— Ну-ну, парень, — резко произнёс Лакман, беря приятеля за плечо. — У тебя, часом, не прокрутка пошла?
— Ага, ему контрамарку в театр достали, — хихикая, подхватил Баррис.
— Ты лучше присядь, — предложил Лакман, провожая Арктура обратно к сиденью водителя и помогая сесть. — Да, приятель, ты что-то совсем плохой. Просто посиди. Не бери в голову. Никого не угрохало, зато теперь мы предупреждены. — Он захлопнул дверцу. — У нас всё хоккей, врубаешься?
Тут у окна появился Баррис и предложил:
— Хочешь кусочек собачьего дерьма, Боб? Пожевать?
Распахнув глаза и похолодев, Арктур на него уставился. Мёртвые зелёные стёкла ничего ему не выдали. Он правда это сказал? — задумался Арктур. Или это мой чайник крышку подбрасывает?
— Что-что, Джим? — переспросил он.
Баррис заржал. Всё ржал и ржал.
— Оставь его в покое, приятель, — рявкнул Лакман, толкая Барриса в спину. — Отъебись!
— Что он только что сказал? — спросил Арктур у Лакмана. — Что за чертовщину он только мне сказал?
— Без понятия, — отозвался Лакман. — Я и в половину баррисовских телег не въезжаю.
Баррис по-прежнему улыбался, но уже молча.
— Сука ты, Баррис, — рявкнул на него Арктур. — Я знаю, что это твоя работа. Ты, блядь, сперва раскурочил цефаскоп, а теперь машину. Ты, пидор, это сделал, залупа ты конская. — Выкрикивая всё это улыбающемуся Баррису, Арктур едва слышал собственный голос, а жуткий смрад собачьего дерьма всё усиливался. Тогда он умолк — просто сидел над бесполезным рулём, отчаянно стараясь не блевануть. Какое счастье, что тут Лакман, подумал Арктур. Иначе бы уже сегодня всё для меня закончилось. Всё оказалось бы в руках этого выжженного ублюдка, хуеплёта злоебучего, с которым мы в одном доме живём.
— Не бери в голову, Боб, — сквозь наплывы тошноты просочился голос Лакмана.
— Я знаю, что это он, — прохрипел Арктур.
— Блин, да почему? — Лакман то ли говорил, то ли пытался сказать. — Таким макаром его бы тоже по асфальту размазало. Почему, приятель? Почему?
Запах всё ещё улыбающегося Барриса пересилил Арктура, и он блеванул прямо на приборную доску собственного автомобиля. Тут же, светя ему в глаза, зазвенела тысяча тоненьких голосков, и вонь наконец стала исчезать. Тысяча тоненьких голосков кричала о своей заброшенности; Арктур их не понимал, но теперь он хотя бы мог видеть, да и вонь уходила. Дрожа, он потянулся в карман за носовым платком.
— Что было в тех колёсах? — гневно спросил Лакман у улыбающегося Барриса.
— Чёрт возьми, я ведь тоже несколько глотнул, — стал оправдываться Баррис. — И ты. Мы-то глючить не начали. Так что колёса тут ни при чём. Да и потом так скоро. Как это могло быть из-за колёс? Желудок просто не успел бы впитать…
— Ты меня отравил, пидор, — свирепо процедил Арктур. Зрение его почти прояснилось. Мозги тоже понемногу прочищались — если не считать страха. Теперь, как рациональная замена безумия, пришёл страх. Страх перед почти случившимся, страх перед смыслом почти случившегося, страх, страх, жуткий страх перед улыбающимся Баррисом, перед его блядской табакеркой, перед его псевдонаучными объяснениями и бредовыми заявлениями, привычками и приёмчиками, приходами и уходами. И перед его анонимным звонком в полицию, перед его смехотворной сеткой для сокрытия настоящего голоса, которая прекрасно сработала. Но только это всё равно как пить дать был Баррис.
Пиздобол крепко за меня взялся, подумал Арктур.
— Никогда не видел, чтобы кто-то в таком темпе вылетал, — говорил Баррис, — но в данном случае…
— Тебе уже лучше, Боб? — спросил Лакман. — Блевотину мы уберём, нет проблем. Перебирайся-ка на заднее сиденье. — Они с Баррисом вместе открыли дверцу. Шатаясь, Арктур вылез наружу. — Ты точно ничего ему не подсунул? — снова спросил Лакман у Барриса.
В знак протеста Баррис замахал высоко поднятыми руками.
Глава шестая
Замечание. Чего тайный агент по борьбе с наркотиками больше всего боится, так это не того, что его изобьют или пристрелят, а что ему скормят хороший дозняк какого-нибудь психоделика, от которого у него в голове всю оставшуюся жизнь будет крутиться бесконечный фильм ужасов. Или что ему вмажут мекс — героин и Вещество С в пополаме. Или всё вышеперечисленное да ещё какой-нибудь яд типа стрихнина, который его убьёт, но не до конца. Тогда будет следующее: на всю оставшуюся жизнь фильм ужасов плюс зависимость. Агент либо утонет в существовании типа «ложка-игла», либо станет отскакивать от стен психиатрической больницы или, самое худшее, федеральной клиники. Днём и ночью он будет пытаться стряхивать с себя тлей или озадачиваться вопросом, как же ему всё-таки навощить полы. И всё это будет проделано преднамеренно. Кто-то вычислит, чем он занимается, и уж тогда его непременно достанет. Так его доставали. Худшим способом из всех: при помощи того самого товара, за продажу которого он их преследовал.
А это, размышлял Боб Арктур, осторожно ведя машину домой, означало, что и торговцы, и агенты знали, что делают с людьми уличные наркотики. Тут их мнения совпадали.
Механик со станции «Юнион», неподалёку от которой они застряли, приехал на место, осмотрел машину и в конце концов за тридцать долларов её починил. Всё остальное оказалось как будто в норме, не считая того, что механик довольно долго осматривал левую переднюю подвеску.
— Там что-то не так? — спросил тогда Арктур.
— Похоже, у вас будут проблемы с резкими поворотами, — ответил механик. — Она вообще-то не виляет?
Машина не виляла — по крайней мере, Арктур не замечал. Больше механик ничего не сказал — только всё продолжал ковырять спиральную пружину, шаровой шарнир и наполненный маслом амортизатор. Арктур расплатился, и техпомощь укатила. Затем он забрался в свою машину вместе с Лакманом и Баррисом — оба они теперь сели сзади — и поехал на север в сторону Оранжевого округа.
Сидя за рулём, Арктур размышлял о других иронических совпадениях взглядов агентов по борьбе с наркотиками и торговцев. Несколько знакомых ему агентов в своей тайной работе выдавали себя за толкачей и принимались торговать чем-то типа гашиша, а порой даже и героина. Это было хорошее прикрытие, которое вдобавок приносило агенту постоянно растущую прибыль, со временем начинавшую превышать и его официальное жалованье, и премии после удачных арестов и задержания крупных партий. Подобные агенты также всё больше и больше втягивались в употребление своего товара и перенимали соответствующий стиль жизни. Оставаясь агентами, они становились ещё и богатыми торговцами, а также наркозависимыми. Через определённое время некоторые из них начинали сворачивать свою помощь правоохранительным органам в пользу торговли. С другой стороны, некоторые торговцы, желая подпалить задницы своим врагам или ожидая близкого ареста, подписывались работать на органы, становясь чем-то вроде неофициальных тайных агентов. Таким образом, всё предельно запутывалось и кругом воцарялись сумерки. Впрочем, мир наркотиков так и так был для всех сумрачным. Для Боба Арктура, к примеру, он стал крайне сумрачным теперь — в течение этого дня на автостраде Сан-Диего. В то самое время, когда Арктур и двое его приятелей были на волосок от крантов, органы с его ведома уже вовсю — как он надеялся — монтировали у него дома жучки. Если эта операция завершалась успешно, он мог быть застрахован от оказий, подобных той, что приключилась сегодня. Это была редкая удача, которая в конечном итоге могла обеспечить разницу между его крантами в качестве отравленного, уколотого, подсаженного или убитого и продолжением жизни после выслеживания и поимки его врага. Того самого, который сегодня чуть было его не достал. Как только в доме будут смонтированы голосканеры, размышлял Арктур, против него уже будет направлено мало попыток вредительства или атак. По крайней мере, успешных попыток вредительства или успешных атак.
Одна эта мысль, наверное, его теперь и поддерживала. Виновный, размышлял Арктур, предельно аккуратно ведя машину в плотном предвечернем потоке, способен испариться, даже когда никто его не преследует, — он о таком слышал, и, возможно, это была правда. Однако совершенно определённо правдой было и то, что виновный испарялся — причём почти мгновенно и с массой предосторожностей, — когда его на самом деле преследовали. Когда за ним реально охотился кто-то опытный и в то же время скрытый. И откуда-то с близкой дистанции. Не дальше, подумал Арктур, заднего сиденья этой машины. Откуда, если у врага есть с собой нелепый немецкий пистолет 22-го калибра с таким же нелепым самопальным квазиглушителем, а Лакман, как водится, уснёт, очень удобно пустить мне в затылок пулю со срезанным кончиком. И я буду мёртв, как Боб Кеннеди, скончавшийся от пистолетных ран из того же 22-го калибра — таких маленьких дырочек.
И не только сегодня, но в любой день. И в любую ночь.
Если не считать того, что, проверив магнитные барабаны, где хранится информация голосканеров, я очень скоро с точностью узнаю, что каждый делает в моём доме и зачем — включая меня самого. Я увижу, подумал Арктур, как я встаю среди ночи поссать. Я буду круглые сутки наблюдать за всеми комнатами… впрочем, там будет запаздывание. Мне мало чем поможет информация голосканеров, если они зафиксируют, как я принимаю славный дозняк какого-нибудь дезориентирующего наркотика, уворованного «Ангелами Ада» с военного склада и подмешанного мне в кофе. Кому-то другому из академии придётся проверять магнитные барабаны и любоваться, как я бьюсь об стены, уже неспособный увидеть или понять, кто я и где. А мне это зрелище задним числом увидеть не удастся. За меня это должен будет сделать кто-то другой.
— Интересно, — вдруг сказал Лакман, — что там весь день творилось в доме, пока нас не было. Знаешь, Боб, ведь всё это доказывает, что кто-то правда очень хочет тебе задницу подпалить. Надеюсь, когда мы вернёмся, дом ещё будет на месте.
— Ага, — отозвался Арктур. — Я об этом не подумал. Кстати, мы так и не достали временный цефаскоп. — Он намеренно сделал свой голос равнодушно-вялым.