Скорбный урожай — страница 25 из 64

Мартин удивленно заморгал, когда они словно оказались в другом мире. Помещение было небольшим, но выбеленные стены, сине-белые индейские коврики и растения в корзинах создавали ощущение простора и света. Синие шторы были раздвинуты, и из окон открывался вид в запущенный сад, где между старыми фруктовыми деревьями и кустами вились дорожки из заросших мохом плоских камней. Солнечные лучи заливали веранду, но не давали тепла. С этой задачей успешно справлялся старый газовый нагреватель, тихо ворчавший в углу.

– Садитесь, – предложила хозяйка, указывая на диван у стены.

Мягко высвободив палец Мартина из детского кулачка, она опустила ребенка на пестрый коврик, лежавший на полу возле дверей в лужице солнечного света. С потолка к нему свисала карусель с игрушками. Малышка перевернулась на спину и забавно задрыгала ножками, когда над ней важно проплыла разноцветная рыбина, полупрозрачная на свету.

– Я принесу кофе, – сказала Тереза и вернулась в кухню.

Послышалось дребезжание чашек. Берди нерешительно замерла, потом села за стол. Мартин неловко опустился на диван, нащупал в кармане блокнот и покосился на Тоби. Тот с улыбкой наблюдал за ребенком. Ну и дела!

Появилась Тереза с подносом, на котором стояли керамические чашки с кофе. Тоби привстал с дивана.

– Спасибо, я справлюсь, – усмехнулась хозяйка и поставила поднос на стол.

Тоби улыбнулся в ответ. Мартин не верил своим глазам. Что приключилось со стариком? Он никогда раньше не видел его таким. Не знай он шефа хорошо, решил бы, что старина Саймон Тоби влюбился в эту чудаковатую женщину в вышитой рубахе.

– Послушайте, э… миссис Салливан, – начал Тоби, все еще улыбаясь, – мы вас долго не задержим. Нам нужно лишь кое-что уточнить. Вы ведь заходили в дом через дорогу вчера вечером?

– Да. У меня пока нет телефона, и я часто захожу позвонить к мисс Олкотт… к Элис.

– Хорошо. И сколько времени это заняло?

– Ну, точно не знаю. Минут пятнадцать, наверное. Может, даже меньше: минут десять. К Элис приехали гости, я хотела быстро позвонить и сразу уйти.

Глаза Тоби блеснули.

– Вы раньше не встречали миссис Тендер?

Тереза слегка покраснела, затем улыбнулась.

– Нет, – медленно произнесла она. – Я много слышала о ней от Элис, но до вчерашнего дня ни разу не видела. Вчера вечером мне нужно было позвонить девушке, которая присматривает за моим магазином, насчет планов на следующую неделю… Не буду вдаваться в подробности… словом, мне просто нужно было позвонить, вот я и зашла.

Голос Терезы пресекся. Казалось, она вдруг вспомнила что-то не слишком приятное. Ее взгляд метнулся к ребенку. Малышка лежала на спине и размахивала ручонками, сражаясь с тенями.

Тоби немного подождал, затем задал наводящий вопрос:

– Итак, вы ушли примерно в девять сорок пять?

– Думаю, да. Приблизительно в это время.

– И Дэмиен Трелор вышел вместе с вами?

– Да… тогда же.

– Вы о чем-нибудь говорили?

Тереза пристально посмотрела на сержанта.

– Просто попрощались… пожелали друг другу доброй ночи. Я спешила домой. Сгустился туман, а со мной была Нел, вдобавок наступило время кормления.

– Значит, вы не заметили, спущены ли колеса его автомобиля?

– Ну… Пожалуй, нет. Стоял сильный туман, к тому же уже совсем стемнело.

– Хорошо. – В голосе Тоби не слышалось ни радости, ни разочарования.

– Почему вы задаете мне все эти вопросы, сержант Тоби? – спросила Тереза, глядя в чашку. – Мне сказали, что произошел несчастный случай.

– Я почти уверен, что это не так, – осторожно возразил Тоби. – Я предполагаю, что Трелора убили.

Мартин поднял глаза от блокнота и ошеломленно замер: Тереза побелела как полотно, под глазами залегли пепельно-серые тени.

– Вы ведь не думаете… – начала она и покачала головой. – О нет, не может быть.

– Что, миссис Салливан?

– Вы знаете, что Элис… послушайте, она никогда бы… правда, сержант. Элис немного чудаковата, но она и мухи не обидит. Она не способна умышленно причинить кому-то зло. Я оставляю с ней Нел… Эта женщина – сама доброта… Вдобавок зачем бы ей… – Тереза осеклась и заметно смутилась.

– Я пока ни в чем не уверен, миссис Салливан, – мягко произнес Тоби.

– О… хорошо. На минуту я подумала… – Ребенок заворковал в своем уголке. Тереза посмотрела на дочь, Мартин перехватил ее беспокойный взгляд. Она прижала руку к груди и снова повернулась к Тоби. – Просто Элис всегда была так добра ко мне… к нам, с тех пор как я переехала сюда…

– И давно вы живете здесь, миссис Салливан?

– В пятницу Нел исполнилось три месяца, а я переехала в этот дом за месяц до ее рождения, так что мы с Элис знакомы около четырех месяцев.

– А отец Нел? – тихо спросил Тоби.

– Умер, – чуть слышно произнесла Тереза.

– Простите.

– Ничего. Ну, мы и одни неплохо справляемся. Нел – настоящее сокровище. Мы не пропадем. – Она замолчала и снова перевела взгляд на ребенка. Крошечная фигурка в красных ползунках молотила руками по воздуху. – Послушайте, я не хочу вас торопить, но, сказать по правде, скоро Нел потребует обед. Эта малышка своего не упустит, она точно знает, когда ее полагается кормить. Так что если у вас есть еще…

– О да, конечно, миссис Салливан, – засуетился Тоби, и Мартин низко склонился над блокнотом – он испытывал неловкость, и в то же время его разбирал смех. – Я только хотел спросить… возможно, вы слышали или видели что-то необычное прошлой ночью. Например, проезжала машина или что-нибудь в этом роде.

– Вообще-то здесь, на веранде, не слышно шума дороги, а по вечерам я обычно сижу тут. Дверь оставляю открытой, чтобы услышать Нел, но шум машин сюда не доносится. А вот в спальне… Да, кажется, уже в постели я слышала, как проехало несколько машин. Я легла чуть позже двенадцати. В доме Элис к тому времени свет уже не горел. Я немного почитала, а в два встала, чтобы покормить Нел… я сказала «в два», но на самом деле это могло быть позже или раньше. Нел как будильник: просыпается каждые четыре часа, почти минута в минуту, так что, наверное, и впрямь было два. Не помню, чтобы проехала машина. Хотя я заметила кое-что другое. Вероятно, мне следовало упомянуть об этом раньше. Я посмотрела в окно, выходящее на дорогу, и увидела того мужчину, который умер.

– Дэмиена Трелора? – Тоби заинтересованно подался вперед, и Мартин почувствовал, как сердце подскочило к горлу.

Значит, в два часа ночи Трелор был еще жив.

– Да-да. Было темно, но туман к тому времени уже рассеялся. Кажется, тот человек доставал что-то из фургона… во всяком случае, двери автомобиля были открыты.

– Что произошло потом?

– Не знаю. Я не стала наблюдать за ним. Я села в кресло и начала кормить Нел. То, что я заметила, важно?

– Ну, теперь нам известно, что в два часа мистер Трелор был еще жив. Мы знали, что ночью он возвращался к фургону, поскольку утром его ключи нашли в машине. Насколько я понял, когда он вышел от Тендеров и отправился в гараж, ключи висели у него на поясе джинсов.

– Да… я помню, как он пристегнул их к ремню.

– Послушайте, миссис Салливан, это крайне важно. Вы утверждаете…

Грохнула задняя дверь, и на веранду протиснулась Зои с черным котом в руках. Его лапы болтались в воздухе, а глаза сердито, с укором смотрели на Терезу.

– Похоже, сейчас пойдет дождь, Тереза, и я подумала, что ему лучше вернуться в дом, – озабоченно проговорила Зои.

– Поиграй, пожалуйста, с Нел, Зои, – тихо попросила Тереза и улыбнулась девочке.

Зои бережно опустила кота на пол и подошла к малышке. Кот принялся приводить себя в порядок, вылизывая взъерошенную шерсть.

– Что ж, спасибо, миссис Салливан, извините. – Тоби откашлялся. – Значит, вы утверждаете, что видели Дэмиена Трелора возле его машины в два часа ночи…

Тереза смутилась.

– Ну, не то чтобы я утверждаю… я не могу назвать точного времени, но из-за Нел…

– Да, понимаю. Но это не могло быть, скажем, раньше двенадцати?

– Ну нет, было около двух. Я только сейчас вспомнила, что посмотрела на часы, когда положила Нел обратно в кроватку. Они показывали половину третьего. Я снова выглянула в окно… – Тереза нерешительно замолчала. Выражение ее лица изменилось.

– Дэмиена Трелора уже не было возле фургона, да? – подсказал Тоби.

– Да. Послушайте, вы, наверное, решите, что у меня не все дома, если я вспомнила об этом только сейчас. Я увидела кое-что странное. Потому-то и взглянула на часы. Теперь припоминаю. Когда я посмотрела в окно, то заметила машину прямо напротив моего дома, там, где сейчас стоит ваш автомобиль. Уверена, этой машины не было получасом раньше, когда я собиралась кормить Нел. Я еще подумала, что автомобиль, должно быть, съехал с холма вниз с выключенным мотором, поскольку я его не слышала. Тогда я машинально посмотрела на часы: мне стало любопытно, который час. Впрочем, я долго об этом не думала, потом и вовсе забыла, а сейчас мне вдруг вспомнилось. Сегодня утром машины здесь не оказалось, хотя я не видела и не слышала, как она уехала. Но, знаете, это ничего не значит, – неуверенно добавила Тереза. – Ведь речь идет о машине кого-то из гостей Элис. Я хотела сказать, это не какой-то неизвестный автомобиль. Я видела его раньше, он стоял по другую сторону дороги, так что…

– Что это за машина, миссис Салливан? – спросил Тоби, и Мартин затаил дыхание.

«Ну, вот и все», – подумал он. Когда Тереза заговорила, констебль почувствовал странную дрожь в груди, какая бывает, когда с ужасом понимаешь, что твои ожидания сбылись.

– Это… «фольксваген». Зеленый… – с запинкой пробормотала Тереза. Когда она осознала, какую роль может сыграть ее свидетельство, вся ее уверенность тотчас улетучилась.

– Зеленый «фольксваген»? Вы уверены?

– О… ну… – Она растерянно посмотрела на Тоби и нахмурилась. – Было темно, и я…

– Пожалуйста, подумайте хорошенько, миссис Салливан. – Тоби подобрался, лицо его сделалось серьезным и строгим. Добродушие и нескрываемый мужской интерес к Терезе мгновенно исчезли. Сейчас он всеми силами стремился склонить свидетельницу к сотрудничеству и только.