Наступила тишина: Тендеры смаковали кофе.
– А что насчет Терезы? – не выдержала наконец Кейт.
– О, – оживился Уилф, звякнув чашкой о блюдце. – В мясном магазине мы встретили медсестру из больницы, старинную подругу Бет. Кажется, ее зовут Сильвия или вроде того…
– Сильвия Стивенс. Теперь она Сильвия Блок, – нетерпеливо перебила мужа Бетси и промокнула губы салфеткой.
– Она видела Терезу сегодня утром, – нисколько не смутившись, продолжил Уилф. – По ее словам, Тереза уже садится на постели и разговаривает.
– Что? – изумилась Джилл.
– Но, папа, утром нам сказали… – Крис недоуменно наморщил лоб и подался вперед.
– Будто она в критическом состоянии? – с победным видом кивнул Уилф. – Да, так они и сказали, но, видно, что-то напутали. Сильвия говорит, что ночью и вправду дела были плохи. Это ее точные слова, правда, Бет? Но сегодня утром больной стало намного лучше. Ее здоровье пошло на поправку. С каждой минутой она чувствует себя все бодрее. Конечно, у нее ужасные головные боли, но…
– О, я так рада! – воскликнула Кейт. – Для Берди эта новость будет огромным облегчением. И для Элис. Сонси, это полностью твоя заслуга. Ты так много сделала для Терезы.
Сонси вспыхнула.
– Да. – Анна улыбнулась Сонси, словно кошка, играющая с мышью. – Теперь Тереза сможет предстать перед судом, верно? Интересно, поблагодарит ли она тебя?
– Странный человек этот Тоби, – быстро заговорила Бетси. – Ума не приложу, зачем ему понадобилось вводить нас в заблуждение.
Кейт с облегчением заметила, как Джереми пересек зал и остановился у их столика.
– Бетси, я видел Элис на улице, – произнес он. – Она просила меня передать, что будет ждать вас возле машины через полчаса. Ей нужно еще уладить кое-какие дела.
Бетси вздохнула.
– Боже мой. Ладно, спасибо, Джереми. – Она повернулась к остальным. – Что ж, значит, мне придется немного подождать здесь. Анна, ты, кажется, говорила, что вы с Родни собираетесь в кино?
– Почему бы и нет, – холодно ответила Анна. – Больше тут заняться нечем. Вот почему я взяла машину. Крис ведь поедет в ресторан на своем автомобиле?
– Тебе следовало спросить его, дорогая. Я не знаю, какие у него планы.
– Ох, мама. Ты же слышала, как он сказал, что собирается обедать с Ником. И меня не волнует, что Крис явно не желает видеть рядом с собой нас с Родни. Не понимаю, почему тебя это так заботит.
Бетси стушевалась.
– Анна, ты можешь пойти с нами, если хочешь. – раздраженно проворчал Крис.
– О, так обед все же состоится? – оживился Джереми.
– Почему бы и нет? – отозвалась Джилл. – Раз уж мы здесь, в горах, было бы глупо упустить шанс побывать у «Фредрики». Люди приезжают из Сиднея, чтобы пообедать там, а мы в пяти минутах от этого места. Я думала, все уже решено. Там наверняка найдется что-нибудь и для Зои.
– Мама! – крикнула Зои из-за соседнего столика. – Можно я поеду домой с тетей Бетси? Я не хочу идти на какой-то скучный обед. Мне хочется поиграть с Ноевым ковчегом. В последний раз, – добавила она с мелодраматической ноткой в голосе. – Прежде чем я уеду. Пожалуйста, мама.
– Зои! – предостерегающе произнес Джереми.
Уилф вдруг громко застонал.
– Я сломал зуб, – заскулил он. – Ой-ой-ой, вы только посмотрите. Был зуб – и нет! – Он поднял вверх кусочек тоста с застрявшим в нем желтоватым обломком.
Все с отвращением отвернулись.
– Папа, убери это! – прошипела Анна.
– Ну да, выглядит не слишком приятно, но и ощущения ничуть не лучше, – плаксиво пожаловался Уилф. – Мне больно. Я должен показаться дантисту. О господи… какая адская боль.
– Ох, Уилф! – Похоже, для Бетси происшествие с зубом стало последней каплей. – Боже мой, что же мне теперь делать? Нужно встретить Элис, и продукты забрать…
– Я отведу папу к зубному врачу. – Крис поднялся из-за стола. – Это тут, за углом. Ему помогут. Я подожду его, а потом отвезу домой, – твердо добавил он. – Не волнуйся. Возвращайся домой вместе с Элис и Зои. Там вы все спокойно отдохнете.
– Кристофер… – попыталась возразить Бетси, но в ее голосе ясно слышалось облегчение. – А как же твой обед? – с запинкой произнесла она наконец.
– Ничего не поделаешь, – весело пожал плечами Крис. – Перехвачу бутерброд, пока дантист будет заниматься папой. А Сонси может пообедать у «Фредрики» с остальными.
– Вообще-то, – быстро вмешалась Сонси, – на самом деле, если вы не против, Бетси, я предпочла бы поехать с вами домой. Я неважно себя чувствую.
Все повернулись к ней. Сонси действительно выглядела бледной, нездоровой. Должно быть, она и вправду чувствовала себя ужасно, если добровольно вызвалась ехать с Бетси.
– О, конечно, Сью, дорогая. Какая жалость. – Бетси казалась смущенной и нервной, словно предстоящая поездка с невесткой немного ее пугала.
Сонси повернулась к мужу и накрыла его руку ладонью.
– Иди с папой, Крис, а я с Бетси подожду Элис.
Крис вопросительно посмотрел на жену.
– Хорошо, – медленно произнес он. – Увидимся дома. – Он поцеловал Сонси в бледную щеку.
– Ну, может, мы тоже пойдем, Ник? – сказала Джилл. – Позвоним в ресторан и закажем столик, а потом прогуляемся перед обедом.
– Джереми, ты идешь?
– Думаю, да, дружище. Зои, тебе придется поехать с нами, дорогая. Бетси устала, и…
– Тетя Бетси согласна! – настойчиво возразила Зои. – Я буду сидеть тихо, как мышка. Мама, пожалуйста!
– Бетси?
– Если моя малышка хочет поехать, конечно, я с радостью возьму ее с собой, – тепло улыбнулась Бетси.
Все встали из-за столов, подхватили сумки и свертки. Кейт чувствовала одновременно раздражение и вину, а вдобавок злилась на всех, включая себя. Она вручила Бетси талон службы погрузки супермаркета и последовала за остальными к выходу. В дверях оглянулась на оставшихся за столиком, Зои радостно помахала ей. Кейт махнула рукой в ответ и вышла на улицу.
Через два часа, после выпитого вина и легкого изысканного обеда, настроение у Кейт заметно улучшилось. Ни об убийстве, ни о самоубийстве за столом не говорили. Не говорили даже о Тендерах, разве что шутливо и вскользь.
Все дружно старались обходить стороной рискованные темы, болтая о пустяках и вспоминая прежние деньки, когда Джилл покупала яркие, броские наряды на барахолках, а Джереми мог похвастать пышной шевелюрой; когда Ник был вегетарианцем, а Кейт, чтобы платить за жилье, подрабатывала три вечера в неделю в кафе, где повар-голландец щипал ее за зад. Тогда всем четверым жизнь казалась невероятно сложной и запутанной, теперь же, много лет спустя, все виделось на удивление простым.
В те времена будущее представлялось Кейт расплывчато, в общих чертах: карьера, замужество, собственный дом, дети, независимость. Она не понимала, что первые четыре пункта, в особенности четвертый, делали последний почти недостижимым. Лишь когда Зои исполнилось две или три недели, она вдруг осознала, что безрассудно отдала свое сердце и душу крошечному своенравному существу и отныне ей никогда уже не будет покоя.
– Прошу прощения, – послышался чей-то голос.
Кейт подняла глаза. Над их столиком доверительно склонился официант с кофейником в руке.
– Звонят Кейт Делейни. Что…
– О да. Это меня, – пробормотала Кейт и поспешно вскочила, неловко задев коленом стол.
– Кто бы это мог быть? – обеспокоенно нахмурился Джереми.
– Наверное, Зои. Надеюсь, ничего не случилось.
Кейт прошла вслед за официантом к стойке метрдотеля и сняла трубку. Сердце ее взволнованно колотилось. Что, черт возьми…
– Алло! – Громовой рев почти заглушал голос на другом конце провода. Кейт напряженно прислушалась, пытаясь разобрать сквозь грохот какой-то слабый писк, и наконец поняла, с кем говорит. – Берди?
– Да! – Берди заметно нервничала. – Кейт, я звоню из телефонной будки. Ты меня слышишь? Машины… – Ее голос снова утонул в оглушительном реве. Кейт теснее прижала к уху трубку и прикрыла другое ладонью. – …Возле больницы. Вам придется приехать сюда. Мне все равно нужно поговорить с тобой и Джереми, а мой автомобиль… черт бы побрал эти грузовики. Ты меня слышишь?
– С трудом. Берди, что…
– Просто послушай. Ты должна приехать и забрать меня. Моя машина окончательно вышла из строя, а такси здесь не поймать. Я хочу, чтобы вы приехали прямо сейчас. Это возможно?
– Да, думаю, мы…
– Хорошо. Постарайтесь как можно быстрее. Пока.
Послышались гудки. Кейт повесила трубку. «Джереми не слишком обрадуется, что его так рано выдергивают из-за стола, – подумала она. – Возле больницы. Что это значит?» Кейт вернулась к столику, чтобы прервать пирушку.
– Наглая, бесцеремонная маленькая дрянь! Помяни мое слово, Кейт, в самое ближайшее время…
– Вон она! На автобусной остановке.
Берди стояла, прислонившись спиной к стене остановки. С опущенной головой, с руками в карманах, она была похожа на маленькую бродяжку, которая ищет на земле окурки. Когда Джереми раздраженно посигналил, она подняла голову, затем подбежала к машине и забралась на заднее сиденье.
– Почему так долго? А Зои осталась с Ником и Джилл?
– Что значит «долго»?! – рявкнул Джереми. – Ну и наглость!
– Где Зои?
Наступило короткое молчание.
– Она дома, с Элис и Бетси, – произнесла наконец Кейт. – Зои не захотела обедать в ресторане. Сонси тоже поехала домой, потому что плохо себя чувствовала.
Берди сильно побледнела.
– Я думала, Зои поедет обедать с вами. – Она нервно облизнула губы. – Так мы договаривались. Мне в голову не могло прийти… Вы уверены, что в доме с Зои нет никого, кроме Элис, Бетси и Сонси?
– Скорее всего. Уилф сломал зуб, и Крис повел его… Берди, в чем дело? Чем плохо, что Зои вернулась домой? Что ты делала в больнице? Как Тереза?..
– Поехали к Элис как можно скорее!
– Послушай, Берди… – угрожающе начал Джереми.
– Ох, Джереми, пожалуйста!
Тревога в голосе Берди заставила его забыть о раздражении и досаде. Машина рванула с места, едва не задев пару медлительных пешеходов, и понеслась в потоке других автомобилей.