Скорбный урожай — страница 63 из 64

Кейт подалась вперед.

– Ох, Элис, вы не представляете, как мы вам благодарны…

– Чего уж там, – смутилась старая женщина. – Невелика заслуга, милая. Я просто рада, что вовремя добралась до малышки, только и всего.

Лицо Элис помрачнело, и перед глазами Кейт снова возникла страшная картина: полная дыма комната, готовая вот-вот вспыхнуть, как факел.

У Кейт глухо забилось сердце, она принялась искать платок в кармане куртки и наткнулась на конверт с надписью «Для фей». У нее непроизвольно хлынули слезы.

– Перестань, милая, не плачь: все в порядке. Зои уже и не помнит о пожаре, – прошептал Джереми.

– Да, я знаю. Все хорошо. – Кейт вытерла глаза, повертела в руках конверт и медленно открыла.

– Проснувшись, я услышала треск, сильно пахло дымом, – заговорила Сонси. – Я растерялась, плохо соображала, чувствовала вялость во всем теле. Сначала я даже толком не поняла, что меня разбудило, потом услышала крики из соседней комнаты – из спальни Бетси.

Крис закрыл глаза ладонями. Лицо Анны застыло словно трагическая маска. Сонси, захваченная воспоминаниями о пережитом ужасе, смотрела перед собой невидящим взглядом.

– Я вскочила и огляделась. Вся передняя часть веранды была в огне и в дыму, оттуда доносился звук, похожий на гул. А затем вспыхнула смежная с комнатой Бетси стена. Крики затихли. Я подбежала к окну, попыталась выбраться наружу, но рама не поддавалась. Я все толкала и толкала ее, пока не появилась Берди и не вытащила меня на траву. А Бетси…

– Она угодила в ловушку, которую сама же и подстроила, – мрачно сказала Берди.

– Но как, Берди? – Лицо Криса страдальчески исказилось. – Если… моя мать вправду устроила пожар, то чего ради осталась в доме? Это какая-то бессмыслица!

Послышался громкий стук, и все взгляды обратились к двери. В открывшуюся щель просунулась мокрая всклокоченная голова Мартина Макглинчи.

– Макглинчи! – Тоби грузно поднялся, ножки его стула царапнули пол.

Мартин бочком протиснулся в палату. Промокший, измазанный грязью, он держал в руках плащ, с которого капала вода, и два пластиковых пакета в черных разводах. Те, кто сидел рядом, невольно отпрянули, чтобы не испачкаться.

Молодой констебль обвел всех затравленным взглядом.

– О… вы уже…

– Ты все пропустил, Макглинчи, – холодно бросил Тоби.

– Я был на месте пожара, сэр. – Ноздри Мартина трепетали. – Надо было кое-что проверить.

– Ты хочешь сказать, что ползал по пепелищу под проливным дождем?

Мартин молча протянул шефу один из пакетов. Тоби заглянул внутрь, и лицо его оживилось, в глазах блеснул интерес. Он медленно вынул содержимое пакета, и все увидели в его руках Ноев ковчег – высокую арку радуги и голубя с распростертыми крыльями.

– Где ты его нашел? – тихо спросил сержант.

– Под розовым кустом, недалеко от калитки. Думаю, план состоял в том, чтобы вернуться и незаметно забрать ковчег, когда все закончится. В пакете есть еще джемпер, сэр. Наверное, им обернули игрушку, чтобы не повредить дерево.

Осторожно удерживая ковчег, Тоби стянул с него пакет и бросил на пол. Показался деревянный корпус, замотанный в розовый шерстяной свитер.

– Это мамин, – прошептала Анна. – Ее кашемировый свитер. Новый.

– Видно, не смогла расстаться с этими вещами, – тихо пробормотала Элис. – Кто попусту не тратит, тому не знать нужды. Такой уж была Бет.

Все неподвижно смотрели на свитер.

– И все же я не понимаю. Если Бетси припрятала эту вещь у калитки, зачем ей понадобилось возвращаться в дом? – Джереми сидел, подавшись вперед, и пытался осмыслить только что услышанное.

Кейт посмотрела на Тоби и Мартина, вспомнив слова, которые они втроем услышали несколько часов назад.

– Она кое-что забыла, – коротко сказал Тоби и заглянул во второй пакет.

Мартин молчаливо ждал.

– Ты это искал, мальчик мой? – произнес Тоби.

Констебль кивнул.

– Слова девочки навели меня на эту мысль. Шел дождь, и я подумал, что пепел уже достаточно остыл, чтобы поискать, вот я и…

– Но ты отправился один, потому что не был уверен. И чутье тебя не подвело. – Тоби почти печально покачал головой. – Когда-то и я проделывал такие штуки. – Он повернулся к остальным и достал из пакета почерневшую жестяную коробку. С закопченной крышки безучастно смотрела мордочка коалы.

– Что это? – нетерпеливо спросила Джилл.

Несколько человек разом заговорили, но быстро умолкли, когда раздался голос Уилфа:

– Это шкатулка Бет. Ее детская шкатулка для сокровищ. Я так и знал… – Он уронил голову на грудь.

Тоби поднял крышку и наклонил шкатулку, чтобы все увидели ее содержимое.

– Пара автомобильных перчаток, тонкие резиновые перчатки, ватный тампон, бутылочка темного стекла, книжка квитанций и фотография миссис Трелор, – произнес сержант официальным тоном. – Где именно ты это нашел, Макглинчи?

– Среди пепла, под остовом кровати, сэр, рядом с тем местом, где обнаружили женщину.

– Должно быть, Бетси вышла из дома и вдруг вспомнила о шкатулке, – медленно проговорила Кейт. – В спешке она забыла, что шкатулка жестяная и может не сгореть со всем остальным. Ее наверняка обнаружили бы на пепелище. Бетси поняла, что должна вернуться за ней, но оказалось поздно: пожар стремительно разгорался. Огонь добрался до спальни, когда она доставала коробку из-под кровати.

– Должно быть, шкатулка лежала в тайнике под половицами, – буркнула Элис. – В детстве Бет любила там прятать свои сокровища, а мой отец когда-то хранил там соверены. Мне следовало об этом подумать.

– Ох, мама… – Анна спрятала лицо в ладонях, и Уилф обнял ее.

– Это так похоже на нее, – почти мечтательно произнесла Берди. – Она постоянно импровизировала, пускала в ход все, что попадалось под руку, ловила момент. Бетси сложила улики в шкатулку для сокровищ и спрятала в своем детском тайнике под половицами. Помните, она как-то сказала, будто боится, что в один прекрасный день Элис спалит дом дотла? Позднее она вспомнила свои слова и воспользовалась этим. Бетси решила уничтожить источник своих побочных доходов, но, я бы сказала, в ту минуту она думала лишь о том, чтобы спасти себя. А это означало избавиться от Зои и скрыть доказательства того, что из дома пропадали вещи. Если бы авантюра Бетси удалась, никто бы ее ни в чем не заподозрил и свидетельство Терезы уже не имело бы значения.

– Если бы она только знала…

Кейт протянула Берди письмо, и та, взглянув на Тоби поверх очков, начала читать:

– «Дорогие феи! Спасибо вам за то, что вернули Ноев ковчег. Наверное, трудно было тащить такую тяжесть. Я сделала украшения для вашего дворца. Надеюсь, они вам понравятся. Я знаю, вы принесли ковчег назад, потому что тетя Бетси попросила. Она сказала, чтобы я поискала под домом, рядом с дверью. Я так и сделала, хотя уже смотрела там раньше. Тетя Бетси не велела мне никому говорить, что ковчег появился там неожиданно и что она помогла его найти, потому что тогда вы рассердитесь и заберете его обратно. Я постараюсь сохранить секрет. Спасибо.

С любовью, Зои. Целую.

Постскриптум. Вы не могли бы принести еще шкатулку тети Бетси? Она нужна ей для ниток, а то они все спутались у нее в корзинке. Когда я нашла их, она расстроилась и велела не говорить, что шкатулка для сокровищ у вас. Теперь у нас с тетей Бетси много-много секретов, да?»

Глава 26Все позади

Солнце только всходило, когда они отправились в обратный путь. Зои дремала на заднем сиденье.

– Поверить не могу, что Бетси все это совершила, – вздохнула Кейт. – Знаешь, Джереми, ведь это просто случайность, что Уилфа не оказалось в доме. Не сломай он зуб, Бетси могла бы и его…

– Кто знает. Боюсь, она была способна на что угодно. Наверное, Уилф отправился бы на тот свет вместе с остальными.

– По-моему, он тоже так думает. Бедняга. Мне кажется, он с самого начала знал, что это Бетси.

– Может, и так.

– Что ж, по крайней мере, у Криса и Сонси появилась надежда на спокойную жизнь.

– Пожалуй. Они странная пара. Сонси до сих пор паршиво выглядит, Кейт. Ей надо бы показаться врачу.

Кейт рассмеялась.

– Она уже показалась, как раз перед тем, как поехать в горы. Сонси беременна.

– Что?

– Да-да. Вот откуда все эти приступы тошноты и сонливость. И истерики тоже скорее всего.

– Беременна? Откуда ты знаешь?

– Она сказала мне вчера вечером, но я и сама догадалась. Заметила, как она сидит, сложив руки на животе. Знакомая картина. Многие беременные женщины так делают, даже на раннем сроке. Думаю, так проявляется желание защитить свое дитя. Кажется, она и Крису не говорила до вчерашнего дня.

– Что?

– Она не знала, что делать: боялась, что Бетси заберет ребенка, а Крис примет сторону матери. Она бы этого не вынесла.

– У этой девчонки не все дома.

– Просто она еще очень молода, Джереми, а Бетси совсем ее запугала. Но после убийства все изменилось, так она сказала. Когда Сонси увидела труп Дэмиена в саду и услышала вопли Бетси, то вдруг поняла, что все мы смертны, а ее свекровь не всемогущая злая ведьма, а всего лишь властная, эгоистичная женщина. Сонси решила, что теперь ей есть кого беречь и защищать, а если придется, она вместе с ребенком уйдет от Криса.

– Бедный старина Крис.

– Ну, он сам напросился!

Кейт замолчала и посмотрела в окно – на проплывавшие за окном горные деревушки.

– Берди неплохо потрудилась, правда? – произнесла она наконец и повернулась к мужу. – Давай же, признай это!

Джереми усмехнулся.

– Охотно это признаю. У нее есть все, что требуется для подобной работы: расчетливый, холодный ум и такое же сердце.

– Честное слово, Джереми, ты…

Горы остались далеко позади, а они все продолжали добродушно пререкаться, склонившись друг к другу.


Элис медленно обходила свой дом, вернее то, что от него осталось. Тоби брел рядом с ней.

– Куча мусора, – проворчала старуха.

– Да, боюсь, что так. Мне очень жаль, мисс…