Кейт подалась вперед.
– Ох, Элис, вы не представляете, как мы вам благодарны…
– Чего уж там, – смутилась старая женщина. – Невелика заслуга, милая. Я просто рада, что вовремя добралась до малышки, только и всего.
Лицо Элис помрачнело, и перед глазами Кейт снова возникла страшная картина: полная дыма комната, готовая вот-вот вспыхнуть, как факел.
У Кейт глухо забилось сердце, она принялась искать платок в кармане куртки и наткнулась на конверт с надписью «Для фей». У нее непроизвольно хлынули слезы.
– Перестань, милая, не плачь: все в порядке. Зои уже и не помнит о пожаре, – прошептал Джереми.
– Да, я знаю. Все хорошо. – Кейт вытерла глаза, повертела в руках конверт и медленно открыла.
– Проснувшись, я услышала треск, сильно пахло дымом, – заговорила Сонси. – Я растерялась, плохо соображала, чувствовала вялость во всем теле. Сначала я даже толком не поняла, что меня разбудило, потом услышала крики из соседней комнаты – из спальни Бетси.
Крис закрыл глаза ладонями. Лицо Анны застыло словно трагическая маска. Сонси, захваченная воспоминаниями о пережитом ужасе, смотрела перед собой невидящим взглядом.
– Я вскочила и огляделась. Вся передняя часть веранды была в огне и в дыму, оттуда доносился звук, похожий на гул. А затем вспыхнула смежная с комнатой Бетси стена. Крики затихли. Я подбежала к окну, попыталась выбраться наружу, но рама не поддавалась. Я все толкала и толкала ее, пока не появилась Берди и не вытащила меня на траву. А Бетси…
– Она угодила в ловушку, которую сама же и подстроила, – мрачно сказала Берди.
– Но как, Берди? – Лицо Криса страдальчески исказилось. – Если… моя мать вправду устроила пожар, то чего ради осталась в доме? Это какая-то бессмыслица!
Послышался громкий стук, и все взгляды обратились к двери. В открывшуюся щель просунулась мокрая всклокоченная голова Мартина Макглинчи.
– Макглинчи! – Тоби грузно поднялся, ножки его стула царапнули пол.
Мартин бочком протиснулся в палату. Промокший, измазанный грязью, он держал в руках плащ, с которого капала вода, и два пластиковых пакета в черных разводах. Те, кто сидел рядом, невольно отпрянули, чтобы не испачкаться.
Молодой констебль обвел всех затравленным взглядом.
– О… вы уже…
– Ты все пропустил, Макглинчи, – холодно бросил Тоби.
– Я был на месте пожара, сэр. – Ноздри Мартина трепетали. – Надо было кое-что проверить.
– Ты хочешь сказать, что ползал по пепелищу под проливным дождем?
Мартин молча протянул шефу один из пакетов. Тоби заглянул внутрь, и лицо его оживилось, в глазах блеснул интерес. Он медленно вынул содержимое пакета, и все увидели в его руках Ноев ковчег – высокую арку радуги и голубя с распростертыми крыльями.
– Где ты его нашел? – тихо спросил сержант.
– Под розовым кустом, недалеко от калитки. Думаю, план состоял в том, чтобы вернуться и незаметно забрать ковчег, когда все закончится. В пакете есть еще джемпер, сэр. Наверное, им обернули игрушку, чтобы не повредить дерево.
Осторожно удерживая ковчег, Тоби стянул с него пакет и бросил на пол. Показался деревянный корпус, замотанный в розовый шерстяной свитер.
– Это мамин, – прошептала Анна. – Ее кашемировый свитер. Новый.
– Видно, не смогла расстаться с этими вещами, – тихо пробормотала Элис. – Кто попусту не тратит, тому не знать нужды. Такой уж была Бет.
Все неподвижно смотрели на свитер.
– И все же я не понимаю. Если Бетси припрятала эту вещь у калитки, зачем ей понадобилось возвращаться в дом? – Джереми сидел, подавшись вперед, и пытался осмыслить только что услышанное.
Кейт посмотрела на Тоби и Мартина, вспомнив слова, которые они втроем услышали несколько часов назад.
– Она кое-что забыла, – коротко сказал Тоби и заглянул во второй пакет.
Мартин молчаливо ждал.
– Ты это искал, мальчик мой? – произнес Тоби.
Констебль кивнул.
– Слова девочки навели меня на эту мысль. Шел дождь, и я подумал, что пепел уже достаточно остыл, чтобы поискать, вот я и…
– Но ты отправился один, потому что не был уверен. И чутье тебя не подвело. – Тоби почти печально покачал головой. – Когда-то и я проделывал такие штуки. – Он повернулся к остальным и достал из пакета почерневшую жестяную коробку. С закопченной крышки безучастно смотрела мордочка коалы.
– Что это? – нетерпеливо спросила Джилл.
Несколько человек разом заговорили, но быстро умолкли, когда раздался голос Уилфа:
– Это шкатулка Бет. Ее детская шкатулка для сокровищ. Я так и знал… – Он уронил голову на грудь.
Тоби поднял крышку и наклонил шкатулку, чтобы все увидели ее содержимое.
– Пара автомобильных перчаток, тонкие резиновые перчатки, ватный тампон, бутылочка темного стекла, книжка квитанций и фотография миссис Трелор, – произнес сержант официальным тоном. – Где именно ты это нашел, Макглинчи?
– Среди пепла, под остовом кровати, сэр, рядом с тем местом, где обнаружили женщину.
– Должно быть, Бетси вышла из дома и вдруг вспомнила о шкатулке, – медленно проговорила Кейт. – В спешке она забыла, что шкатулка жестяная и может не сгореть со всем остальным. Ее наверняка обнаружили бы на пепелище. Бетси поняла, что должна вернуться за ней, но оказалось поздно: пожар стремительно разгорался. Огонь добрался до спальни, когда она доставала коробку из-под кровати.
– Должно быть, шкатулка лежала в тайнике под половицами, – буркнула Элис. – В детстве Бет любила там прятать свои сокровища, а мой отец когда-то хранил там соверены. Мне следовало об этом подумать.
– Ох, мама… – Анна спрятала лицо в ладонях, и Уилф обнял ее.
– Это так похоже на нее, – почти мечтательно произнесла Берди. – Она постоянно импровизировала, пускала в ход все, что попадалось под руку, ловила момент. Бетси сложила улики в шкатулку для сокровищ и спрятала в своем детском тайнике под половицами. Помните, она как-то сказала, будто боится, что в один прекрасный день Элис спалит дом дотла? Позднее она вспомнила свои слова и воспользовалась этим. Бетси решила уничтожить источник своих побочных доходов, но, я бы сказала, в ту минуту она думала лишь о том, чтобы спасти себя. А это означало избавиться от Зои и скрыть доказательства того, что из дома пропадали вещи. Если бы авантюра Бетси удалась, никто бы ее ни в чем не заподозрил и свидетельство Терезы уже не имело бы значения.
– Если бы она только знала…
Кейт протянула Берди письмо, и та, взглянув на Тоби поверх очков, начала читать:
– «Дорогие феи! Спасибо вам за то, что вернули Ноев ковчег. Наверное, трудно было тащить такую тяжесть. Я сделала украшения для вашего дворца. Надеюсь, они вам понравятся. Я знаю, вы принесли ковчег назад, потому что тетя Бетси попросила. Она сказала, чтобы я поискала под домом, рядом с дверью. Я так и сделала, хотя уже смотрела там раньше. Тетя Бетси не велела мне никому говорить, что ковчег появился там неожиданно и что она помогла его найти, потому что тогда вы рассердитесь и заберете его обратно. Я постараюсь сохранить секрет. Спасибо.
С любовью, Зои. Целую.
Постскриптум. Вы не могли бы принести еще шкатулку тети Бетси? Она нужна ей для ниток, а то они все спутались у нее в корзинке. Когда я нашла их, она расстроилась и велела не говорить, что шкатулка для сокровищ у вас. Теперь у нас с тетей Бетси много-много секретов, да?»
Глава 26Все позади
Солнце только всходило, когда они отправились в обратный путь. Зои дремала на заднем сиденье.
– Поверить не могу, что Бетси все это совершила, – вздохнула Кейт. – Знаешь, Джереми, ведь это просто случайность, что Уилфа не оказалось в доме. Не сломай он зуб, Бетси могла бы и его…
– Кто знает. Боюсь, она была способна на что угодно. Наверное, Уилф отправился бы на тот свет вместе с остальными.
– По-моему, он тоже так думает. Бедняга. Мне кажется, он с самого начала знал, что это Бетси.
– Может, и так.
– Что ж, по крайней мере, у Криса и Сонси появилась надежда на спокойную жизнь.
– Пожалуй. Они странная пара. Сонси до сих пор паршиво выглядит, Кейт. Ей надо бы показаться врачу.
Кейт рассмеялась.
– Она уже показалась, как раз перед тем, как поехать в горы. Сонси беременна.
– Что?
– Да-да. Вот откуда все эти приступы тошноты и сонливость. И истерики тоже скорее всего.
– Беременна? Откуда ты знаешь?
– Она сказала мне вчера вечером, но я и сама догадалась. Заметила, как она сидит, сложив руки на животе. Знакомая картина. Многие беременные женщины так делают, даже на раннем сроке. Думаю, так проявляется желание защитить свое дитя. Кажется, она и Крису не говорила до вчерашнего дня.
– Что?
– Она не знала, что делать: боялась, что Бетси заберет ребенка, а Крис примет сторону матери. Она бы этого не вынесла.
– У этой девчонки не все дома.
– Просто она еще очень молода, Джереми, а Бетси совсем ее запугала. Но после убийства все изменилось, так она сказала. Когда Сонси увидела труп Дэмиена в саду и услышала вопли Бетси, то вдруг поняла, что все мы смертны, а ее свекровь не всемогущая злая ведьма, а всего лишь властная, эгоистичная женщина. Сонси решила, что теперь ей есть кого беречь и защищать, а если придется, она вместе с ребенком уйдет от Криса.
– Бедный старина Крис.
– Ну, он сам напросился!
Кейт замолчала и посмотрела в окно – на проплывавшие за окном горные деревушки.
– Берди неплохо потрудилась, правда? – произнесла она наконец и повернулась к мужу. – Давай же, признай это!
Джереми усмехнулся.
– Охотно это признаю. У нее есть все, что требуется для подобной работы: расчетливый, холодный ум и такое же сердце.
– Честное слово, Джереми, ты…
Горы остались далеко позади, а они все продолжали добродушно пререкаться, склонившись друг к другу.
Элис медленно обходила свой дом, вернее то, что от него осталось. Тоби брел рядом с ней.
– Куча мусора, – проворчала старуха.
– Да, боюсь, что так. Мне очень жаль, мисс…