Ум Алекса был совершенно мёртв. Он уже принял решение, и больше ничего уже его не интересовало. Впрочем, вчера вечером кое-что хорошее всё же случилось. Он не забыл Тома Харриса и его брата. Они не знали, что случилось с ним после того, как он пробрался в здание «Консанто» вчера вечером – да и экипировка Джерри так и осталась на крыше. Но миссис Ротман обещала с этим разобраться, и Алекс напомнил ей об этом.
– Позвони им, – сказала она. – Даже если не принимать во внимание все обстоятельства, нам вовсе не хочется, чтобы они испугались за тебя и подняли тревогу. А что касается парашюта и всего остального, я тебе уже всё сказала. Я отправлю брату твоего друга достаточно денег, чтобы покрыть все утраты. Пять тысяч евро хватит?
Она улыбнулась.
– Видишь, Алекс? Вот о чём я говорю. Мы позаботимся о тебе.
После того, как миссис Ротман ушла, Алекс позвонил Тому из своего номера. Тот очень обрадовался, услышав его голос.
– Мы видели, как ты приземлился, так что знаем, что ты не расшибся в лепёшку, – сказал он. – Потом какое-то время ничего не происходило. А потом вся фабрика взорвалась. Это ты сделал?
– Не совсем, – сказал Алекс.
– Ты где?
– В Позитано. Всё хорошо. Но… Том, послушай меня.
– Я всё понял, – безучастно ответил Том. – В школу ты не вернёшься.
– Не вернусь, ага.
– Опять МИ-6?
– Типа того. Когда-нибудь расскажу.
Это была ложь. Алекс знал, что уже никогда больше не увидит друга.
– Передай Джерри, что за его вещи заплатят. Отправят ему деньги. А ещё скажи ему спасибо от меня.
– А что с «Бруклендом»?
– Будет проще всего, если ты скажешь, что вообще меня не видел. Насколько им известно, я пропал в Венеции, и на этом всё.
– Алекс… у тебя голос как-то странно звучит. Точно всё хорошо?
– Всё нормально, Том. Пока.
Он повесил трубку и почувствовал волну печали. Том был последней ниточкой, связывавшей его с прежним миром – и он только что её отрезал.
Яхта пристала к берегу. Причал был тщательно спрятан в разломе огромной скалы, чтобы никто не мог заметить прибывающие и отбывающие суда. Найл спрыгнул на берег. Он двигался легко и грациозно, словно танцор балета. Когда-то Алекс сравнивал с танцором Ясена Григоровича.
– Сюда, Алекс.
Алекс прошёл вслед за ним по извилистой тропинке между деревьев. На мгновение здания скрылись из виду.
– Можно я скажу тебе кое-что? – спросил Найл и дружелюбно улыбнулся. – Я очень обрадовался, когда ты решил к нам присоединиться. Так хорошо, что ты теперь на стороне победителей.
– Спасибо.
– Но, надеюсь, ты не передумаешь, Алекс. Не попытаешься нас обмануть или ещё что-нибудь выкинуть. Я уверен, что ты ничего такого не сделаешь. Но после того, что произошло во Дворце Вдовы, мне будет очень жаль убивать тебя снова.
– Ага. В прошлый раз вышло как-то невесело, – согласился Алекс.
– Я очень расстроюсь. Миссис Ротман ожидает от тебя великих достижений. Надеюсь, ты её не подведёшь.
Они прошли через рощицу и вышли к монастырю. Его величественные стены осыпались от возраста и неухоженности. В огромную деревянную дверь была вделана ещё одна, поменьше, а рядом с ней виднелось доказательство того, что за зданием, возможно, всё-таки ухаживают и даже адаптировали его к современности: цифровая клавиатура со встроенной видеокамерой. Найл ввёл код. Послышалось электронное жужжание, и маленькая дверь открылась.
– Добро пожаловать обратно в школу!
Алекс колебался. Новый учебный год в «Брукленде» начинался уже через несколько дней. А сейчас ему предстоит познакомиться с совсем другой школой. Но, с другой стороны, никаких сомнений уже оставаться не должно. Он следовал по пути, проложенному отцом.
Найл ждал его. Алекс вошёл в дверь.
Он оказался в открытом внутреннем дворике, с трёх сторон окружённом крытыми галереями; с четвёртой стороны высилась колокольня. В конце аккуратного травяного прямоугольника стояли два кипариса. Над галереями спускались покатые черепичные крыши; обстановка очень напоминала старинный теннисный корт. Пять человек, одетых в белые мантии, стояли вокруг инструктора – пожилого мужчины в чёрном. Когда Алекс и Найл вошли, все они синхронно шагнули вперёд, рассекли кулаками воздух и закричали – киай, Алекс уже был знаком с этой техникой по занятиям карате.
– Иногда, когда убивать нужно без лишнего шума, кричать нельзя, – сказал инструктор. Он говорил не то с русским, не то с восточноевропейским акцентом. – Но не забывайте о силе безмолвного киай. Используйте его, чтобы направить вашу энергию ци в зону удара. Не нужно недооценивать его силу в момент убийства.
– Это профессор Ермолов, – сказал Найл Алексу. – Учил меня, когда я был здесь. Его лучше не злить, Алекс. Я видел, как он закончил бой ударом всего одного пальца. Быстрый, как змея, и примерно такой же дружелюбный…
Они пересекли дворик и прошли через сводчатую дверь в огромную комнату с разноцветной мозаикой на полу, богато украшенными окнами, колоннами и резными фигурами ангелов на стенах. Возможно, когда-то это была молельня, но сейчас её превратили в столовую и зал собраний: длинные столы, современные диваны, люк, ведущий на кухню. Потолок был куполообразным; похоже, когда-то его украшала фреска. На ней тоже были изображены ангелы, но они уже давным-давно выцвели.
В дальней части комнаты виднелась ещё одна дверь. Найл прошёл к ней и постучал.
– Антре́[10]! – ответил по-французски дружелюбный голос.
Они вошли в восьмиугольную комнату с высоким потолком. У пяти из восьми стен стояли книжные шкафы. Потолок, высотой как минимум метров двадцать, был покрашен в синий цвет с серебряными звёздами. До верхних полок книжных шкафов можно было добраться только по высокой лестнице на колёсах. Два окна выходили в лес, но листья закрывали почти весь солнечный свет, так что для освещения в комнате висела железная люстра с дюжиной электрических ламп. В центре стоял солидного вида письменный стол с двумя антикварными креслами спереди и ещё одним сзади. В этом третьем кресле сидел невысокий, полный человек в костюме-тройке. Он работал за ноутбуком, быстро стуча короткими пальцами по клавишам и внимательно смотря на экран через очки в золотой оправе. У него была аккуратная чёрная борода, клином сходившаяся под подбородком. Остальные волосы были седыми.
– Алекс Райдер! Пожалуйста, входи.
Он поднял голову; на лице его читалось явное удовольствие.
– Я бы тебя сразу узнал. Я хорошо знал твоего отца, а ты очень похож на него.
Не считая слабого французского акцента, его английский был безупречен.
– Меня зовут Оливье д’Арк. Я, если можно так выразиться, директор этого учреждения – или, если угодно, старший преподаватель. Я как раз смотрел в интернете твои личные данные.
Алекс присел в одно из антикварных кресел.
– Я и не думал, что они выложены в интернете, – заметил он.
– Зависит от того, каким поисковиком ты пользуешься, – д’Арк лукаво улыбнулся Алексу. – Знаю, миссис Ротман рассказала тебе, что твой отец был здесь инструктором. Я с ним работал, он был моим хорошим другом, но я даже и мечтать не мог, что однажды встречусь с его сыном. А Найл, который тебя сюда привёз, окончил школу несколько лет назад. Он был великолепным учеником – вторым во всём классе.
Алекс глянул на Найла и впервые увидел на его лице недовольство. Он вспомнил, что миссис Ротман сказала, что у Найла есть какая-то слабость… уж не эта ли слабость помешала ему стать первым учеником класса?
– Хочешь попить после поездки? – спросил д’Арк. – Принести тебе чего-нибудь? Сироп-де-гренадин, например?
Алекс вздрогнул. Приезжая во Францию, он очень любил пить гранатовый сок. Это д’Арк тоже узнал из интернета?
– Его очень любил твой отец, – объяснил д’Арк, прочитав его мысли.
– Ничего, всё в порядке, спасибо.
– Тогда позволь мне ознакомить тебя с программой. Найл познакомит тебя с другими студентами, обучающимися в Малагосто. Их никогда не бывает больше пятнадцати, а сейчас их всего одиннадцать. Девять мужчин и две женщины. Ты присоединишься к ним, и в следующие несколько дней мы будем отслеживать твой прогресс. В конце концов, если я решу, что ты достаточно способен, чтобы присоединиться к Скорпии, я напишу отчёт, и тогда начнётся настоящая подготовка. Но у меня нет никаких сомнений, Алекс. Ты совсем юн, тебе всего четырнадцать. Но ты сын Джона Райдера, а он был самым лучшим.
– Я должен кое-что вам сказать, – ответил Алекс.
– Пожалуйста, я слушаю. – Д’Арк откинулся в кресле, широко улыбаясь.
– Я хочу работать на Скорпию. Хочу стать частью того, чем вы занимаетесь. Но вы наверняка уже знаете, что я просто не могу никого убить. Я сказал об этом миссис Ротман, но она мне не поверила. Она сказала, что я буду заниматься тем же, что и мой отец, но я знаю себя, и я знаю, что я другой, не такой, как он.
Алекс не знал, как отреагирует д’Арк. Но тот остался совершенно спокоен.
– Деятельность Скорпии разнообразна и далеко не всегда требует убийств, – сказал он. – Ты сможешь принести нам немало пользы, например, для шантажа. Или как курьер. Кто заподозрит, что четырнадцатилетний мальчик, который приехал на школьную экскурсию, на самом деле перевозит наркотики или пластиковую взрывчатку? Но мы только начали, Алекс. Ты должен нам доверять. Мы узнаем, что ты можешь делать, а что нет, и найдём тебе наиболее подходящую работу.
– Когда я впервые убил человека, мне было восемнадцать лет, – добавил Найл. – Всего на четыре года больше, чем тебе сейчас.
– Но ты всегда был исключительным, Найл, – промурлыкал д’Арк.
В дверь постучали, и в комнату вошла женщина – таиландка, стройная и хрупкая, на несколько дюймов ниже Алекса ростом. У неё были тёмные умные глаза и губы, словно нарисованные художником. Она остановилась и склонила голову в традиционном тайском приветствии, сложив ладони перед собой, словно в молитве.