Скованный Прометей — страница 40 из 48

в родного города, он предполагал и тут увидеть пустошь, но ошибся. Здесь стоял город аль-руманийя. Назывался он Каноб.

Встали на якорь. Пополнили запасы. Аль-Валид уже неплохо говорил на диалекте языка аль-руманийя, что в ходу в этом мире. Да и Махди, коего ему дали в помощники, быстро схватывал.

Заправляли всем в Канобе, как выяснилось, вовсе не эллины, а парсы. Здесь находился их самый западный форпост, но воинов они тут держали немного. Лишь для порядка. Абдалла своими девятью пушками мог легко обратить в бегство и большие силы, но пришёл он сюда не за этим. Парсы так парсы. Они зимми[72], всяко лучше презренных многобожников, которых в этой стране, давно забывшей о пророке Мусе, как звёзд на небе. Делу парсы никак не помешали. Пришельцам не слишком удивились. Аль-Валид и Махди, оба любознательные, легко впитывали всё новое. За два месяца узнали многие обычаи аль-руманийя и "пурпурных". Сами и все их люди оделись, как финикийцы.

У Каноба в море впадал самый западный рукав Эн-Ниля. Корабли вошли в него и двинулись вверх по течению. В городе Аль-Валид нанял проводника из эллинов. Своей памяти после увиденного он уже остерегался доверять. Не прогадал. Очень быстро заметил, что русло сильно завернуло к западу. Этак и Даманхур здесь на реке. Так и оказалось. На широте Даманхура обнаружился крупный город. Проводник назвал его Гермополем. Здесь тоже жило полно эллинов.

Поселения язычников-мисри попадались по обоим берегам во множестве, но не слишком крупные. Проводник сказал, что самые крупные города расположены восточнее, на больших рукавах Дельты.

К вечеру пятого дня после отплытия из Каноба корабли достигли города, в котором Аль-Валид предположил Ком-Ги'ейф, в покинутом мире от реки далёкий. Здесь у аль-руманийя стояла самая крупная в Стране Реки колония. Навкратис. Она и являлась целью Аль-Валида, как они порешили с Улуч Али. По-хорошему следовало пройти ещё дальше на юг до Ком-Абу-Билло, но там, как им рассказали, уже было сложно встретить эллина для помощи. Действовать в одиночку в совершенно чужой стране слишком рискованно. Это Миср-то чужая для Абдаллы страна? Будто какой-то страшный сон…

В порту причалили благополучно. Здесь тоже распоряжался чиновник-парс, но он сам чувствовал себя довольно неуютно в окружении даже не мисри, а всё тех же вездесущих эллинов. Однако уживались мирно. Как рассказал проводник, когда парсы три года назад в очередной раз завоевали Страну Реки, сражения отгремели далеко на востоке, а сюда война не докатилась. Просто сменилось начальство, собирающее налоги и всё.

Аль-Валид приехал в Миср не с пустыми руками. Привёз для торговли критский ладан, который здесь не рос и пользовался спросом. Первый день прошёл в торговых хлопотах. Аль-Валид и Махди прогуливались по здешнему базару, осматривались, приценивались к товарам.

В рядах торговцев шерстью Аль-Джабир услышал речь, показавшуюся ему знакомой. Двое купцов беседовали на языке, в котором Махди узнал некоторые слова. Одеты купцы были примерно так же, как и мусульмане.

— Слышишь, почтенный, — потянул Махди топчубаши за рукав, — вроде бы на арамейском говорят.

— Ты его знаешь? — удивился Аль-Валид.

— Совсем чуть-чуть. Больше книги читал, чем разговаривать довелось. Это, наверное, иудеи.

— Может быть фойникес, — последнее слово Аль-Валид произнёс по-эллински.

— Может. Надо бы выяснить. Те многобожники, а иудеи — зимми.

Что с зимми дела иметь гораздо лучше Абдалле объяснять не потребовалось, он и сам это прекрасно знал.

Познакомились. Опознавший арамейский Махди говорить связно на нём не мог, потому обратились на эллинском. Слово за слово завязалась беседа, в которой Аль-Джабир осторожно упомянул пророков Мусу и Ибрахима. Купцы закивали. Как же, наши благословенные отцы, да, Моше и Авраам.

Врач и пушкарь переглянулись.

"Иудеи".

Старшего из купцов звали Иуда Бен-Элиазар. В Навкратисе он жил последние двадцать лет, всем был тут хорошо известен, связями оброс, со всеми ладил, даже с персами. Настоящая находка. Правда ладаном совсем не интересовался, но несмотря на это проявил гостеприимство. А как иначе, это сейчас тебе ладан не надо, а кто знает, какая нужда в будущем возникнет?

Ему-то топчубаши на второй день знакомства и задал вопрос, ради которого мусульман занесло в такую даль.

— Скажи, почтеннейший Бен-Элиазар, известно ли тебе о местности, что лежит в двух днях пути к юго-западу? Я слышал, там много соляных озёр.

— Есть такая, — важно ответил Иуда.

— Слышал я, будто бы там добывают некую соль нитрон, — подался вперёд Аль-Валид.

— И я о том слышал, — согласно кивнул Иуда.

— Имею я к оному нитрону некоторый интерес, — с нотками безразличия в голосе заявил Абдалла, пережёвывая жареного гуся, которым угощал гостей купец.

— Желаешь купить? — прищурился Бен-Элиазар, которого тон собеседника не обманул, — и много ли?

— Много, — ответил топчубаши.

11. Осенняя гроза

Южный вход в пролив Геллеспонт

Сегодня двадцать первое сентября или, как теперь, судя по всему, мне следует писать, шестой день боэдромиона. Какой год я по-прежнему не знаю. От Рождества Христова указывать нет смысла, а от сотворения мира, как предложил Феодор, вычислить мы не смогли. Возможно, позже что-нибудь придумаем.

У меня кончается бумага и никто из пяти тысяч моих людей не знает, как её сделать. Зато есть двое, кто выделывал пергаменты. Здесь пергамент не делают, но, возможно, он и не нужен. Как я выяснил, несложно купить папирус. Следующую запись мне придётся делать уже на нём.

С начала сентября я впервые взялся за перо, ибо в трудах и заботах едва волочил ноги. Эти пять дней, что мы в море, выдались непростыми. Погода не радует, хотя до сезона штормов ещё далеко. Каждую свободную минуту я уделял беседам с Демаратом, совершенствуя свою речь. Надеюсь, моё рвение послужит примером и остальным. Однако сии оправдания не извиняют пренебрежения дневником и потому спешу наверстать упущенное.

Наше положение значительно улучшилось после того, как пришли вести о захвате Филиппом афинского хлебного флота. Я думаю, Антипатр поверил. По крайней мере он уже не стал ждать подтверждений следующим моим словам, о выступлении к проливам нового афинского флота под командованием Фокиона. Без сомнения он написал письма о нас царю и Александру, но начал действовать, не дожидаясь ответа. Нас снабдили продовольствием и деньгами. Для царской казны это оказалось немалым бременем — шутка ли, снаряжены два воинства и вот требуется потратиться на третье. Золотые рудники Пангеи приносят Филиппу немалый доход, но и расходы его чрезвычайно велики. Царь не скупится на армию и содержание верных людей, а также щедро одаривает своих друзей в иных государствах. Насколько я помню, в начале похода Александра казна была практически исчерпана, однако сейчас дела ещё не столь плохи.

Я получил два таланта золотом и смог расплатиться со всеми, кто ссудил мне деньги. Теперь должен царю, но всё равно чувствую, что с плеч упал огромный камень. Меня не покидает чувство, будто за моей спиной идёт недовольное перешёптывание. Всё чаще натыкаюсь на взгляд исподлобья, особенно от испанцев. Теперь, надеюсь, они смягчатся. Хотя вряд ли надолго. Кое-кому пришлось напомнить, что и Кортес далеко не сразу добрался до золота язычников. Всем для начала придётся потрудиться.

Как бы то ни было, мы смогли привести в порядок побитые агарянами снасти. Нас снабдили и вполне сносной парусиной, и пенькой. Немало хлопот доставили вёсла. В деле при Курциолари венецианцы потеряли до трети вёсел, оттого и ползли еле-еле. У испанцев дела получше, но тоже есть потери. Здесь не нашлось таких, кои нам потребны. Пришлось приспосабливать те, что были и заказывать новые, немало озадачив местных мастеров.

Мне очень хотелось исполнить свой обет и совершенно освободить гребцов от опостылевшей участи и возвысить их, сделав солдатами. Я надеялся и всё ещё надеюсь посадить на вёсла местных бедняков, как делают все эллины, но очевидно, что сейчас, в предверии вероятного нового сражения, это слишком рискованно. Для гребцов, которых мог бы предоставить наварх Амфотер, непривычно вёсельное устройство наших галер. Потому я был вынужден просить своих людей исполнить эту каторгу ещё раз, посулив щедрую оплату. По счастью, недовольных нашлось не слишком много.

Во всех этих хлопотах подготовка к новому походу затянулась и когда пришли вести о выступлении афинян, мы ещё не были готовы.

А ну стоп. Ишь, разошёлся, не заткнуть. Бумага и впрямь заканчивалась. Менее страницы осталось. Онорато давно поймал себя на мысли, что выпавшие на его долю удивительные приключения сделали его чрезвычайно многословным. Он и прежде вёл подробный дневник, но всегда тщательно обдумывал, что следует доверить бумаге. Сейчас же словно затычку из бочки выбили — слова льются неудержимым потоком.

Чистыми папирусами он уже запасся, мог и дальше не отказывать себе в подробностях бытописания, но сейчас, на этом последнем клочке бумаги ему хотелось написать что-то значительное. Обозначить веху, перевернуть страницу. Ощущение было — словно второе рождение.

О чём сказать?

Далее описывать подробности подготовки? Это не уместить в пару фраз.

Поделиться своими сомнениями и переживаниями насчёт не самой лёгкой и безопасной доли "прорицателя"? Тоже кратко не выйдет.

Так о чём же?

Свой флаг, если можно так выразиться, учитывая, что флага никакого у него нет, Онорато перенёс на галеру Джорджио Греко, в очередной раз удивив всех. Объяснялось это, однако, довольно просто. На "Падрону" попросились московиты, которые приобрели там товарищей и не хотели с ними разлучаться. Каэтани не стал противиться, а потом поразмыслил, да и перешёл следом. На венецианской "Падроне" собралась пёстрая компания. Солдаты Неаполитанской терции, венецианцы, наёмники из Милана и Флоренции, далматы, греки, даже несколько богемцев. Почему нет? Ему и впрямь лучше держаться некоей середины между испанцами и венецианцами.