Скрипичный снег — страница 19 из 19

СЭМ УЭЛЛЕР

осенняя буря —

клен прикрывает ветвями

сумку[12] с опавшей листвой

ДЖОЙ ХАТТОН

снова один:

узор из чаинок на дне

моей опустевшей чашки

РОН ХЕРД

шипя отступают волны

два устричника[13] суетятся

на негнущихся красных ногах

ЭНДИ ХИД

лифт —

десять человек

самих по себе

СТЕФЕН ХОБСОН

год на исходе

давнее письмо любимой

потеряло листок

МЭТТ ХЭТЭРИНГТОН

тени на книге

затейливее

слов

Из антологии новогвинейских хайку «Луна и кускус». An Anthology of New Guinean Haiku «The Moon and the Possum»

Published by «Maclay & Miklucha», West Irian, 1955


НГГИВЕ ДАДАБАЯ

Майской ночью сверчок…

И луна… и мохнатый кускус…

И девчонки гадают на гроздьях бананов…


МАНГЛОК ДЖА

Ветер ночной…

Загудел недовольно

Бубен из тещиной кожи.


ИЗЯ ДУРГАН КАУКВАУ

На охоту иду —

Оглянусь невзначай, а с пригорка жена

Набедренной машет повязкой.


СУМКВЕ ЛОХ

Копьем на песке

Имя рисую любимой —

Крестик… кружок…


БВЕ НАХ МАДАНГА

Холодрыга такая…

Кабаньи клыки ожерелья —

И те друг о друга стучат.


ХАЯ РАНГА-РАНГА

Полуденный зной…

Укрылся и дремлет шаман

В тенях предков.

Из антологии хайку народов крайнего севера «Далекая яранга»

Издательство «ЧУМ и ЧУМКА», Якутск, 1973



КЫМЫРГИН

Трескучий мороз.

Со смехом сшибают струйки

Друг у друга мальчишки.


МЫНОР

Ржавый капкан:

Лишь осколки бутылки…

Геолог ушел…


СЭЙВЫТЭГИН

Роды в далекой яранге…

Смеется счастливый отец —

Первенец! Мальчик! На лыжах![14]