В начале книги рассказчик – Джек Бёрден – язвительно описывает Вилли Старка (у этого героя есть реальный прототип – политик Хью Лонг[67]), а сам покуда держится в стороне (он выйдет на сцену позже). На первых страницах мы, читатели, видим Старка издали – он стоит на сцене. И уже сейчас понимаем: Вилли Старк – мастер водить аудиторию за нос. Он произносит речь, убеждая собравшихся в том, что на самом деле не произносит ее, чем приводит в полный восторг толпу облапошенных простофиль.
Я читаю и поглядываю в окошко, за которым тянется все тот же пейзаж – шарики хлопка, трейлеры. Композитор выходит из своей комнаты, чтобы спросить у Патрика, скоро ли мы приедем. Он дописал свой христианский мюзикл, и теперь у него много свободного времени. Он тоже читает книгу – роман о морских приключениях «Командир и штурман»[68]. Композитор взялся за нее, посмотрев фильм с Расселом Кроу[69], который произвел на него впечатление. Я спрашиваю, нравится ли ему роман, и он отвечает «да»: он любит книги, где действие происходит на кораблях. Он рассказывает о том, как все устроено в море, как сложно морякам в плавании, и добавляет, что командир и штурман – это всего лишь другие названия капитана.
– А знаешь, почему хорошо быть капитаном? – восторженно спрашивает он. – Капитан может убить кого захочет. Если кто-то на корабле доставляет ему неприятности, он просто убивает его, и все!
Я смотрю на Композитора, стоящего между водительским и пассажирским сиденьями. Он разговаривает с Патриком, раскинув в стороны жилистые руки и ухватившись за подголовники, чтобы не потерять равновесие на ухабистой дороге. Через ветровое стекло проникает серый свет, и фигура Композитора на фоне луизианского неба кажется черным силуэтом распятого Христа.
Когда Композитор признаётся, что ему понравился фильм «Хозяин морей», я готовлюсь услышать в его саундтреке сплошную свирель. Но, оказывается, саундтрек там струнный, и самая красивая композиция – фантазия для струнного оркестра Ральфа Воана-Уильямса на темы Томаса Таллиса[70]. Она звучит в моменты наивысшего эмоционального накала.
Сочинив эту пьесу в 1910 году, Воан-Уильямс снабдил ее указаниями: ее должны исполнять три струнных оркестра, рассаженных на некотором отдалении друг от друга (большой, маленький и самый маленький – своего рода акустическая матрешка). Композиция отлично подходит для фильма о корабле в океане (океан, корабль и человек соответствуют трем оркестрам – большому, маленькому и самому маленькому). Примерно через две минуты от начала пьесы наступает кульминационный момент: небольшая группа вторых скрипок отделяется от всего оркестра и играет арпеджио на фоне основной партии, звучащей громко и мощно; это похоже на лодочку, сражающуюся с бушующими океанскими волнами. Скрипок почти не слышно – какие-то две ноты на смычок, вверх-вниз, вверх-вниз, – но они там есть. На вторые скрипки в оркестр всегда берут посредственных музыкантов – тех, кто на прослушивании недотянул до первой скрипки. Их лиц не видно даже с самых хороших мест. Но Воан-Уильямс позволил им отыграться, написав для них свою контрмелодию, придающую глубину остальной композиции. Именно эти тихие ноты делают пьесу величественной – так и величие океана мы осознаём в полной мере, лишь когда видим, насколько маленьким кажется посреди него огромный океанский лайнер. Этот эффект совершенно противоположен тому, который производит музыка Композитора, эксплуатирующая одну простую фразу, – та бултыхается, словно большая доска для серфинга в маленькой ванне.
«Хозяин морей» – фильм о мужчинах, снятый и сыгранный мужчинами. В нем одни матерые морские волки (женское лицо на экране появляется лишь раз, примерно на две секунды). Мне сложно следить за сюжетом, но ровно до тех пор, пока Рассел Кроу – сам хозяин морей во всей своей мускулистой мачо-красе – не начинает играть на скрипке.
Я знаю, что это значит. Владение музыкальным инструментом на языке кинематографа равно интеллекту, компетентности и утонченности. (Как и игра в шахматы: если персонаж фильма играет в шахматы, мы понимаем, что он умный.) В «Хозяине морей» используется именно этот прием. Герой Кроу – капитан Джек Обри по прозвищу Счастливчик Джек – умен, потому что не только владеет искусством ведения боя в открытом море, но и исполняет на скрипке прекрасную классическую музыку.
Однако Рассел Кроу не скрипач. Первое, что его выдает, – звук: в тесной корабельной каюте с деревянными стенами скрипка звучала бы совсем иначе. Есть и более вопиющая ошибка: в одном из ключевых кадров Кроу даже не шевелит пальцами левой руки. Когда звучит пиццикато, его щипковый палец не касается струн. В какой-то момент меня осеняет: в фильме с громадным бюджетом (сто пятьдесят миллионов долларов, как я узнаю позже), где показаны пугающе правдоподобные сцены корабельных сражений XIX века и использована детально воссозданная копия корабля в бушующем океанском шторме; в фильме с невероятными звуковыми эффектами, имитирующими вой ветра и треск ломающегося дерева, – в таком фильме никому и в голову не пришло научить Рассела Кроу хотя бы изображать игру на скрипке. И неважно, что его пальцы почти не показывают, даже скрипач-любитель поймет: сцены со скрипкой – обман. Да бог с ними, с пальцами, – достаточно посмотреть на то, как он держит инструмент. Кроу прижимает его к себе слишком крепко, как будто боится уронить, – словно отец с новорожденным младенцем. Так делают все, кто никогда не играл на скрипке; каждый человек, хотя бы раз просивший попробовать сыграть пару нот на моем инструменте, пугался, взяв его в руки. Никто не ожидал, что скрипка окажется такой легкой и хрупкой. Столь маловесная вещица не способна, по мнению многих, производить такой глубокий звук, напоминающий грудной человеческий голос. Сочетание хрупкости и силы пугает. Со скрипкой в руках даже самый крутой голливудский мачо кажется уязвимым.
Вместе с тем, если пристально не вглядываться, со скрипкой в руках даже самая испуганная молодая женщина выглядит крепкой и сильной, как хозяин морей.
После съемок концерта для Пи-би-эс ты продолжаешь рассылать резюме из своей солнечной гостиной, в которой появился диван виноградного цвета, найденный на помойке. У дивана нет подушек и странные подлокотники, похожие на верхушки черных телеграфных столбов, но он не имеет неприятного запаха, не кишит клопами и потому, на твой взгляд, стоит тех усилий, которые вы с подругой приложили, чтобы втащить его в лифт. Теперь ты печатаешь сопроводительные письма, сидя на фиолетовом диване с подлокотниками – телеграфными столбами. Твоя цель – уехать работать журналисткой на Ближний Восток, но это в идеале, а в реальности ты готова на все. Ты покупаешь свой первый мобильный телефон и постоянно смотришь на него, ожидая, что твое будущее тебе позвонит.
И однажды, спустя несколько месяцев поисков (все это время ты платишь за квартиру гонорарами с концертов), ты получаешь вожделенную должность. Правда, это скорее не полноценная работа, а оплачиваемая стажировка в «Нью-Йорк таймс», но ты не видишь разницы. Женский голос на том конце провода просит тебя приехать в офис на собеседование, и ты бежишь по адресу в Челси, который она тебе продиктовала. На месте оказывается, что это не редакция «Нью-Йорк таймс», но ты же не в курсе, как у них там все устроено.
Женщине, которая тебе звонила, на вид около шестидесяти. Она одета в дорогой дизайнерский костюм, а ее волосы уложены так безупречно, что ты задумываешься, не парик ли это. Позже ты узнаешь, что когда-то она была главным редактором знаменитого журнала о моде и именно поэтому так выглядит. Она сидит за огромным полированным столом, на углу которого стоят коробка с бумажными салфетками и антибактериальный лосьон. Все предметы – от ручек в подставке до идеально ровной стопки бумаг и блестящего контейнера для скрепок – выглядят так, будто разложены специально для фотосессии, посвященной жизни модного офиса. Женщина объясняет, что ее компания занимается «специальными проектами» для журнального подразделения «Таймс». Ты не знаешь, что это значит, но уже представляешь, как помогаешь вести журналистское расследование и пишешь длинную статью, которая впоследствии удостоится Пулитцеровской премии. Женщина спрашивает, интересуешься ли ты модой. Нет. Хотя ты и могла бы, пошарив на полках в «Эйч энд Эм», сделать вид, что интересуешься, однако женщина окидывает тебя критическим взглядом с ног до головы, и ты понимаешь: ее не обмануть.
Через несколько дней она перезванивает и все-таки предлагает тебе работу: трехмесячную стажировку с оплатой в два минимальных оклада. Этого (и гонораров за концерты) хватит, чтобы платить за квартиру, коммунальные услуги и выплачивать взносы по студенческому займу. Твоя работодательница подчеркивает: если ты согласишься на стажировку (можно подумать, ты откажешься), то сможешь в дальнейшем указывать в резюме, что работала в «Нью-Йорк таймс». Собственно, в этом и состоит весь смысл данной операции: возможно, это твой шанс устроиться на полную ставку в «Нью-Йорк таймс», или найти место на Ближнем Востоке, или и то и другое сразу. Ты знаешь, что многие успешные журналистки начинали в отделе моды и почти все женщины в СМИ проходят через рубрику «Стиль».
На следующий день ты приходишь в офис. Начальница вручает тебе бейдж, и ты выхватываешь его у нее из рук, как выигрышный лотерейный билет. На нем написано: «Джессика Хайндман, сотрудник редакции, “Нью-Йорк таймс”». Будь у тебя фотоаппарат, ты сфотографировала бы этот бейдж и отправила снимок родителям, а может, и в местную газету родного городка: ее сотрудникам нравится печатать репортажи о местной «молодежи», занимающейся в жизни чем-то еще, кроме торговли наркотиками и службы в Ираке.