Скрипуны — страница 17 из 25

– А моя дочь Сюзанна? По-моему, она учится в твоем классе… – пробормотала, подходя ближе, женщина в полосатой ночной рубашке.

Люси заметила, что уже несколько взрослых подошли к ней и стали слушать. Она всё рассказывала, в какую помойку превратился Уиффингтон, и всё больше лиц поворачивалось к ней, всё больше глаз загоралось интересом и вниманием. Всё больше взрослых пробуждалось от перевернутой магии Волеба.

– Принесите мне одежду! – приказал мэр Нойинг. – Мы должны вернуться домой!

– Сам принеси свою чертову одежду! – ответила миссис Нойинг, жена мэра, выступая из толпы.

– О, да, конечно, дорогая, – пробормотал мэр.

Люси улыбнулась. Волшебные чары Волеба рассеивались. Взрослые взрослели! Страна Скрипунов тоже рассеивалась. Американские горки, карусели и восхитительные ароматы превратились в то, чем они были на самом деле. Теперь их окружали кучи отходов и мусора, наполнявших воздух вонью.

В следующую секунду земля задрожала. Люси чувствовала эту дрожь и раньше, когда паук на паутине шевелил кривыми лапками.

– Волеб движется! – вскричала Люси. И не ошиблась! В рыхлых стенах рядом с тем местом, где стояли Люси и взрослые Уиффингтона, открылся огромный изогнутый тоннель, и Люси заметила там несколько пар маленьких блестящих глазок, глядевших на нее из темноты.

– Что происходит? – крикнула миссис Дангстон.

– Это они! – ответила Люсии крепко сжала мамину руку.



– Кто?

– Существа, которые похитили вас и привели сюда, – сказала Люси. —


Ну, как твои дела? Прости, что не общался с тобой некоторое время – я был занят: писал эту историю и, наверное, теперь ты тоже занят – читаешь ее. Всё теперь немного… шиворот-навыворот, не так ли? Весь этот мир, в котором всё вверх дном и задом наперед! А вот если ты перевернешь эту книгу вверх тормашками, и начнешь читать с конца к началу, то узнаешь прелестную историю о пушистых котятах.


…Я пошутил. Просто хотел посмотреть, перевернешь ты книгу вверх тормашками, или нет.

Глава 22В ловушке!


Ворчун, Вонючка, Нюхач и Царапун выползли из норы. За ними следовало десять… нет, двадцать… подожди… пятьдесят… ну что уж там… сотня других Скрипунов! Сотни черных, склизких существ выползли на Главную улицу Страны Скрипунов, гримасничая и окружая взрослых с угрожающим видом.



– Опять фокусы, да? – прошипел Ворчун.

– Взрослые увидеть Волеб таким, какой он есть на самом деле, – сказал Вонючка, взмахнув толстым хвостом.

Взрослые отступили, испугавшись мерзких чудовищ, ведь они увидели Скрипунов впервые.

– Пропустите нас! – потребовал мэр Нойинг.

Скрипуны издали звук, который, как теперь знала Люси, был смехом. Огромные подгнившие корни прорвались сквозь сырую землю, плотно обвили друг друга и сплели вокруг взрослых гигантскую сеть. Люси оказалась в самом центре толпы.

Мы в ловушке, – подумала Люси.

– И где же ребятенка? – прошипел Ворчун. Сердце Люси упало, когда она заметила, что на нем больше нет куртки ее отца.

Наверное, он отдал ее Королю Скрипунов, – подумала она.

– Не показывайся им, Люсипупс, – прошептала миссис Дангстон, прижимая ее к себе. Но как только эти слова слетели с маминых губ, Люси почувствовала, что корни у нее под ногами зашевелились и стали поднимать ее вверх.



– Нет, Люси! – прошептали несколько взрослых, стараясь удержать ее у земли и не дать подняться.

– Подождите! – сказала Люси. Ее мозг работал на всех парах, как двигатель. – Я знаю, что делать. Эта магия Волеба, она действует наоборот! – Она сделала глубокий вдох и крикнула что было мочи. – Я прямо здесь, посмотри! Увидеть меня очень просто, я же перед тобой как на ладони!

– Люси, что ты делаешь? – в ужасе прошептала миссис Дангстон.

– Всё в порядке, мам! Смотри! – ответила Люси и указала на Скрипунов. Они злобно смотрели в сторону, где пряталась Люси, но не видели ее, ведь она использовала магию Волеба.

– Я просто мечтаю здесь остаться! – крикнула Люси и, как она и надеялась, корни опустили ее на землю прямо посреди толпы.

– Если вам чего-то хочется, делайте прямо противоположное! – объяснила Люси озадаченным взрослым. – Идите назад или вперед, вверх или вниз. Прячьтесь, и вас увидят. Старайтесь, чтобы вас увидели – и вас не найдут! Эй, сюда, хватайте меня!

Скрипуны, поняв, что их перехитрили, разочарованно зарычали.

– Коварна ребятенка, – прошипел Ворчун.

– Мы вернуться за тобой, маленький человек! – усмехнулся Вонючка.

– Мы вернемся вместе с… – начал Царапун.

– Королем! – рявкнул Нюхач.

Скрипуны поспешили вниз, в тоннель, за своим предводителем. Люси стало не по себе. Ей очень не хотелось оказаться здесь, когда они вернутся.

Когда последний Скрипун исчез, взрослые обернулись и посмотрели на Люси. На нее глядели десятки лиц, охваченные тревогой и отчаянием.

– Что Скрипунам от нас нужно, Люси? – спросил мэр. Ему удалось найти свою пижаму, и теперь он поспешно ее надевал.

– Грязь! – сказала Люси.

Взрослые переглянулись.

– Мусор! – выкрикнул Пирс Снореган.

– Точно! – подхватила Люси. – Мусор! Им нравится наш мусор, отходы, грязь, помои и всё такое. Они хотят получить наш мусор и им надоело, что вы, взрослые, разбазариваете его без всякой пользы!

– Разбазариваем? – нахмурившись, повторил мэр. – Но мы ведь его просто выбрасываем. Это же мусор!

– Вот именно! И куда он потом девается? В океаны? В землю? Сжигается, а дым попадает в небо? – сказала Люси. – Мы прячем наш мусор, и Скрипуны не могут до него добраться, а без него им не выжить. Вот почему они похитили всех вас и оставили нас одних! Нас – то есть, детей. Мы грязнули, и никогда не убираем за собой. Мы разбрасываем повсюду мусор, и Скрипунам легко его получить!

– А что они сделали с нами здесь, внизу? Что это за место? – прокричала хозяйка лавки сладостей, миссис МакСкрудл.

– Вы попали под воздействие магии этого мира. Он превращает всё, что есть – в то, чего нет. Всё, что было – в то, чего не было. Ваша взрослая жизнь, полная стрессов, но свободная от мусора, снова наполнилась весельем и ребячеством. Вы создавали мусор для Скрипунов, – объяснила Люси.

– Как коровы на ферме, – покачав головой, заметил Старик Карви.

– Думаю, да, это хорошее сравнение. Как ферма по производству мусора! – подтвердила Люси.

– По-моему, мы забыли о самом важном. Как нам отсюда выбраться? – спросил Пирс Снореган.

– Ш-Ш-Ш-Ш! – шикнула Люси. – Если вам здесь чего-то хочется, нужно просить правильно!

– Ты имеешь в виду – неправильно! – поправил ее Старик Карви.

– Совершенно верно! – ответила Люси. – Нужно просить на языке, понятном этому миру!

Люси стала ходить взад-вперед, стараясь выработать план, как отсюда выбраться и стараясь думать как взрослый, но в голову ничего не приходило. Разозлившись на себя, она остановилась. Ну же, Люси! – подумала она. – Пытаться что-то сделать в Волебе – верный способ убедиться в том, что ты этого сделать не сможешь!

Она подошла к делу с другой стороны. Она перестала стараться быть героем, который спасает взрослых и возвращает их домой целыми и невредимыми. Она закрыла глаза и очистила голову от всех мыслей. Представила, что она – всего лишь одиннадцатилетняя девочка, которая не знает, как выбраться из западни. Девочка, которой совсем не хочется спасать взрослых от жизни на этой грязной ферме.

Внезапно одна отличная образовалась прямо в воздухе и проникла в голову Люси. Ощущение было такое, как будто у нее над головой вдруг зажглась лампочка:  – как одна из тех красных лампочек в телевизионных студиях, когда идет прямой эфир.

ВОТ ОНО! – подумала Люси. – Вернее, я хочу сказать… это точно не оно.

– Мистер Снореган! – обратилась Люси к Пирсу.

– Что?

– Ваша телевизионная камера. Сможет ли она транслировать изображение отсюда наверх, в наш мир? – с надеждой спросила Люси.

– Разумеется, нет! Одному богу известно, как глубоко под землей мы находимся. Шансы, что живой телевизионный сигнал пробьется отсюда на поверхность земли, ничтожно малы! – сказал Пирс.

Лицо Люси озарилось широкой улыбкой.

– Отлично! Точнее, я хочу сказать… это совсем не то, что я хотела услышать! – сказала она и подмигнула Пирсу.

Внезапно на верхушке камеры «Проснись и пой, Уиффингтон!» зажегся красный огонек.

Они были в прямом эфире!

Пирс Снореган уставился в камеру и почесал голову.

– Я ничего не понимаю! Как…

– Неважно! – прошипела Люси. – Просто сделайте вид, что снимаете самое обыкновенное шоу.

– Да, давай! Слушайся Люси! – подбодрил его мэр, подталкивая Пирса к камере.

Пирс тут же вошел в режим телеведущего.

– Доброе утро, Уиффингтон! Это…



– Люси Дангстон! – прервала его Люси, встав прямо перед камерой и размахивая руками. – Помните меня? Я – та самая девочка, которая хотела посмотреть новости и пойти в школу… Я вытаскивала ваши руки из банок с печеньем, пылесосом доставал пластилин, застрявший у вас в носу и не позволила разбить все машины. А теперь мне нужна ваша помощь!

Она глубоко вздохнула и скрестила пальцы на удачу.

– Я очень, очень надеюсь, что кто-то это смотрит! – сказала она. – Это срочные новости! Я нашла взрослых…

Глава 23Приказы Люси


– Не могла бы ты замолчать, пожалуйста? – проворчал Норман на Эллу, которая прыгала и вопила от радости, увидев Люси на экране телевизора.

– Там Люси, Норм! Она в новостях! Я же говорила, я же говорила! – распевала Элла, кружась в танце.

– Да, но нам нужно услышать, что она говорит! – Норман схватил пульт и прибавил звук.

– …я нашла взрослых! – объявила Люси. – Но для того, чтобы вернуть их домой, нужна ваша помощь.

Элла и Норман задохнулись от неожиданности.