Скрытая наследница — страница 14 из 77

Мои брови тут же нахмурились, как будто сами по себе. Дрейвин Элирон был загадкой, которую мне отчаянно хотелось разгадать. Одна часть меня жаждала поблагодарить его за спасение моей жизни. Другая — хотела спросить…

— Я чем-то вас обидела? — слова сорвались с моих губ, так тихо, что их мог услышать только он.

Глаза Дрейвина удивлённо распахнулись, он повернулся ко мне.

— Нет, Ваше Высочество.

— Аш. Вы можете называть меня Аш.

— Аш, — произнёс он, словно осторожно пробуя это имя на вкус. Его пухлые, завораживающие губы в форме лука Амура, созданные явно для большего, чем просто разговоры, вдруг расплылись в улыбке.

Я встретилась с его взглядом и почувствовала, как мои щеки заливает жар.

Отлично, Аш, только что выдала себя.

Я откашлялась и отвернулась, пытаясь скрыть смущение. Мой взгляд упал на мощёные улочки, вымощенные камнем, вдоль которых тянулись уютные здания из песчаника, сверкавшие под мягким светом. Среди толпы сновали фейри и люди самых разных цветов кожи — некоторые покрытые чешуёй, другие тёмные, как земля, или светлые, как лунный свет.

Я с восхищением наблюдала за этим миром: мясные лавки, книжные магазины, кофейни и винные бары. Где-то неподалёку раздавался детский смех — мы проезжали мимо игровой площадки между двумя песчаными зданиями. Здесь было всё, что можно найти в Верхнем Мире. Самый настоящий подводный город.

— Вы уверены, что не сердитесь из-за того, что вам приходится лично меня охранять? — не успела я остановить себя, как вопрос сорвался с языка.

Я снова посмотрела на мужчину рядом со мной. Его спина была идеально прямая, взгляд скользил по окружающей нас местности.

— Нет, я предпочитаю, чтобы это была именно моя обязанность, — спокойно ответил он.

— Просто кажется, что ваши навыки могли бы пригодиться где-то ещё в Атлантиде.

Он снова перевёл взгляд на меня, смягчившись.

— Это очень важный пост, Ашера.

Чёрт, эти бабочки в животе.

— Просто Аш будет достаточно.

— Если вы не против, я хотел бы называть вас полным именем, — глубокий тон его голоса заставил меня вздрогнуть, а мое имя, слетевшее с его губ, прозвучало как молитва. — Ашера.

Внутри словно что-то дернулось, приковывая меня на месте, пока горячая волна не разлилась по телу, затопив самую глубину.

— Вы очень важны. Для меня честь быть вашим стражем.

Я почувствовала, будто только что увидела трещину в его тщательно возведенной стене.

— Вас трудно читать, Дрейвин Элирон.

Его взгляд пробежался по моему лицу.

— Вы… меня тревожите.

Я нахмурилась.

— Тревожу вас?

Он покачал головой.

— Я не так выразился. Не хотел обидеть.

— Тогда что именно вы имели в виду?

— Держитесь крепче! — донесся голос Брелии с носа лодки, когда дорога внезапно оборвалась, и каноэ с громким всплеском скатилась по пандусу в реку Шингу.

Я отвернулась, сосредоточившись на открывшихся видах, стараясь осмыслить его слова. Берега реки были застроены песчаниковыми домами. Десятки жителей сновали между своими домами, начиная новый день. Одни носили одежду в стиле Атлантиды, другие, фейри воды, облачились в свои чешуйчатые одеяния. Небольшие кафе украсили набережную, их террасы были заполнены людьми, наслаждающимися утренним кофе и свежей выпечкой. Аппетитные запахи щекотали нос, разносясь по реке. Над каждым магазином свисали яркие цветы, украшая идеально выровненные балконы. Сквозь распахнутые двери развевались занавески, приветствуя новый день.

Вдали на вершине каменной горы возвышалось огромное здание. Его шпиль, словно устремленный в небо, перерезал вершину купола. От изумления я задержала дыхание.

— Официальное название университета — Университет Сибао, — с гордостью пояснила Брелия. — В переводе с древнего атлантийского это значит «каменная гора». Это лучший университет во всех королевствах. Сюда стекаются фейри из всех миров ради учёбы.

— Именно поэтому он так тщательно охраняется, — добавил Дрейвин. — Поэтому я должен быть с вами все время. После недавнего нападения мы не можем доверять никому, а это самое удобное место для проникновения.

Я кивнула, благодарная за смену темы.

— Им разрешено входить в город?

— Только в сопровождении. Студенты здесь проходят строгую проверку, но лучше быть начеку.

Внезапно накатило тревожное чувство.

— Я буду учиться вместе с другими фейри?

— Нет, нет. Вы будете заниматься с Майлсом отдельно. К сожалению, среди древних текстов и ресурсов университета есть такие, которые невозможно одолжить. Иначе ваши уроки проходили бы во дворце. — Дрейвин нахмурился. — Не беспокойтесь, Ашера. Я буду рядом всё время. Даю слово.

Я прищурилась.

— Вам будет сложно, ведь я так сильно вас тревожу.

Он провел рукой по лицу, тяжело вздохнув.

— Заслужил. Да, заслужил. — Возникла пауза, а его следующие слова заставили моё сердце сбиться с ритма:

— Дело не в том, что вы меня тревожите. Скорее, вы… очаровываете меня.

Моё дыхание перехватило. Этот голос. Он творил такие недозволенные вещи.

— Мы у ворот, Дрейвин! — позвала Брелия.

Он встал лёгким движением и направился к борту каноэ. Я не отрывала от него взгляда, заворожённая тем, как он грациозно спрыгнул в воду. Его перепончатые ступни мгновенно исчезли под поверхностью. Не успела я опомниться, как уже склонилась над краем, наблюдая, как он плывёт к ещё одной фигуре в воде.

— Это ещё один водный фейри? Под водой?

— Именно так. Это Ралли, страж у ворот университета. Он проверяет документы всех студентов и преподавателей, входящих и выходящих через ворота.

— Но под водой?

Брелия весело рассмеялась.

— Конечно, Ваше Высочество. Это нормальный способ. Каноэ — просто роскошь для фейри.

Нормальный способ. Ещё одно напоминание о том, что я — не одна из них.

— Скоро вы сами будете плавать, чтобы пройти через ворота, а я останусь наедине с собой, — с уверенностью произнесла она, которой я не чувствовала.

Я вздрогнула, обернувшись через плечо:

— Сильно сомневаюсь, что в ближайшее время смогу плавать в своём облике фейри.

Я никогда даже не пыталась. Да я вообще не заходила в воду с момента прибытия.

Она махнула рукой:

— Возможно, это и к лучшему, Ваше Высочество. С учётом всех драматичных событий лучше подождать. Но если вы решите плавать, Дрейвин будет сопровождать вас.

Вода брызнула на палубу, заставив меня резко отступить назад, когда пара перепончатых рук крепко ухватилась за край лодки. Дрейвин вынырнул из реки, его обнажённый торс — восхитительный, с выразительными бицепсами, грудью и плечами — был выставлен напоказ.

Не в силах совладать с собой, я следила за тем, как капли воды стекали по его телу, чтобы тут же вновь раствориться в реке. Очередной демонстрацией магии вода словно сама отступала от его кожи, возвращаясь в реку.

Дрейвин встряхнул тёмные пряди, мгновенно высохшие, а на его лице появилась улыбка, полная скрытого смысла. Я поняла, что снова пялюсь, и сгорая от стыда, резко повернулась к Брелии, чья усмешка явно была не менее лукавой.

— Неплохая компания, если позволите, Ваше Высочество, — подмигнула она как раз в тот момент, когда чёрная решётка ворот начала подниматься с протяжным скрежетом. Я торопливо опустилась на лавку, не говоря ни слова.

Каноэ скользила в темноту туннеля. Свет факелов-фейри играл на покрытых мхом стенах. Я заметила, что Дрейвин сел чуть ближе — теперь его тело находилось всего в шаге от моего.

— Как вам это удаётся? — нарушила я молчание.

— Что именно?

— Вода. Она сама уходит от вас.

— Ах, вот оно что.

Он протянул ладонь, и небольшой шар воды из реки Шингу собрался над ней. В мгновение ока он принял форму розы и замёрз в твёрдый лёд, прежде чем Дрейвин направил его на мои колени.

Я провела кончиком пальца по ледяной ножке розы.

— Это невероятно.

Дрейвин рассмеялся.

— Вскоре вы овладеете искусством водной игры.

Мои брови сдвинулись.

— Водной игры?

Дрейвин взмахнул рукой, и ледяная роза взлетела с моих колен, закружилась в воздухе.

— Да, водная игра — это не дешёвый фокус из ярмарочной лавки. Как фейри воды, мы можем управлять водой, замораживать её, собирать. У каждого из нас свои уровни силы.

Роза растаяла, превратилась в струю воды и приняла форму стрелы. Она пронзила воздух и с плеском исчезла в воде, а я всё ещё не могла оторвать взгляда от места, где она утонула.

— Её можно использовать и для защиты, — предупредил он.

Мимо нас проплыла ещё одна пара факелов.

— Это может оказаться полезным.

— Безусловно. Надеюсь, вы быстро научитесь. Мысль о том, что вы беззащитна, меня не радует.

Я опустила взгляд на свои колени, тяжело сглотнув ком в горле.

— Да… потому что я такая… человеческая.

Раньше я никогда не чувствовала себя такой уязвимой — это было новым для меня ощущением.

— Посмотрите на меня, — потребовал он.

Я подняла голову и увидела его лицо, серьёзное, с плотно сжатыми губами, а морская зелень его глаз горела.

— Вы — фейри воды. То, что вы выросли в Верхнем мире, ничего не меняет. Возможно, вам придётся трудиться усерднее, чтобы наверстать упущенное, но это не делает вас менее фейри. Чем скорее вы это примете, тем сильнее станете. Никогда не позволяйте препятствиям затмевать ваш внутренний огонь.

Новая волна уважения к нему окатила меня, выходя за рамки этого странного, необъяснимого влечения. Я едва улыбнулась.

— Спасибо.

Внезапно моё внимание привлекла светлая полоса впереди — впереди раскинулась огромная пещера, её зубчатые своды жадно поглощали каноэ, пока мы входили в неё. Нас встретили грубые каменные ступени, ведущие к мелкому песчаному берегу. С обеих сторон лестницы изгибались скаты. По одному из них поднимались другие каноэ — с людьми и фейри на борту — или медленно спускались обратно к воде, вопреки всем законам гравитации.