— Они не могут продолжать нападать на тебя вот так, игра это или нет. И ты права: тут замешано нечто большее, и я не могу это скрывать от Дакса. Или от твоего отца. Мне нужно их вызвать, Ашера. Нам понадобится их помощь. Мы не справимся в одиночку.
Я встретила его взгляд, его глаза умоляли меня, и я, спустя мгновение, кивнула:
— Я доверяю тебе.
Он выдохнул с облегчением:
— Я попрошу их прийти к тебе в покои.
Когда сообщение было отправлено, он будто немного расслабился, его палец скользил по гравировке на бокале, пока мы ждали их прибытия.
— Знаешь, тебе позволено взять перерыв, Ашера.
Я поморщилась:
— Правда?
Слова Кейна не переставали крутиться в моей голове.
Дрейвин повернулся ко мне всем корпусом. Его колено касалось моего бедра, когда он произнёс:
— Не буду тебе врать. Некоторые, возможно, осудят тебя за то, что ты решила отдохнуть, особенно на фоне надвигающейся ледниковой эпохи и возможного прибытия новых людей в Атлантиду. Но они не понимают, под каким давлением ты находишься — по-настоящему не понимают. И поэтому неважно, что они думают или понимают ли вообще. Они не знают, какие козни строит Мелиса, и не чувствуют ту тяжесть, что давит на тебя с Совета. Так что ты взяла день для ментального здоровья. Это нормально. Твоя психика — приоритет, она важнее их мнений. Если твой разум не так же силён, как твоё тело, ты окажешься в глубоком проигрыше. Ты готовишь себя к провалу. Нужно находить время на себя, особенно в моменты хаоса. Как ты собираешься выжить, если не будешь заботиться о собственном здоровье?
Я мысленно поблагодарила все самые яркие звёзды на небе за Дрейвина. Его слова значили для меня больше, чем он мог себе представить. Я сжала его руку:
— Спасибо. За то, что понимаешь. Даже если другие — нет.
На его щеке обозначилась ямочка.
— Пожалуйста, — сказал он.
Его брови нахмурились, когда он заметил книгу, лежащую на кофейном столике.
— И что ты пыталась читать?
Я хмыкнула:
— Просто любовный роман.
На его лице проступило понимание.
— А-а. Ты была в Фэй Флингс. Хороший там кофе, — подмигнул он.
— Да, кофе был отличным. — Я задумалась, стоит ли говорить ему следующую часть, но решила, что не стоит скрывать. — Компания тоже была… интересная.
— Эзра? Да, она немного эксцентричная, не так ли?
— Да, ещё какая. Но я говорю не о ней.
— О? И кто же составил тебе компанию? Нашла новых друзей по книгам о любви? — спросил он, отпивая вино.
Я постучала ногтем по бокалу.
— Эм… да, в общем-то. Принц Коренатии — мой новый книжный друг.
Дрейвин выплюнул вино, капли разбрызгались по столу.
— Что, чёрт возьми, ты делала с принцем Коренатии в книжном магазине с романами? — Он вытер рот тыльной стороной ладони.
Я схватила свою книгу и вытерла капли вина чистой салфеткой.
— Вот именно. Странно было его там встретить. Оказалось, он частый посетитель.
— В Фэй Флингс?
— Ага. Я была не меньше тебя удивлена.
У Дрейвина отвисла челюсть.
— Он что-нибудь тебе сказал?
— Ну, сначала — нет. Он держался обособленно. Мы были единственными в магазине. Люкс читал свою книгу, я — свою. Думаю, он мог услышать, как Эзра что-то мне шепнула. Видимо, недостаточно тихо.
— Хм. Неплохое место, чтобы клеить девушек, наверное.
— Вообще-то, не думаю, что он за этим пришёл. Он действительно читал хорошую книгу. Я сама читала её пару лет назад. — Я похлопала его по ноге. — Нужно быть в теме, чтобы знать такие романы. Так что он точно фанат.
Дрейвин нахмурился:
— Вот уж не думал.
Теперь наступила часть, которой я боялась. Примет ли он нашего нового союзника или нет? Я прочистила горло.
— Он немного посидел со мной, выпил кофе. Ему, кажется, стало интересно моё стихийное клеймо.
Ноздри Дрейвина раздулись.
— С чего бы ему интересоваться этим?
Я пожала плечами.
— Не знаю. Он заметил, что моё клеймо отличается от клейма его матери.
— У всех королев одно и то же клеймо.
— Кроме меня. — Я перевернула запястье. — У меня внизу есть точка. У его матери, у других королев — её нет. А у меня есть. — Я взглянула на его ничего не выражающее лицо.
И тут до меня дошло.
— Ты уже знал, да? Ты заметил это на Балу Стихий, когда я впервые получила клеймо.
Глаза Дрейвина задержались на моих, прежде чем он ответил:
— Да. Но, если честно, тогда я не придал этому значения. — Он протянул руку, его большой палец рассеянно провёл по знаку.
— Он хочет помочь мне исследовать клеймо. Понять, чем оно отличается.
Дрейвин застыл.
— И ты ему доверяешь?
— Я знаю, — вздохнула я. — Он Огненный фэйри. И принц.
— Это рискованно.
— Да. Но в нём что-то есть.
— Что-то в нём? — Дрейвин приподнял бровь. — Мне стоит волноваться?
Я фыркнула:
— Нет, не в этом смысле. Я имею в виду, он не кажется злым. Он выглядит… потерянным? Может, это не совсем подходящее слово. Несмотря на моё первое впечатление, интуиция подсказывает: что-то происходит. Что-то, о чём он не может — или не хочет — сказать.
Я уставилась в дальнюю стену.
— Может ли его мать принудить его к молчанию?
— Ещё бы. Она мастер принуждения. Одна из лучших, что когда-либо существовали. Думаешь, она могла приказать ему молчать?
— А ты бы не стал, если бы отправлял сына жить среди врагов?
Дрейвин провёл пальцами по щетине на подбородке.
— Да. Думаю, стал бы. Как ты думаешь, что он знает?
— Думаю, он знает про клеймо. Думаю, он знает, что означает эта точка. Или, по крайней мере, знает, с чего начать поиски. Единственная, кто отреагировал похоже, — это боити Лома. Но если она и знала, что это значит, то ничего не сказала.
— Тогда, может, и не знала. Но теперь — вполне возможно.
— Мы могли бы спросить, — пробормотала я, взглянув на него искоса. — Если, конечно, ты пойдёшь со мной.
Он одарил меня той самой улыбкой, от которой у меня подкашивались колени.
— Разумеется.
Я кивнула.
— Подожду, когда Люкс свяжется с Ренеей. Он хочет провести кое-какие исследования в библиотеке. Думаю, мне понадобится помощь, чтобы встречаться с ним тайно.
Дрейвин тяжело вздохнул:
— Почему мне кажется, что я в это влипну?
— А в чём тебя можно обвинить?
— В том, что помогаю тебе сговариваться с принцем Коренатии.
— Мы не сговариваемся, — проворчала я, закатив глаза.
— А как ты тогда это назовёшь?
— Учёбой.
Дрейвин едва сдержал улыбку.
— Уроки ты обычно проходишь одна, Ашера.
— Ну… значит, нам придётся быть хитрее. Если кто спросит — он мой партнёр по занятиям. Назовём это сотрудничеством фэйри.
Он коснулся кончиком пальца моего носа:
— Ты чертовски мила, когда строишь заговоры.
Я уже открыла рот, чтобы возразить, но в дверь постучали. Та отворилась, и в комнату вошли папа и Дакс.
— Получили твою записку, командир, — сказал папа.
— Богиня, терпеть не могу эту женщину, — выпалил Дакс. — Она просто невыносима.
— Ты ещё мне рассказываешь, — пробормотала я.
Они остановились напротив нас, папа поставил руки на бёдра.
— Рассказывай всё.
Я тяжело вздохнула, понимая, что пересказывать всё заново будет непросто, но всё же выложила каждую деталь. Оба мужчины опустились в кресла напротив, пока я рассказывала.
— План — не план, а Кейн должен ответить за свои действия. То, что он сделал… это недопустимо, — сказал Дакс с виноватым выражением на лице, полным эмоций, которых я совсем не хотела видеть.
— Это не твоя вина, Дакс.
— Но он — мой подчинённый. Моя ответственность. И за это… прости.
— Мы должны остановить их, — сказал отец, мешки под глазами стали заметнее, чем раньше. Он поднял взгляд с пола. — Ты в порядке, Шер? Ты же знаешь, я больше всего на свете хочу ворваться к ней и устроить разнос за всё, что она сделала. Игры, политика — всё это чепуха. То, что она сделала, — это неправильно. Даже чуть-чуть.
— Я в порядке, папа. Правда. Просто хочу понять, какой у нас план. — Я заправила за ухо выбившуюся прядь. — Есть идеи?
— Начнём с того, что я попрошу Майлза убедить совет больше не назначать Мелису в качестве твоего наставника. Она потеряла контроль.
— Это ещё мягко сказано, — поддержал Дрейвин. — Когда речь заходит об Ашер, она просто теряет голову. — Он потеребил подбородок. — У меня есть идея. — Он повернулся к Даксу. — Ты дал нам пару дней отдыха после того, как вёл себя на тренировках как полный тиран.
— Это субъективно, — пробурчал Дакс, скрестив руки на груди.
Дрейвин прочистил горло:
— Я хотел бы отвезти Ашер в Сабану… познакомить с моими родителями.
Дакс поморщился:
— Думаешь, ей это будет в кайф? Ты же знаешь, как твой отец отреагирует на—
— Это не ради удовольствия, — перебил Дрейвин, метнув в него взгляд. — Хотя я уверен, что ей понравится наш дом. Но суть — в безопасности.
— И в знакомстве с родителями, — добавил папа, приподнимая бровь. Я сразу опустила взгляд, чувствуя, как щеки наливаются жаром.
— Не думаю, что это то, чем стоит хвастаться, Катхан, — прокомментировал Дакс.
Папа прищурился, оглядывая обоих:
— И что вы от меня скрываете?
Дрейвин откинул голову на спинку дивана.
— Это долгая история.
— Вкратце: родители Дрейвина — точнее, его отец — хотели, чтобы он продолжил семейное дело, — пояснил Дакс.
Папа нахмурился.
— Но ведь твоё клеймо — Стража.
— К величайшему разочарованию моего отца, — отозвался он сухо.
Я нервно поёрзала.
— Я думала, они уже смирились с этим.
Дрейвин повернулся ко мне:
— Для фермера в четырнадцатом поколении это никогда не заканчивается.
Мои глаза расширились:
— В четырнадцатом?!
— Ага, — ухмыльнулся Дакс, — и трудно предсказать, что он скажет, когда узнает о тебе. — Он озорно поиграл светлыми бровями.
И да, моё лицо вспыхнуло ещё сильнее.