— Восхитительно, — раздался за спиной голос Аурелио. — Если Дрейвин не упадёт в обморок при твоём виде — я буду глубоко разочарован. — Он развернулся к двери. — Пошли, пора выдвигаться.
Течение Шингу донесло нас до входа в храмовый парк в считаные минуты. Моё сердце колотилось так сильно, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Мы вышли к началу дорожки, ведущей к храму, и мои глаза расширились до предела.
— Добро пожаловать на Гуаке’те, принцесса, — с ухмылкой сказал Аурелио. Он ловко проскользнул сквозь толпу участников фестиваля. Волны разноцветных церемониальных одежд и синеватой чешуи сверкали в мягком свете фэйри-фонарей — весь парк был окутан самыми чувственными и эротичными мелодиями. Все двигались в такт барабанам, гул которых пронизывал воздух. Поцелуи. Прикосновения. Желание. Всё это было таким…
Заразительным.
Лёгкий жар зажёгся внизу живота, и мои бёдра начали раскачиваться в такт музыке сами по себе. Чья-то рука обхватила мою. Я даже не заметила, что закрыла глаза, и теперь открыла их, встретив насмешливый взгляд Аурелио. Он повёл меня дальше по дорожке. Впереди рядами тянулись белоснежные шатры в два этажа. У большинства были откинуты пологи, обнажая сцену веселья внутри. Мягкий свет фэйри-фонарей освещал футонные подушки, на которых тела сплетались друг с другом. Кожа к коже. Головы откинуты в экстазе.
Я не могла оторвать взгляда.
— И это церемония даже не началась, — крикнул Аурелио, перекрывая гул музыки и голосов. — Пошли. Наш шатёр ближе всех к храму.
— Наш? — переспросила я, переводя взгляд на него.
— Дрейвин, Дакс, Майлз и Катан настояли, чтобы с тобой было несколько Стражей — для твоей безопасности.
Ну конечно.
— А разве Стражи… ну… — я указала вокруг, — не будут немного слишком отвлечены, чтобы защищать меня?
— Не если они выпили зелье, которое наши талантливые жрицы для них приготовили. Оно подавляет глубинные желания. Готов поспорить своей коллекцией обуви, что Дрейвин лично проследил, как они его выпивают.
Я в этом даже не сомневалась.
Аурелио откинул полог самого ближнего к храму шатра. Внутри было почти два десятка фэйри — они ели, пили или страстно сливались в поцелуях. Я заметила назначенных мне на этот вечер Стражей: каждый сидел в своём углу с видом откровенной скуки. Я наклонилась к Аурелио:
— Я думала, ты будешь здесь только с Майлзом?
Он метнул в меня взгляд:
— Ну конечно, я здесь только с Майлзом. — Я прикусила щёку, а он бросил взгляд в сторону, и по его лицу пробежала тень осознания. — А, ты имела в виду — открыты ли мы?
Я жестом указала вокруг:
— Вполне логичный вопрос, учитывая, что мы в твоём шатре, и здесь очень много… кожи.
Он вновь огляделся, на губах заиграла его дьявольская ухмылка:
— Кожи и правда много. Но мы с Майлзом исключительно друг для друга. Хотя в том, чтобы быть открытым, нет ничего плохого. Просто, когда спутники проходят обряд, другие партнёры перестают вызывать сексуальное влечение. — Его затуманенный взгляд скользнул по заднице одного из мужчин, который почти полностью сбросил чешую. — Хотя смотреть и восхищаться никто не запрещал. Богиня… он, наверное, часами тренируется.
Я тоже не смогла не залюбоваться:
— Богиня, да.
Аурелио, оторвавшись от созерцания, взял меня за руку:
— Пошли освежимся. У меня внезапно пересохло.
Мы пробрались через небольшую толпу к длинному столу у стены шатра. На нём были разложены сыры, хлеб, вино и другие закуски. Я взяла крекер и отошла с ним в тенистый угол у стенки, Аурелио устроился рядом. Разврат, творящийся вокруг, был поразительным. Я не считала себя скромницей, но никогда раньше не оказывалась в подобной, откровенной обстановке.
Удивительно возбуждающей, к моему собственному изумлению.
— И долго длятся эти… празднества? — спросила я, переводя взгляд на пару в центре шатра. Они только что сбросили верхнюю часть чешуи. Мужчина наклонился и взял в рот её упругий сосок, заставив её откинуть голову с явным наслаждением. Вокруг них собрались зрители с голодными глазами. Я почувствовала, как щёки вспыхнули жаром. Но взгляд всё равно не отрывался.
— Ну, — начал Аурелио, не отводя глаз от пары, — для тех, кто связан узами, всё заканчивается, когда жрицы ударяют в колокол. Это знак, что начинается церемония. О, кажется, сейчас начнётся нечто особенно интересное.
Ещё один мужчина подошёл сзади к той женщине, его нижняя чешуя соскользнула, и он прижался к её спине, облизывая шею. Рука скользнула по её бёдрам — и обхватила возбуждённый член другого мужчины. Мои глаза распахнулись, бёдра непроизвольно напряглись.
— Ну и ну.
Аурелио тихо хохотнул:
— Добро пожаловать на Гуаке’те, маленькая принцесса.
Я с усилием оторвала взгляд:
— А кто все эти люди?
— Все гости в шатре прошли строжайший отбор, — пояснил он, обвёл бокалом зал. — Каждый из них — твой сторонник, безоговорочно. — Он стукнулся своим бокалом о мой. — Почти пора. Мой мужчина ждёт меня дома. — Он осушил бокал и поставил его на стол. — Расслабься и получай удовольствие. Как только услышишь колокол — Дрейвин будет ждать тебя у ступеней. — Он крепко сжал мне руку и скрылся за пологом.
Несмотря на то, что я знала — все здесь проверены, я осталась у стены. Мой взгляд упал на одного из трёх Стражей, приставленных ко мне. Если девушка, скачущая у него на коленях, была хоть каким-то показателем — зелье действовало слабо. Двое других охранников тоже были заняты: один с мужчиной, другой с женщиной.
Как же зелье так быстро выветрилось?
Я дёрнулась, почувствовав укол в ступню. Мгновенно посмотрела вниз — как раз в тот момент, когда чья-то рука убиралась из-под полога снаружи. Я нахмурилась.
— Что за чёрт?
Но я не успела ни обдумать, ни среагировать. Комната начала кружиться. Из храма раздался удар колокола — все в церемониальных нарядах направились к выходу.
А я не могла пошевелиться.
Я не могла даже стоять. Колени подогнулись, и я упала на пол. Никто не обратил внимания, когда за моей спиной послышалось шуршание — полог шатра приподнялся. К лицу прижалась тряпка. Я не могла бороться. Моё тело было полностью обездвижено. Мир начал гаснуть.
— Спи, принцесса, — прошептал нападавший.
И тьма поглотила меня.
Глава 41
Дрейвин
Я в сотый раз поправил церемониальные браслеты, обвивавшие мои бицепсы, в то время как гул колокола прокатился по парку, усиливаемый магией, чтобы заглушить любые звуки в городе — сигнал для всей Атлантиды, что церемония вот-вот начнётся.
Пора.
Сердце ударило так сильно, что я даже опустил взгляд, чтобы убедиться, не пробилось ли оно наружу. Но взгляд мой задержался — на том месте, где вскоре появится знак связи, который я раньше не хотел, не думал, что когда-либо получу. Он станет знаком для всего мира, что Ашера — моя вечная пара.
Моя.
Я покачал головой, не веря, и не смог сдержать улыбку, расплывшуюся на губах. Смотрел, как десятки пар молча выстраиваются перед ступенями храма, чтобы предстать перед Бохити. Их глаза были прикованы к большому чашеобразному сосуду, свисавшему на цепях у входа, в ожидании, пока жрица подожжёт масло внутри.
Так много всего изменилось.
Я никогда не думал, что смогу быть страстно увлечён чем-то, кроме службы Стражем. И хотя моя роль Командира всё ещё была важна, я знал, что быть спутником Ашеры — самая важная роль в моей жизни. Мой взгляд скользнул к вершине тропы, ведущей к палаткам, в надежде увидеть длинные тёмные волосы и голубые глаза. Но её всё не было.
Она придёт.
Движение у вершины лестницы отвлекло меня. Из тени храма вышла жрица с длинным посохом, пылавшим, словно спичка, и поднесла его к чаше высоко над собой. Масло вспыхнуло, и храмовые барабаны начали отмерять ритм — мощная энергия хлынула на толпу, и в ответ раздались вздохи и стоны. Меня накрыла волна силы, я закрыл глаза от её интенсивности, и в центре груди ощутился гул — зов, который могла услышать только моя пара.
Где же моя пара?
Я вздохнул с облегчением, когда почувствовал, как пальцы скользнули по моей спине, а губы нежно коснулись ложбинки между лопатками, заставив моё тело отозваться под чешуёй. Руки обвили мою талию. Но стоило мне положить свои ладони на них, как во мне вспыхнуло острое чувство, что что-то не так. Я открыл глаза и увидел бледную кожу и длинные ногти с жемчужным лаком — это была не Ашера.
Я прорвался сквозь церемониальный туман.
Развернувшись, я столкнулся с глубокими карими глазами Мелисы. Её тело было облачено в бледно-персиковые церемониальные одежды.
— Дрейвин, — прошептала она с жаждой.
Гнев пересилил все ощущения.
— Что ты здесь делаешь?
Её лоб нахмурился.
— Я пришла предстать перед Бохити. С тобой.
Она метнулась ко мне, пытаясь вновь обнять.
Я перехватил её за руки, останавливая, — головокружительная сила ритуала подстрекала к телесному контакту. Я застонал от напряжения и желания, с трудом отстраняясь.
— Ты отлично знаешь, что я здесь не ради тебя.
Но Мелиса не сдавалась. Она скинула с себя мою реакцию и облизнула губы.
— Но ты ради меня. Разве ты не чувствуешь это, любовь моя? Я знаю, ты чувствуешь. — Её глаза затуманились похотью. — Ты хочешь меня.
— Я не твоя любовь, и это — всего лишь сила ритуала. Ты это знаешь.
— Это зов, — настаивала она, прижимая руку к груди. — Он здесь, Дрейвин. Представь меня, и ты увидишь — мы связаны узами.
— Я не стану представлять тебя. — Глубокий, сдержанный стон с оттенком ярости сорвался с моих губ, пока я боролся с волной желания, хлынувшей от первой пары, вступившей в союз. Эта тяга, эта невыносимая потребность в сопряжении вызывала такую боль в паху, какой я ещё никогда не чувствовал. Я дышал глубже, пытаясь успокоиться, и наблюдал, как следующая пара поднимается по ступеням.
Рука Мелисы легла мне на грудь, её взгляд был настойчив.
— Это мы.