Как обычно, Уиллоу прижимается ко мне, кладет голову на мою грудь и затихает. В таком положении мы и засыпаем.
Глава 36Уиллоу
Детектив Барристер, нахмурившись, осматривает повреждения на машине Майлза, не обращая внимания на эвакуатор и рабочего, который, сверкая ремнями безопасности, готовится погрузить автомобиль на платформу. На мне шапка и шарф, и я кутаюсь в свою самую теплую куртку, но, кажется, не могу согреться – возможно, из-за морозильника или из-за слов детектива.
– Прошу прощения, – говорю я, качая головой, – повторите, пожалуйста, еще раз.
Детектив вздыхает и повторяет с серьезным выражением лица:
– Я понимаю, как это тяжело, Уиллоу, но мы считаем, что вы стали целью преследования.
Да, опять этот белый шум. Он заполняет мои уши, и я не могу расслышать, что говорит детектив.
– И вы думаете… – внезапно я прикусываю язык, и во рту появляется металлический привкус.
– Вы же сами сказали, что ездили по городу на машине мистера Уайтшоу. – Детектив осматривает повреждения и поворачивается ко мне. – Девушка, которая стала жертвой другого взлома, пришла в себя.
– Как замечательно! – Я испытываю невероятное облегчение.
– Действительно, – соглашается детектив, – она смогла дать показания.
– И что же она сказала?
– Она рассказала, что мужчина, который проник в ее дом и напал, постоянно задавал один и тот же вопрос, – детектив на несколько секунд замолкает. – Он хотел узнать, где находится его брат.
– Что? – Я в недоумении приподнимаю брови.
– Мы разбираемся в ситуации, и у нас есть фоторобот преступника, – говорит она, а затем, нажав на экран своего телефона, открывает изображение.
Темные глаза, которые смотрят на меня, кажутся мне очень знакомыми, и мне приходится сдерживать свои эмоции. Я узнаю это лицо, или, по крайней мере, лицо похожего на него парня, которого убил Майлз.
– Вы в порядке, Уиллоу? – спрашивает она.
«Не будь глупой», – шепчет голос в моей голове.
Он совершил это убийство в моей квартире ради меня, или, возможно, чтобы шантажировать или заставить подчиняться.
По моему телу пробегает дрожь, а в душу прокрадываются сомнения. Что, если Майлз все это спланировал? Он знал, что последует за убийством, вплоть до того, что полиция развернет расследование и будет искать парня, которого он убил в моей квартире у меня на глазах. Я до сих пор не сообщила об этом полиции, и это делает меня соучастницей Майлза, не так ли? А что, если он пойдет дальше и обвинит во всем меня? Тогда я отправлюсь в тюрьму за его… За что? За убийство? Промах? Выбор?
Это не может быть просто совпадением.
– Уиллоу, дыши, – детектив держит меня за плечи и слегка покачивает из стороны в сторону, но я пытаюсь вырваться из ее рук.
– Со мной все хорошо, прошу прощения. Просто когда я смотрю на его лицо, все кажется таким реальным. Понимаете, ведь жертвой могла стать я.
Господи, я такая лгунья. Грязная и отвратительная лгунья.
– Он не причинит вам вреда, – убеждает меня детектив.
– Откуда вы знаете, что эти два нападения связаны? Почему вы думаете, что человек, который проник в мою квартиру и ранил девушку, и тот, кто наехал на машину Майлза – это одно и то же лицо?
– Есть еще кое-какая информация, – говорит детектив, поднимая голову. – Другая жертва подтвердила, что была в том баре в ту же ночь, что и вы.
У меня внутри все холодеет.
– Он приставал к ней?
Мне кажется, я видела его в баре с другой темноволосой девушкой, когда танцевала с Майлзом. Это была она? Неужели его брат преследует всех, с кем он контактировал до своего исчезновения? И если он снова придет ко мне…
Детектив Барристер улыбается, но тут раздается громкий сигнал, и помятую машину Майлза медленно поднимают на платформу.
Детектив отходит от меня, чтобы поговорить с одним из своих коллег, а я остаюсь стоять на месте и, охваченная беспокойством, оглядываюсь вокруг. Наверное, нужно было рассказать ей о грузовике, который мне удалось внимательно рассмотреть. Ведь насколько я знаю, детектив считает, что наезд произошел так быстро, что мы не успели ничего заметить. Слова правды вертелись у меня на языке, но я не могла их произнести, опасаясь, что это может привести их к парню, которого убил Майлз…
Мой разум настолько переполнен мыслями, что я чувствую, будто вот-вот потеряю контроль над собой и у меня начнется паническая атака. Я стараюсь сосредоточиться на своем дыхании, на вдохах и выдохах, вместо того чтобы думать о том, как сильно мне хочется выпить полбутылки виски, чтобы успокоить нервы.
Мы говорим об убийстве. Может ли намерение изнасиловать девушку служить оправданием для убийства?
Я вспоминаю, как в моей гостиной лежал связанный мужчина, которого убили. А потом я спала с его убийцей, и мне было все равно.
– Уиллоу.
Сосредоточься.
– Детектив.
– Вы выглядите так, словно вам нездоровится.
– Вы только что сказали мне, что, по вашему мнению, я стала целью… Психопата, – бормочу я. – Конечно, я выгляжу не лучшим образом, и мне кажется, что я вот-вот упаду в обморок или меня стошнит на ваши идеально начищенные туфли.
– Понимаю, – отвечает детектив, но при этом делает шаг назад.
– Когда здесь появится офицер, который будет присматривать за мной?
– В течение часа.
– Хорошо, – я складываю руки на животе, – так вы хотите сказать мне что-то еще?
В этот момент машина была уже полностью установлена на платформе, и рабочий возвращается в кабину.
Детектив с тревогой смотрит, как эвакуатор с грохотом отъезжает от дома хоккея, а затем, наконец, пожимает мне руку.
– Нет, будем на связи, – говорит детектив, покачивая головой.
Отлично.
Оставив ее на обочине, я спешу обратно в дом. Ребята уехали почти два часа назад, как только рассвело, а у меня есть выбор: я могу отвлечь Майлза от игры и открыть ему то, что мне рассказала детектив, или же на некоторое время сохранить эту информацию при себе, по крайней мере, до их возвращения.
Заперев двери, я сразу направляюсь в ванную. Мне необходимо принять горячий душ, чтобы смыть с себя весь этот кошмар и наконец-то понять, что же делать дальше.
Он хотел узнать о своем брате. Каким-то образом ему удалось выяснить, куда тот отправился, и он решил, что мы можем быть полезны в его поисках. Вероятно, он уже перебрал все возможные варианты, однако, вместо того чтобы задавать вопросы, начал угрожать.
На нас охотится брат мертвеца.
Нет, не на нас. На меня.
Глава 37Майлз
– Ты выглядишь взволнованным, – замечает Грейсон, передавая мне пас.
Я ловлю шайбу клюшкой и перебрасываю ее Стилу.
Мы прибыли всего час назад, и бо`льшая часть команды уже занята своими делами, ведь у нас впереди целый день перед игрой. Однако мы все же решили немного размяться.
Отель, в котором мы остановились, находится рядом с ареной, и попасть на нее не составило труда. А поскольку мне не часто выпадает возможность покататься без щитков, я не могу упустить такой шанс.
Нокс отдал мне одну из своих клюшек, которая оказалась обмотанной какой-то странной лентой, а сейчас перехватывает передачу Стила к Грейсону с помощью своей второй клюшки. Забрав шайбу, он обходит ворота и приближается к нам, и я едва удерживаюсь от искушения подставить ему подножку.
– Что произошло, братишка? – Нокс резко останавливается передо мной, а шайба уже летит в сторону Грейсона. Она пролетает мимо него, и он быстро катится за ней. – Ты что, дуешься? – продолжает Нокс.
– Я, черт возьми, не дуюсь.
– Ну что ж, хорошо, – пожимает он плечами.
– Вовсе нет, – отрезаю я. – Просто…
– Он очень расстроен из-за своей машины, – вставляет Стил, – и это означает, что мы вряд ли сможем куда-нибудь пойти сегодня вечером.
Не совсем так. Меня беспокоит, что может означать наезд на мою машину. Очевидно, что взлом дома Уиллоу не был случайностью. Конечно, есть вероятность, что наезд не связан с этим инцидентом, но давайте будем откровенны.
Раньше я весело проводил время с друзьями: пытался противостоять выходкам моего брата, пил алкоголь и отбивался от девушек, которые пытались меня соблазнить. Но у них ничего не получалось, потому что я хотел быть только с одной девушкой, которая покорила меня с первого взгляда, как только появилась в кампусе.
Сейчас все изменилось. Мои друзья думают, что без Уиллоу и ее подруг наша прогулка станет в четыре раза веселее. Но мне хочется вернуться домой и защитить ее.
– Эй, – окликает нас Грейсон, доставая телефон. – Роудс в городе. Он хочет встретиться с нами за обедом и сказал, что угощает. – Грейсон усмехается, глядя на экран. – Он прислал адрес.
Я покидаю лед вслед за своими друзьями. Поскольку мы не стали сдавать вещи в раздевалку, нам нужно лишь присесть и снять коньки в коридоре. Затем мы протираем лезвия и аккуратно складываем коньки обратно в сумки, которые оставляем в своих номерах, прежде чем встретиться внизу.
Через двадцать минут мы уже стоим у дверей роскошного ресторана. Грейсон, привыкший к такому уровню жизни благодаря своим деньгам и привилегиям, уверенно шагает вперед, взяв на себя роль лидера. Его дерзкая улыбка, обращенная к официантке, свидетельствует о том, что он всегда получает то, что хочет.
– Привет. – Джейкоб входит в ресторан следом за нами. – Я уже забронировал столик.
Когда официантка видит Джейкоба, ее глаза расширяются. В то время как Грейсон излучает обаяние, от Джейкоба будто исходит сияние славы.
– Мистер Роуз, – произносит она, слегка откашливаясь, – ваш столик уже готов.
Девушка смотрит на нас с новым интересом, и я почти вижу, как она размышляет, являемся ли мы членами команды, которых она не узнала, или же важными персонами.
Мы занимаем столик в уединенном уголке ресторана, вдали от других посетителей. В этом месте царит атмосфера умиротворения, создаваемая приглушенным светом, и ощущается легкая меланхолия. Пожалуй, для обеда это место кажется слишком мрачным.