Скрытый небесный дракон. Том 3 — страница 28 из 42

— Джин, что ты здесь делаешь? Я думал, что ты вернулся к деду.

— Да, я был у него в горах. Но быстро понял, что больше не хочу жить вдали от людей. Это дедушке все надоели, и он ценит покой и умиротворение. А я только жить начинаю. Мне все очень интересно и хочется узнать разного нового. Два дня назад узнал, что набирают наемников, и решил испытать удачу, — улыбнулся он и кивнул на город, видневшийся за моей спиной.

— Не ходи туда, — сухо проговорил я.

— Но, почему? Я же смогу заработать денег и купить себе все, что захочу.

Джин по-прежнему был наивен, как ребенок. И как дед отпустил его?

— Если ты вступишь в ряды наемников Кхэру, то станешь моим врагом, — предостерег я.

Джина будто холодной водой окатили. Он отпрянул и быстро замотал головой.

— Ни за что! Никогда я не выступлю против вас. Пусть лучше отсохнет моя рука, чем я посмею взять в руки оружие, которое причинит вам вред.

Я похлопал его по плечу и улыбнулся.

— Тогда тебе лучше пойти со мной. Если тебе нужны деньги, то я предоставлю возможность их заработать.

— Хорошо, я согласен, — с облегчением выдохнул он.

— Даже не спросишь, куда мы пойдем и что будем делать?

— Куда вы — туда и я. Я стану вашей тенью, которая не позволит и близко приблизится вашим врагам, — он сжал внушительный кулак и потряс им.

Я усмехнулся и двинулся к лесу. Лисица внимательно оглядела Джина, но быстро потеряла к нему интерес и пошла рядом.

Когда город скрылся вдали, я достал из пространственного кольца меч и веле Джину взобраться на него.

— А я не упаду? — он с опаской смотрел на парящий над землей меч.

— Ты же с гор. Ты не должен бояться высоты.

— Высоты я не боюсь. Я боюсь упасть с высоты на землю, — шепотом признался он.

— Не упадешь. Но если все же опасаешься, то держись за меня.

Джин сглотнул и медленно кивнул, завороженно глядя на гигантский меч.

Я велел лисице встать спереди, затем поднялся сам и позвал Джина. Тот встал сзади меня и вцепился мне в плечи.

— Полегче, а то всего переломаешь, — усмехнулся я.

— Простите, спаситель.

Он продолжил держаться за меня, но хватку ослабил. Я поднял меч в воздух, и мы полетели над лесом в сторону провинции Ланир.

По пути я внимательно следил за тем, что происходит внизу, и как только замечал духовного зверя, спускался к земле. Джин с легкостью расправлялся со зверем и под моим чутким руководством разделывал туши.

Когда мы подлетели к ближайшему городу, он уже накопил достаточно добычи, которую выгодно продал и получил несколько мешочков духовных монет.

— Я богат! Теперь я могу не только покупать себе еду, но и вас угощать, — он расплылся в улыбке.

— Погоди, а куда же ты подевал те деньги, которые тебе заплатили как благодарность за победу над демонами? — удивился я, так как прекрасно помнил, что тогда его щедро вознаградили.

— Отдал дедушке, — пожал он плечами.

— Понятно, — вздохнул я.

Джин настоял на том, чтобы угостить нас с лисицей, и я не стал отказываться. По пути я рассказал ему, откуда мне лисица и как часто меня выручала, поэтому он относился к ней с глубоким уважением и почтительно обращался на «вы».

После двух дней пути впереди наконец-то показался Сиянар. Я не хотел лететь над городом и привлекать ненужное внимание, поэтому мы опустились на дорогу неподалеку от ворот и пешком двинулись к резиденции.

Каждый встречный со мной здоровался и низко кланялся, поэтому Джин удивленно спросил:

— Спаситель, почему вас все знают? Вы какой-то большой человек?

— Нет, Джин. Совсем небольшой, а, скорее наоборот, — улыбнулся я.

— Как это? — наморщил он брови.

— Я младший наследник Великого дома Лан. В этом городе находится наша резиденция, поэтому все меня здесь знают.

Парень остановился и ошарашенно уставился на меня, приложив ладонь ко рту.

— Наследник Великого дома Лан, — прошептал он, упал передо мной на колени и распластался на земле.

— Что ты делаешь? — мне стало неловко от косых взглядом прохожих.

— Простите, что был недостаточно учтив, господин. Я позволял себе много лишнего, так как не понимал, кто передо мной. Если хотите, то можете наказать меня или даже убить, — все это он говорил, упершись головой в пыльную дорогу.

— А ну, немедленно встань! — прикрикнул я.

Джин тут же вскочил.

— Как пожелаете, господин, — обреченно проговорил он.

— Джин, все остается по-прежнему, и только попробуй еще раз упасть передо мной на колени — сурово накажу.

Джин глубоко вздохнул и кивнул.

— Вот и отлично. Мы почти пришли. Вон там ворота в нашу резиденцию, — кивнул я.

Когда мы подошли к воротам, ко мне навстречу двинулись стражники и низко поклонились, сложив перед собой руки.

— Приветствуем вас, молодой господин.

— И я вас приветствую. Отец здесь? Он вернулся из поездки?

— Да, это так. Глава Гардар прибыл два дня назад.

— Отлично! Отведите меня к нему!

Глава 24

Я велел слугам выделить Джину комнату и позаботиться о нем, а сам вместе с лисицей пошел за главным стражником в сад камней, в котором отец проводил медитацию.

Как только мы прошли по узкой дорожке среди высоченных вековых деревьев и вышли на открытое место, я увидел небольшой древний храм. Стены храма были испещрены различными символами, которые наносили заклинатели для усиления циркуляции энергии.

От цветов в больших вазонах, стоящих вокруг храма, сладкий пьянящий аромат разносился на всю округу. Из прикрытых ставен на окнах лился мягкий желтый свет.

— Я оставлю вас здесь, молодой господин, — поклонился главный стражник и ушел, оставив нас с лисицей.

— Ну что ж, пойдем познакомимся с отцом, — прошептал я и с едва заметным волнением двинулся к храму.

Однако зайти в него я не успел, как только приблизился к лестнице, двустворчатые двери резко распахнулись и передо мной предстал Гардар — глава Великого дома Лан и мой отец. Именно таким я видел его в воспоминаниях прежнего Сорена.

Я сложил руки и низко поклонился. Лисица тоже склонила голову, но не спускала любопытных глаз с моего отца.

— Сорен? — послышался его удивленный голос.

— Приветствую вас, отец.

Я все еще не осмеливался поднять голову и стоял, склонившись перед ним. А все потому, что как только двери храма распахнулись, меня чуть несмело мощной аурой, вырвавшейся из заточенного символами здания.

— И я тебя приветствую. Я ожидал тебя увидеть по приезде, но Артена сказал, что ты пустился в путешествие… Без моего ведома и разрешения, — голос его посуровел.

— Простите меня, отец. Я не хотел вас беспокоить. Путешествие продлилось недолго, и я уже вернулся.

— Где же ты был? — он бесшумно спустился по ступеням и встал напротив меня.

Я медленно поднялся и посмотрел на него. На вид ему было не больше тридцати, но прядь седых волос в замысловатой прическе и мудрые глаза выдавали в нем человека гораздо старшего возраста.

— Я был на острове Исчезающих теней.

— Неужели тридцать лет прошло? — удивленно вскинул брови Гардар. — Я тоже был на том острове. И не раз.

В голове промелькнул вопрос: сколько же тогда ему лет? Но я и не думал его задавать.

— Что же ты сумел добыть? — заинтересовался он.

— Тот остров — подарок судьбы. Шагу нельзя ступить, чтобы не обнаружить ценное растение или духовного зверя. Мое пространственное кольцо было забито под завязку добычей, но в одном из городов провинции дома Кхэру я продал часть растений и заказал пилюли.

— Ты прав, ресурсов там хватает. Но также предостаточно различных опасностей, поэтому с твоей стороны было безрассудно идти туда одному.

Я услышал металлические нотки в его голосе и невольно напрягся.

— Я был не один, а с Широ. Она духовный зверь и не раз выручала меня, — кивнул на лисицу, которая без стеснения или благоговения прямо смотрела в глаза моему отцу.

— Хм, в первый раз вижу у зверя такие умные глаза, — произнес он.

— Да, она все понимает. К тому же научилась передавать мыслеобразы и так общается со мной.

— Очень интересно. Может, она и мне что-нибудь покажет? — заинтересовался он.

— Если она захочет, то приложит черную спираль на лбу к твоей ладони.

Гардар склонился и протянул ей руку. Лисица взгялнула на меня, будто спрашивала разрешения. Я еле заметно кивнул. Она подошла и приложила об к ладони отца.

Я не знал, что именно она ему показывает, поэтому невольно напрягся.

— Интересно, — повторил Гардар и чуть улыбнулся, когда лисица вновь отступила ко мне. — Спасибо тебе, Широ.

— Отец, могу я узнать, что поведала вам лисица? — осторожно спросил я.

— Нет. Пусть это будет нашим с ней секретом. А теперь идите, отдыхайте дороги, увидимся за ужином, — он хотел снова зайти в храм, но я остановил его.

— Мне нужно кое-что вам рассказать. Это срочно, — твердо сказал я.

Он задумался на мгновение и кивнул.

— Говори.

Сначала я рассказал о том, что встретил по дороге Тео Кхэру, затем о платном входе в портал, об Ибрагиме, его нападении на практиков, о слухах в городе и наемниках, прибывающих на службу.

— Сорен, я знаю, что Кхэру собирает людей. Мои шпионы докладывают обо всем, что творится на землях моих соседей. Правда, я все больше склоняюсь к мысли, что это просто демонстрация. Они не настолько глупы, чтобы вступить в открытое противостояние с нами. Мы во всем превосходим их…

— В том-то и дело, — не сдержавшись, прервал я его. — Мы превосходим, а они завидуют. Если бы не Ибрагим, который вознамерился убить всех практиков и отобрать ресурсы, я бы тоже подумал, что дом Кхэру не посмеет выступить против нас. Но сейчас я почти уверен, что этого не избежать. Они и народ настроили против нас, поэтому жители только и мечтают о том дне, когда смогут распоряжаться нашими ресурсами.

Гардар задумался, затем развернулся и поднялся к дверям храма.

— Увидимся за ужином. Мне нужно все обдумать, — бросил он через плечо и исчез за дверями.