Я обвела Совет вокруг пальца. Я никого не должна бояться!
И все же она остолбенела, когда мужчина с орлиным носом внезапно вновь вырос рядом с ней. Аллегра спасла положение и выдала какую-то фразу на итальянском, которая отослала его куда-то. Хирка отложила меню в сторону.
– Не беспокойся, маленький друг. Они думают, что я буду брать все самое дорогое. Так бывает, когда носишь такое имя, как я.
– Аллегра?
– Нет, дорогуша, – рассмеялась она. – Сануто. Как в «Бьюти бай Сануто».
Хирка кивнула и пожалела, что она сейчас не со Стефаном и Наиэлем.
У нее было больше общего с охотником на людей и трупорожденным, чем с этой женщиной. Аллегра приподняла тонкую выщипанную бровь:
– Правда? Ты не слышала о такой фирме? Кремы? Косметика?
Хирка не выдержала. Так беззаботно себя ведут, только находясь в глубоком отчаянии.
– Зачем мы здесь? – спросила она.
Аллегра откинулась на спинку стула и отогнула ладонь назад. Большой и средний пальцы соприкоснулись в очень женственном движении. Она взглянула на собственные ногти, а потом снова посмотрела в глаза Хирке.
– Дело в камнях? – спросила Хирка.
– Можешь оставить свой осуждающий тон, дорогуша. Драгоценных камней в моей жизни более чем достаточно. Мне не нужны ни они, ни деньги. Мне казалось, это довольно очевидно, – она снова склонилась к столу. – Но я с удовольствием взгляну на них, если хочешь. Стефан отправил мне фотографию. Я хотела бы удостовериться в своей правоте. Называй это хобби.
Хирка порылась в мешке, нащупала кожаный кошель и поставила его на стол. Кошель был одной из вещей, которые прибыли с ней из дома. Всякий раз, когда она видела его в новом месте, ей казалось, что происходит столкновение двух миров, всего старого, что она любила, и всего нового, что она ненавидела, того, что она понимала, и того, что, скорее всего, никогда не поймет. Коричневый кожаный кошель со шнурком сверху. На белой скатерти без крошек.
– Очаровательно, – сказала Аллегра. – Это саамская ручная работа? Сейчас это могло бы иметь оглушительный успех.
Хирка открыла кошель и выложила на стол три кровавика. Аллегра подняла один из камней и поднесла его к свету, но не высоко, чтобы никто не обратил внимания. У нее был талант действовать незаметно. Аллегра повертела камень в руках и положила его к остальным.
– Ты не знаешь, что это такое, да?
– Я прекрасно знаю, что это такое. Это кровавик.
– И он часто встречается там, откуда ты прибыла?
Хирка похолодела. Казалось, этот вопрос открыл опасную шкатулку в ее голове.
Шкатулку с незнакомым ядом. Впервые Хирка испытала радость от того, что не может вернуться обратно в Имланд, потому что если бы она могла, то смогли бы и другие.
– Нет, это редкий камень. Это подарок, – ответила она.
– Тогда я с удовольствием куплю у тебя преимущественное право покупки.
– Что?
Аллегра протянула руку к волосам Хирки и убрала прядь ей за ухо. Хирка не знала, что делать. В жесте Аллегры было что-то милое, но никто никогда раньше так не прикасался к ней. К тому же она не убирала волосы за уши. Прядь выпала из-за уха, и Хирка вздохнула с облегчением.
– Твои волосы привлекают внимание, Хирка. Немного чересчур, но мы это исправим, – Хирка не ответила. – Послушай, дорогуша. Ты не хочешь, чтобы тебя обманули, но тебе наверняка нужны деньги. Поэтому я хочу дать тебе денег в обмен на обещание продать эти камни мне, если ты когда-нибудь решишь их продать. Нет, ты не обязана продавать их. Ты можешь хранить их до конца жизни, если хочешь. Но я буду рада заплатить тебе за обещание не продавать их никому другому. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Аллегра не стала дожидаться ответа.
– Тебе нужны деньги, чтобы выжить. Если я правильно поняла вас со Стефаном, то ты – беженка. Это означает, что ты не можешь ничего продать или купить обычным способом. У тебя нет паспорта. Нет документов. Нет счета в банке. Ты не существуешь. Мир – жестокое место для несуществующих, могу тебя заверить, мой маленький друг. Я предлагаю тебе помощь, чтобы упростить его для тебя, при этом ты ничего не должна мне взамен. И тебе не надо беспокоиться о цене. Я хорошо заплачу. Я могу дать тебе беззаботную жизнь.
– Я спрошу у Стефана, – сказала Хирка и отхлебнула воды. Она надеялась, дискуссия на этом завершится.
Аллегра рассмеялась:
– Ты попросишь совета у охотника? У мужчины, который является всего лишь примитивным оружием? – Она сложила руки на груди. – Нелегко разобраться, кому можно доверять, это я понимаю. Так позволь мне тайно помочь тебе. Человек должен отдавать и получать, да? Будь осторожна со Стефаном, он наверняка планировал забрать твою жизнь. Радуйся, что он постоянно совершает ошибки.
Хирка выронила стакан с водой, но успела подхватить его до того, как тот перевернулся, и вытерла скатерть рукавом. Аллегра подняла ее руку и подложила под нее салфетку.
Она лжет!
Но Хирка слишком хорошо помнила, как Стефан угрожал ей. Как приставлял пистолет ей ко лбу. Почему? В тот раз он не знал о камнях. Зачем ему убивать Хирку и почему он не убил?
– Не надо делать вид, что ты потрясена, дорогуша. Ты свалилась в змеиную яму, так что будь осторожна, выбирая тех, кому станешь доверять. Возможно, я ошибаюсь, но это вряд ли. Мои догадки всегда высшего качества.
Хирка не решилась спросить о значении непонятных ей слов.
– Откуда вы знаете, что он собирался убить меня?
Аллегра поджала губы. Слово «убить» употреблять точно не стоило, хотя речь шла именно об убийстве.
– Потому что он тот, кто есть. Он охотится на них. На забытых. И Стефан знает, что они охотятся на тебя. А вот чего никто не знает – это почему. Однако я могу заверить тебя, что, если покалеченный король обратил на тебя внимание, ты нигде не будешь в безопасности.
Хирка посмотрела на Аллегру Сануто. Ей не хватало сочувствия, которое должно было сопровождать подобные слова. Аллегра могла с тем же успехом говорить сейчас о погоде.
– Покалеченный король?
Аллегра украдкой взглянула на других посетителей, а потом тихо ответила:
– Говорят, его пометила война. Он правил задолго до того, как государства обрели свои названия. Хотя это довольно сомнительная теория. Я слышала о ней на лекции одного академика. Он много лет был одержим мыслями об этом создании. Академики – безвредные люди, потому что ищут лишь знания, а не победы. Тебе встретятся не такие люди. Тебе встретятся дикие звери.
Чем больше говорила эта женщина, тем больше Хирку охватывало чувство опасности. Она была похожа на кулак, обернутый шелком.
– Тебе нужна защита. И, простыми словами, немного заботы, – продолжала Аллегра. – Я сниму для тебя наличные, чтобы тебе хватило на самое необходимое. Парни понятия не имеют, что требуется молодой женщине вроде тебя, но теперь есть я. Я представлю тебя людям, которые смогут помочь. Не надо меня благодарить, просто обещай, что выслушаешь и будешь вести себя спокойно, да? Ты свяжешься со Стефаном, а завтра мы можем снова пойти пообедать. И, может быть, сделать что-нибудь с твоими волосами.
Хирку словно обухом ударили. У нее не было слов. И что же ей теперь делать? Ехать к Стефану и Наиэлю и делать вид, что ничего не произошло? Снова сбежать? В другой незнакомый город? С висящими на хвосте непонятными забытыми?
– Но не думай сейчас об этом, дорогуша. Мы здесь не за этим, – невозмутимо произнесла Аллегра.
– А зачем мы здесь?
Внезапно вернулся мужчина с орлиным носом. Он поставил торт из сырого мяса перед Аллегрой и салат перед Хиркой. Аллегра дождалась, пока он уйдет, и только потом ответила:
– Из-за твоего красивого друга.
Хирка ворошила стоявшие перед ней зеленые листья. Она не собиралась ничего есть. Еда здесь не имела вкуса и была вялой, даже несмотря на яркий цвет. И кому может не сделаться плохо от сырого мяса? Они что, все с ума посходили?
– Он далеко не так красив, как сам считает, – ответила Хирка, и она действительно так думала. Наиэль был пугающе красив. Красотой слепых. Но она не чувствовала никакой тяги к нему.
Аллегра вмешала сырой желток в кровавый торт и посмотрела на нее:
– У тебя нечеловеческая сопротивляемость, мой маленький друг.
Ример. Его зовут Ример.
Но Хирка ничего не сказала.
– Ешь, – велела Аллегра. – Я хочу, чтобы потом ты кое с кем встретилась.
Кровные узы
Комната была перегружена мебелью, но здесь имелись знакомые Хирке вещи. Вещи, которые она понимала. Темные книжные полки. Мечи, веером развешанные на стене. Полный набор стальных доспехов со шлемом, перчатками и сапогами. Первые доспехи, которые она видит после отъезда из Имланда. Хирка провела пальцами по стали и почувствовала себя жертвой какого-то розыгрыша. Ей не позволяется забыть. Каждый раз, когда тоска по дому отступала, боги подсовывали ей под нос что-то знакомое. Сыпали соль на рану.
Аллегра положила ладонь на спину Хирки и подвела ее к дивану и креслам, стоявшим у камина.
– Сильвио, у нас гостья, – сказала она.
Сильвио сидел на обитом тканью стуле и просматривал книгу. Он взглянул на Аллегру. Седоволосому элегантно одетому мужчине с безупречно подстриженной бородой было около семидесяти лет. Он был обут в коричневые ботинки. И он, и Аллегра ходили в помещении в уличной обуви. Возможно, потому, что сами не мыли полы в доме?
– Это мой муж, Сильвио, – произнесла Аллегра.
– Хирка, – сказала Хирка и протянула ему руку. Он встал, поприветствовал ее за руку, но не смог скрыть охватившую его неуверенность. Он не ожидал встретить незнакомку. Его глаза блуждали между Хиркой и Аллегрой.
– Я… собирался… – он развернулся, подошел к окну и положил руки на подоконник. Казалось, он растерялся, будто потерял предмет, которого не было на обычном месте. – Кое-что принести, – сказал он наконец.
– Энциклопедию, – произнесла Аллегра. – Ты собирался принести энциклопедию.