— Отмени, — отрезал Дарио. — Похоже, нам есть что обсудить.
— По-моему, я ясно дала понять во время нашей последней встречи, что мне нечего тебе сказать, Дарио.
— Это было несколько месяцев назад. С тех пор многое изменилось. Во-первых, ты беременна.
— И что это меняет?
— Все, если ты носишь моего ребенка.
Мейва гордо вздернула подбородок:
— Ты был моим первым мужчиной, но это не значит, что ты стал и последним.
— Вполне возможно, ты права, — согласился Дарио. — Но это не снимает вопрос отцовства.
— Ты полагаешь, что я из тех женщин, которые не знают отца своих детей? — сказала Мейва, краснея с головы до ног.
— Нет, — ответил он спокойно. — Женщины свободных нравов не дожидаются двадцати восьми лет, чтобы расстаться с девственностью.
— Мне уже исполнилось двадцать девять, и я спокойно могу обойтись без твоей помощи. Пожалуйста, возвращайся туда, откуда пришел.
— Мне плевать, будь тебе хоть сто лет! — взбесился Дарио. — Я никуда не поеду, пока мы не выясним, кто отец этого ребенка, так что давай мне пакет. Мы пойдем к тебе, чтобы продолжить этот разговор в уединенном месте.
— Не приказывай мне. Я не твоя прислуга.
— Нет. — Дарио устал спорить. — Но нравится тебе это или нет, у меня намного больше прав, чем ты думаешь, так что прекрати препираться со мной и открывай эту чертову дверь.
Мейва отперла дверь, и они поднялись на шестой этаж в абсолютном молчании. Войдя в квартиру, она открыла балконные двери, и легкий бриз ворвался в помещение. Затем женщина повернулась к нему и спросила:
— Хорошо, что теперь?
— А сейчас мы поговорим, как взрослые люди, и начнем с того, что ты признаешь, что я отец ребенка.
— Я уверена, что ты уже вычислил ответ на этот вопрос.
— Тем не менее я хочу услышать это от тебя.
— Хорошо, — сказала Мейва, снимая сандалии, — поздравляю, ты скоро станешь папой. Хотя я не совсем понимаю, как это произошло.
— Так же как и у большинства людей на планете, — ответил Дарио, стараясь скрыть улыбку, вызванную негодующим видом Мейвы. Сейчас это было более чем неуместно. Она совершенно не была настроена смеяться, да и положение, в которое они попали, трудно назвать забавным.
— Мне казалось, что женщина не может забеременеть в первый раз, тем более ты пользовался презервативом.
— Не с самого начала. Думаю, в сложившейся ситуации виноват только я. Я знал, что иду на риск. Единственное мое оправдание, хотя и довольно жалкое: я был не в силах устоять перед тобой.
— О, пожалуйста! Как только все было кончено, ты не мог дождаться момента, когда избавишься от меня. То, что ты ни разу не удосужился связаться со мной, — лишнее тому подтверждение. И это возвращает нас к моему первому вопросу: что ты здесь делаешь?
— Тебя не так легко забыть, хоть ты и отрицаешь это. Я здесь проездом и решил навестить тебя. Теперь ответь на мой вопрос, гораздо более важный: когда ты собиралась сообщить мне о беременности?
— А я не собиралась. Мне кажется, все, что тебе было нужно от меня, ты получил в ту ночь. К чему тебе какие-то обязательства?
— Ты, конечно, имеешь право считать меня хамом, Мев, но я еще не совсем потерял совесть. Ты могла бы связаться со мной через любое отделение моей фирмы или позвонить в Милан. Я бы немедленно приехал.
— А почему ты думаешь, что я этого хочу? У меня есть все, чтобы обеспечить ребенку достойную жизнь.
— Не совсем, — сказал Дарио. — У тебя нет мужа.
— Я — не единственная мать-одиночка на свете. Тысячи женщин живут с этим и очень неплохо справляются.
— У некоторых просто нет выбора, но ребенку не будет лучше без отца.
— Да, — призналась Мейва после минутного раздумья. — Если ты хочешь стать частью его жизни, я не буду возражать.
— Как благородно с твоей стороны, — сухо заметил он. — Но объясни мне, как это осуществить, если ты будешь жить и работать здесь, а я в Италии? Ребенок — не пакет с документами, который можно пересылать из страны в страну.
— У тебя есть предложение получше?
— Конечно. Мы оформим наше слияние.
— Слияние? Ты словно добавляешь еще один сегмент к своей бизнес-империи.
— Мы поженимся, если тебе больше нравится это слово.
— Мне бы больше понравилось, если бы ты взял свое предложение и прыгнул вместе с ним с балкона, — заявила молодая женщина, краснея.
— Я делаю тебе почетное предложение, Мейва.
— А я отказываюсь. Я не больше заинтересована в браке, чем ты.
Дарио посмотрел на Мейву. На ее длинные изящные ноги, блестящие светлые волосы, шелковистую кожу и голубые глаза. Она была красивой и желанной, но не больше, чем другие красивые женщины. А ведь ни одна из них не заставила его задуматься о женитьбе. Что подвигло его изменить свою жизнь навсегда? Выпуклый живот, прикрытый футболкой. Он несет ответственность за ребенка. У него просто нет выбора.
— Это не вопрос наших желаний, — произнес Дарио. — Нравится нам это или нет, но мы должны стать семьей, а для нас, итальянцев, семья — дело святое.
— Ну, я не итальянка, а свободная североамериканская женщина, которая хорошо понимает, что даже в идеальных условиях брак — тяжелый труд. А я не думаю, что для этого брака созданы идеальные условия.
— Все, что случилось, конечно, неожиданно, — согласился он, — но мы должны пожениться.
Так они спорили еще битый час, и наконец Дарио уговорил ее принять его предложение.
Он пригласил Мейву на ужин, чтобы отпраздновать это событие. Она ела мало, потому что многие блюда вызывали у нее изжогу. Дарио есть почти не мог, поскольку ощущал внутри свинцовую тяжесть, — так на него подействовало происходящее…
Дарио пришел в себя, вдохнув аромат духов жены.
— Дарио, — сказала она, подойдя к нему и положив руку ему на плечо, — что случилось?
У него перехватило дыхание. Как рассказать ей все это?
Глава 12
Дарио не смотрел на Мейву и молчал. Она разозлилась и с силой дернула его за руку.
— Не игнорируй меня! — бушевала она. — Я задала простой вопрос. Что случилось?!
Дрожь пробежала по его телу. Он резко втянул в себя воздух и открыл было рот, но не решился ответить.
Мейва не терпела насилия. Сама идея вызывала в ней дикое отвращение. Но в тот момент она была настолько разочарована, что едва сдерживала желание поколотить Дарио или искусать его до крови. Постепенно ее гнев перерос в отчаяние. Она заставит мужа не просто ответить, а сказать всю правду. Только так что-то может измениться.
— Послушай, — начала она, изо всех сил стараясь говорить спокойно, — это пора прекратить. Бегающий взгляд, тяжелые паузы — я устала от всего этого.
Дарио расправил плечи и взглянул на нее, словно приговоренный перед расстрелом:
— Подожди здесь. Я сейчас вернусь.
Мейва смотрела ему вслед, а внутри у нее все закипало. Она хотела знать все так сильно, что это желание разъедало ее душу. Но в то же время Мейва боялась, что не сможет жить с этой правдой.
Дарио вернулся через несколько минут, вручил жене довольно большой конверт, включил настольную лампу.
— Здесь все ответы, — вздохнул он. — Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
В конверте лежала фотография, похожая на ту, которую Мейва видела на прошлой неделе. Она и Дарио были запечатлены в день свадьбы. Все было почти так, как он описывал. Почти. Она сразу узнала здание суда в Ванкувере, синее платье, маленький букет из белых роз и лилий. Но муж забыл упомянуть одну деталь, которая шокировала молодую женщину. У нее голова пошла кругом.
«Это, должно быть, ошибка, — подумала она, — просто оптическая иллюзия».
Мейва моргнула и снова посмотрела на снимок. Фотография дрожала в ее руках, словно лист на ветру, но иллюзия не исчезла.
— Дарио, — едва сдерживая рыдания, спросила она, — глаза обманывают меня или я беременна?
— Они не обманывают тебя, — ответил он. Тогда это означает, что…
Мейва ощутила холод, пустоту и страх. Казалось, она сейчас умрет. Неудивительно, что на нее произвела такое впечатление та, первая фотография, неудивительно, что одежда в пентхаусе такая просторная. Неудивительно, неудивительно…
— Ты поэтому женился на мне? — продолжала она расспросы. — Ты считал, что должен сделать это?
— Да.
Все эти недели она молила Дарио ответить на ее вопросы, а он уходил от ответов, оберегая ее. Но теперь, когда было необходимо смягчить удар, муж не скрывал ничего, и Мейва насторожилась.
Вглядываясь в фотографию, она заметила:
— Это объясняет, почему у тебя каменное лицо.
— Да и ты не сияешь. Просто мы не планировали ребенка.
— Ребенок, ребенок, ребенок…
Когда она произнесла это слово, ее мгновенно перенесло из неопределенности прямиком в ад.
— Что с ним случилось? — прошептала Мейва, охваченная неописуемым ужасом. — У меня был выкидыш?
— Нет.
На этот раз ответ Дарио разорвал пелену тумана, окутывавшего ее так долго, и развеял его без следа. В голове Мейвы замелькали страшные картины.
Молодую женщину окружили призраки, готовые в любой момент проглотить ее. Застонав, она запустила пальцы в волосы и нащупала шрам.
Мейва вновь пережила внезапный рывок автомобиля и почувствовала, как его сносит к обрыву. Она снова слышала отвратительный визг рвущегося металла и раскалывающегося стекла.
Она видела, как мужчина рядом с ней падает на руль, а сама она неистово пытается расстегнуть ремень безопасности, чтобы дотянуться до заднего сиденья, где ее малыш сидит в детском кресле. Автомобиль качало и крутило из стороны в сторону. Мейва стремилась спасти своего драгоценного сыночка во что бы то ни стало. Она готова была даже жизнь за него отдать, если понадобится.
Она видела, как кровь тонкой струйкой течет по его бледному личику. Но тут женщина почувствовала, что она погружается в ужасающую тишину, в то время как ее душа неистово кричит и рвется к сыну. Потом мир перевернулся вверх дном, и не было ничего, кроме темноты.