— Плюс десять тысяч в обмен на заключение союза и нескольких соглашений. — Добавил Риарио, хотя мы договаривались с ним на пять. Я была крайне возмущена таким расточительством, но вида, конечно, не подала.
— Это шутка? — прищурился Великолепный, внимательнее разглядывая своего кровного врага.
— Я похож на шута? — вскинулся Риарио.
— И какие соглашения вы хотите подписать между нашими семьями? — с какой-то иронией спросил Лоренцо.
— Знаете, я думала, что, испытывая некие затруднения в семейном деле, вы не станете, так относиться к потенциальным вкладчикам, а пойдете на все, чтобы их удержать. Наверное, я ошиблась в вас, Лоренцо, ведь много времени прошло, как я видела вас при дворе моего отца, тогда вы не были столь зациклены на личных счетах и подходили к делам с более ясной головой. — Я встала, показывая, что разговор окончен, но Медичи поднял руку, останавливая меня. Если честно, смотреть на него было смешно. В нем боролись личная обида, ненависть к Риарио за смерть брата и коммерческая жилка, доставшаяся от Козимо, и теперь нужно было подождать, кто же все-таки победит.
— Сеньора, мне кажется, вы неправильно меня поняли, — протянул Лоренце, что-то лихорадочно обдумывая.
— Мне кажется, я правильно вас поняла. Вы прощаете многое, заключая разные союзы со своими врагами и вашими предателями, но здесь идете на принцип, и я сомневаюсь, что дело только в вашем брате. — До меня вдруг снизошло озарение, что под «разногласиями» Риарио подразумевал нечто большее, нежели его провальное покушение, во время которого погиб Джулиано.
— Катерина, — муж спокойно намекнул, чтобы я заткнулась, и мне пришлось послушаться, сев обратно на свое место. Вот и езжай, как говорится, на деловые переговоры, не обладая всей необходимой для этого информацией.
— Я думаю, что вам, сеньора, следует насладиться пьесой, которую мы поставили специально для вас, а мы пока с графом обсудим все детали наших соглашений, — он позвонил в колокольчик, и в комнату впорхнула белокурая девушка, одарившая Риарио таким многообещающим взглядом, что, если бы внебрачные отношения не были здесь в порядке вещей, я бы утопила ее в ближайшем фонтане. Видимо, что-то все же отразилось на моем лице, потому что девица скисла, а Риарио усмехнулся. Нет, дорогой, это не ревность, это обычное собственничество, которому больше тысячи лет.
— Лоренцо, — я обратилась к Медичи, и продолжила, дождавшись, когда он переведет на меня взгляд. — Прежде, чем обсуждать с графом дела, включите первой строчкой к каждому контракту приписку, в которой будет говориться, что любое соглашение и любой союз будет расторгнут тотчас после смерти графа Риарио, а банк Медичи, в случае доказанной причастности семьи Медичи к его смерти, будет вынужден вывести из оборота все вложенные деньги и выплатить неустойку равную этой сумме. Ничего личного, просто небольшая подстраховка. Вас такая трактовка устроит?
В кабинете воцарилось недоуменное молчание. Риарио такого явно не ожидал, а Медичи подсчитывал риски. Наконец, после того, как Риарио подтвердил озвученные мной требования, Лоренцо кивнул, соглашаясь на такой шаг, что можно было приравнять к небольшой, но очень важной для меня победе, ради которой все и затевалось. Чем больше я узнавала мужа, тем меньше хотела его смерти, поэтому отдала бы все деньги и еще сверху, чтобы Лоренцо оставил попытки покушения. Постояв еще немного, удостоверившись, что меня все же поняли правильно, я покинула помещение в сопровождении этой девицы нетяжелого поведения.
Меня проводили на какой-то не то балкон, не то второй этаж, через другую дверь, не выходившую в коридор. Кроме меня никого в этой пристройке больше не было, хотя внизу подо мной, наоборот собралась довольно большая разномастная толпа, причем толпа эта была довольно шумная. Балконный этаж располагался полукругом, как бы создавая периметр театральной залы, наконец поняла я, когда увидела небольшую сцену. Отлично тут встречают гостей, хотя, учитывая, кто именно был теми гостями, хорошо, что в террариум к змеям не проводили.
— Мне конечно нельзя находиться здесь, но небольшие связи и большие деньги могут провести куда угодно, — я резко повернулась к говорившему, увидев перед собой мужчину, довольно привлекательного, лет тридцати на вид, но может и меньше, в довольно простой просторной одежде. Его всклокоченные темные волосы постоянно привлекали взгляд, заставляя отвлекаться от всего остального. Мужчина улыбался и довольно пристально меня разглядывал. Оглядевшись, я не обнаружила никого, кто хоть смутно бы напоминал охрану, от чего мне сделалось слегка неуютно. — Давно хотел познакомиться с вами, сеньора, месяца два, может меньше, — он, нахмурившись, о чем-то задумался.
— Я вас знаю? — спросила я осторожно, стараясь не идти на конфликт.
— Сомневаюсь, но в последний месяц при дворе Милана только и говорят, что о вашем невежестве и подлости, правда, в чем оно заключается, я так и не понял, не посвящен в такие подробности, но мне безумно захотелось встретиться с человеком, который твердо сказал «нет» Людовико Моро, — он наклонил голову, и словно начал изучать меня под другим ракурсом.
— Да кто вы такой? — не выдержав, повысила я голос.
— Леонардо да Винчи, сеньора Сфорца, — он довольно низко поклонился, а я остолбенела и только что рот не приоткрыла от изумления. Серьезно? Никогда бы не подумала, что смогу встретиться с самим да Винчи, охренеть можно.
— Да Винчи! — с противоположного конца в нашу сторону резво бежали двое охранников. Да, быстро они сообразили, что за это время брошенную сеньору можно было убить тридцать три раза, и это только известными мне способами. Я подняла руку, останавливая их. Не хотелось бы, чтобы кто-то помешал мне насладиться обществом моего средневекового кумира.
— Я смотрю, вы наслышана обо мне, и я смог вас заинтересовать, — художник усмехнулся, поворачиваясь в сторону остановившейся охраны.
— Значит, вы хотели вызвать к себе интерес с моей стороны, — более утвердительно нежели вопросительно сказала я, пытаясь успокоить визжащую внутри подростковую фанатку, которая в экстазе вопила «о, да — это Леонардо!»
— Постановка вот-вот начнется, думаю, что вы никогда не смотрели «Декамерон», — он облокотился на перила, глядя на поднимающийся занавес. Я же смотрела на художника, не понимая, что ему от меня надо.
— Откуда вы узнали, что мы прибудем во Флоренцию? — спросила я его, становясь рядом, лишь мельком бросая взгляд на сцену.
— Сеньора, я родом из этих мест, всегда найдется человек, который поделится нужной информацией, а уж про то, что сам Риарио рискнул ступить на землю Флоренции по приглашению Лоренцо — это известие взбудоражило местных довольно сильно. Все терзаются в догадках: зачем и почему. Но мне видится только две причины: первая, не слишком радужная — весть из Рима, с очередным перечнем определенных требований, ну и вторая, по неким личным делам. А судя по количеству охраны и сопровождение супруги, то я лично ставлю на вторую, — он даже не повернулся в мою сторону, как-то буднично отвечая на вопрос.
— Зачем вы хотели встретиться со мной? Не просто же посмотреть на меня? — я хмыкнула и улыбнулась, глядя на сцену и великолепную игру актеров.
— Вам случайно не нужен военный инженер? — он все еще смотрел на сцену, не поворачиваясь ко мне, и спросил это так, словно чаю предложил.
— Что?
— Ну, если бы я сказал, что заинтересовался вами и хочу вас нарисовать, это было бы пошло и буднично, но было бы правдой, в вас есть какая-то тайна, которая будоражит меня, и я действительно хочу ее разгадать. В Милане у меня есть простор, свобода, но все мои идеи не находят поддержки Людовико. Вы же заинтересованы в прогрессе, о чем свидетельствуют разные слухи из Форли, которым вы всерьез занялись. С подобным предложением обращаться к Риарио непосредственно — глупо, учитывая отношение ко мне Рима, но вот к вам… — он неожиданно повернулся ко мне. — Вы смогли повлиять на графа Риарио, если уж он первым протянул руку Медичи. Это достойно восхищения. И это говорит о том, что он прислушивается к вам, что еще больше восхищает, ведь династические браки таких отношений не предусматривают. Я знаю, что Форли всего лишь сеньория на территории папской области, а Риарио все еще гонфалоньер, обладающий довольно большой властью, что бы все не думали о нем. Я встречу вас у ворот Флоренции, когда вы соберетесь уезжать.
Слабый шум отвлек меня, и я повернулась в его направлении, глядя, как из прохода, который вел в кабинет, выходят Риарио и Лоренце, направляясь ко мне. Обернувшись, я не увидела да Винчи, словно тот внезапно испарился.
— Как вам искусство Флоренции? — Медичи обратился ко мне, благожелательно улыбаясь, видимо переговоры прошли довольно успешно для обеих сторон.
— Я восхищена, — я слегка наклонила голову.
— Не будет ли невежеством тогда с моей стороны проводить вас на обед и отвлечь от созерцания творения Флорентийского гения?
Нас проводили в довольно просторный зал, который был заполнен людьми высшего класса Флоренции. Они с некоторой опаской смотрели на Риарио, который всю дорогу общался с Лоренцо, и с каким-то недоумением на меня, видимо, не ожидая увидеть Сфорца в таком простом и неброском наряде, неподобающем для великосветских приемов, но который я не собиралась менять, несмотря на вопли матери, с которой отношения у меня не задавались. Из украшений я до сих пор носила только одно ожерелье, и к нему подобрала пару элегантных легких сережек. Страшно было подумать, сколько сплетен и слухов разнесется о тирании Риарио собственной жены.
Своеобразный банкет, больше напоминающий какой-то классический бал, вызвал у меня головную боль. Все пытались подойти ко мне, познакомиться и заговорить. От переизбытка слухов и информации голова шла кругом, хотя может это терпкое вино отчасти ударило в голову, потому что в Форли я пила исключительно воду. Ничего интересного и никаких связей мне это не принесло, хотя я и пыталась эти самые связи усиленно найти, но кроме верхушки Флоренции тут не было никого, д