Сквозь время — страница 53 из 56

— Я говорю правду.

— Хорошо, поменяйте ее на брата и повторите тоже, что и со старшим, — наемники кивнули и довольно быстро выполнили мой приказ. Даже тазик пододвинули, чтобы кровь куда надо стекала.

— Лукреция Ладриани, остановись, они здесь ни при чем. — Зарыдал Орси, чего я от него никак не ожидала. Ни слов о Лукреции, конечно, а слез взрослого мужика. Я кивнула Бордони, который без слов понял, что нужно делать.

— Повтори еще раз.

Пока он пытался не запутаться в собственных показаниях, я зажала сосуд на шее, останавливая кровь у уже потерявшего сознания парня.

— Ну, допустим. Кто вас нанял, Франческо?

— Милан, — простонал он. — Людовико Сфорца выдвинулся с армией в Форли. Сейчас они находятся в нескольких часах пути от Имолы. — Я почувствовала, что он слегка недоговаривает, и отпустила руку.

— Что ты скрываешь, Франческо? Кто стоит за убийством Риарио?

— Я говорю правду, отпусти их, они не виноваты.

— Что ты скрываешь, Франческо? Кто стоит за убийством моих мужа и детей? Приведите младшего сына, сейчас же, — рыкнула я на наемников, которые ринулись выполнять приказ, чуть не сбивая друг друга с ног.

— Ты не посмеешь…

— Что ты скрываешь? — я услышала плачь мальчика, которого тащили по коридору.

— Чибо. Кардинал Джанбаттиста Чибо.

— Стойте! — я остановила охрану, открывшую дверь. — Уведите ребенка.

Я встала и смерила Орси презрительным взглядом. Он не врал. Он был всего лишь марионеткой в руках более взрослых дядечек, и вся эта диверсия с убийством четы Риарио в полном составе была не для смены власти. Нет. Слишком много людей были преданы нам, а местные до сих пор не организовались в волну, несущую разрушения, как обычно это бывает при заговорах и смене власти. Тут все гораздо серьезнее, и не личные счеты Людовико, тут идет грызня в Ватикане, а как еще подломить власть папы, если не убить гонфалоньера его армии на пороге еще не объявленной войны, находя при этом истинного козла отпущения — Милан. Это показательная расправа руками чужих людей, которым обещали Форли, мешок денег и, конечно же, виселицу, потому что никто не станет размениваться деньгами для мелких сошек, когда их можно будет обвинить в предательстве, ведь они убили гонфалоньера Святой Церкви.

— Сеньора, — неуверенный голос Чезаре вывел меня из раздумий, при этом он пристально смотрел на девушку. — Прошу вас, пощадите ее. Я не справился со своей работой, но она тут не при чем. Она ничего не знала, потому что сказала бы мне. Она не родная дочь Орси.

Я пристально посмотрела ему в глаза, а потом на девушку, которая дрожала и смотрела на наемника полными страха глазами. Я повернулась к нему и кивнула, в надежде, что мне это потом не аукнется.

— Спасибо, сеньора, — с облегчением выдохнул Чезаре.

— Она носит твоего ребенка?

— Да, сеньора. — Вымолвил он и немного напрягся.

— Узнай точно. Судя по поведению Орси, он был не прочь с ней поразвлечься. — Чезаре отрицательно покачал головой, подтверждая свои слова, сказанные ранее. — Хорошо, уведи ее. Но если ты вместе с падчерицей моего врага замешан в сегодняшнем…

— Нет, я преданно служил графу и так же буду служить вам, сеньора, — он упал передо мной на колени, низко поклонившись.

— Так же говорил Панссеки. — Я прошла мимо него и столкнулась в дверях с Бордони.

— Скажи, что сделал бы Риарио на моем месте? — я посмотрела на Орси, который стоял, опустив голову.

— Выполнил бы обещанное. Дал захлебнуться кровью его детей. — Он смотрел на меня не мигая, оставаясь серьезным и собранным. — Я закончу и сообщу о результатах. Ваша мать вместе с сестрой находятся в своих комнатах, сеньора. Чезаре! Проводи, сеньору и не своди с нее глаз! — рявкнул он на наемника.

Я попросила Леонардо остаться, чтобы проследить за тем, что делает капитан, потому что веры никому больше не было, и вернулась в свою комнату, где дала волю чувствам, начиная разносить вдребезги все, к чему прикасалась. Любая вещь в этом доме напоминала мне о тех, кого я сегодня потеряла. Я перешла грань, о которой мне говорил да Винчи, но от этого мне сделалось только больнее. Я не Катерина Сфорца, которая убивала людей кварталами. Я не потяну, я не справлюсь. Чезаре, тенью скользивший за мной, не мешал мне разносить комнату, стоя перед открытой дверью, подперев спиной косяк.

Когда комната превратилась в руины, я осела на пол, и, закрыв лицо руками, просидела в этой искусственно созданной темноте довольно долго, пока не зашел капитан.

Он подтвердил все слова Орси, которые тот сказал мне до того, как за него взялись более опытные в пытках люди. Пройдя через слезы, крики боли и кровь, картинка постепенно начала складываться, но все это не приносило ничего кроме ярости и беспомощности.

С Панссеки, Бордони разобрался лично, перехватив того при попытке выбраться из города, и казнил так же, как любил это делать Риарио. Именно Панссеки убил Оттовиано и Сципиона, когда у Розы не получилось их отравить. Что-то почувствовавшая Ванесса не дала выпить молоко, которое они всегда принимали перед сном, и подняла всех по тревоге, от чего заговорщиком пришлось действовать экспромтом. Все должно было быть тихо, тогда бы наемники, собирающие небольшой отряд для Риарио, который должен был выступить в Рим, не сунулись бы в палаццо. Антонио Гетто, взявший в руки арбалет вынес приговор моим маленьким детям лично, понимая, что их и так обвинят в измене, особенно, если Риарио останется жив.

Двери Орси и другим заговорщикам открыл родич Томмазо, который накануне днем решил навестить своего брата. Чета Орси поднялась в кабинет Риарио, и вместе с дежурившими у дверей наемниками, напали на безоружного мужчину. Те двое, убитые первыми, пали от рук Джироламо, но тогда Франческо Орси все же удалось нанести удар в спину, а потом еще два смертельных в грудь, Вианео сказал после того, как осмотрел тело, шансов у него никаких уже не было. Джироламо прекрасно разбирался в ранах и единственное, что смог сделать, это попытался спасти жену и детей, но, когда на шум никто из дежуривших в палаццо не пришел, он, собрав последние силы, сам выпрыгнул в окно, окончательно привлекая внимание наемников, дежуривших снаружи.

Коррадино так и не нашли. Джакомо и Томмазо, обливаясь потом, заверили, что не знали о мыслях и планах своего родственника, но с покорностью примут любое наказание за содеянное им.

Все произошло одновременно и одномоментно, включая ворвавшегося в комнату Фалькони, у которого, по идее, было время, чтобы закончить все, что хотел и спокойно уйти. Если бы не Ванесса, поднявшая панику первой и не Риарио, окончательно растормошивший наемную охрану, не поверившую девушке, то никто так бы до конца и не понял, что произошло.

Лукреция снабжала информацией Людовико, который уже давно хотел заполучить обратно Имолу, особенно после того, как мы взвинтили для него пошлину, но потом до меня дошло, что это просто месть, ведь Кара, про которого я уже забыла, был его сыном.

Кардинал Чибо неплохо промыл мозги местным, пригласив Орделаффи и Орси к себе на аудиенцию в Рим, а потом через местного священнослужителя и кардинала Асканио Сфорца, который был здесь довольно частым гостем, но о котором мне никто ни разу не доложил, возможно Риарио знал о посещении дядюшкой Форли, только не посчитал нужным вновь сталкивать нас лбами, отдавал соответствующие указания. Именно Асканио, принесший весть из Ватикана Джироламо, и намекнул на самое удачное время для нападения. Ночь, когда большинство наемников отсутствуют в палаццо. А остальных можно перекупить.

Для четы Гетто на площади я собрала костер и лично подожгла сухие ветви кострища, перед собравшейся поглядеть на казнь толпой. Народ так и не поднялся на бунт и находился в ожидании дальнейшей судьбы. Центральная площадь и палаццо были буквально усеяны трупами предателей, но ни единого укора ни от кого я так и не услышала, даже от своей собственной совести.

С Лукрецией и Бьянкой я даже не стала разговаривать, отдав их страже города из местных, которые, по слухам, любили поиграться с красивыми девицами перед тем, как повести тех на виселицу, не забыв, конечно, напомнить, что висеть после всего случившегося наши уважаемые Миланом дятлы должны вместе с остальными на центральной площади.

А утром пришла весть из Имолы, что заметили на подходе к городу армию, которая внезапно повернула назад.

Иван

Всю дорогу из Флоренции к нашему лагерю я ехал глубоко задумавшись. Перспектива ехать в богом забытую дыру, которой являлся Форли, как-то не вдохновляла. Тем более, что, вопреки официальной версии убийства Джироламо Риарио, я всегда был уверен, что именно Катерина Сфорца приговорила мужа. Может быть, он ей надоел, а может никогда не нравился, примерно, как я Волошанке. Время это простое, с простыми решениями поставленных задач, и универсальным рецептом на все случаи жизни: нет человека, нет проблем с ним связанных. Тем более, что слишком уж у Катерины все складывалось удачно: тут тебе и железобетонный компромат на Медичи, тут тебе и верные наемники, и армия Милана чуть ли не на следующий день пришла на выручку. Можно было предположить, что у Людовико Моро телепорт в подвале припрятан. Ах, ну да, у него же Да Винчи в то время ошивался, конечно, телепорт, что же еще.

Но тогда резона Катерине звать на помощь соседей не было. Какая помощь? Помочь мужа держать, чтобы сильно не сопротивлялся? Непонятная ситуация.

Дверь одного из двух шатров распахнулась, и ко мне навстречу вышел князь Холмский. Протерев заспанную рожу, он внимательно посмотрел на мое лицо. Видимо его выражение не понравилось Михаилу, и он медленно произнес.

— Что-то случилось, княже?

— Даже не знаю, как и ответить, — я соскочил с коня и бросил поводья подбежавшему Федьке, который уже успел со всеми лошадьми познакомиться, и они позволяли ему за собой ухаживать. — Пошли в шатер. И кликни с собой воевод.

Уже через десять минут в моем шатре собрались пятеро воевод: Холмский, Милославский, Березин, и пришедший в себя Клыков.