Сквозь зеркало языка
Книга «Сквозь зеркало языка» Гая Дойчера исследует, как язык влияет на наше восприятие мира. Автор рассматривает языковые особенности разных культур и показывает, что язык может ограничивать или расширять наш взгляд на реальность.
Вы узнаете о том, почему в некоторых языках синий и зелёный цвета обозначаются одним словом, как Гомер называл море «виноцветным», а коренные жители Австралии вместо «правый» и «левый» говорят «западный» и «восточный».
«Сквозь зеркало языка» — это увлекательное путешествие по странам и эпохам, которое поможет вам лучше понять взаимосвязь между языком и культурой. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания.
Читать полный текст книги «Сквозь зеркало языка» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (2,56 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2016
- Автор(ы): Гай Дойчер
- Переводчик(и): Нина Жукова
- Жанры: Культурология, Языкознание, иностранные языки, Образовательная, прикладная, научно-популярная литература
- Серия: Наука XXI век
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 2,56 MB
«Сквозь зеркало языка» — читать онлайн бесплатно
Guy Deutscher
Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages
В Талмуде сказано: «Четыре языка хороши, чтобы использовать их: греческий для песни, римский для битвы, сирийский для плача и еврейский для разговора»[1]. Другие авторы были не менее решительны в своих суждениях о том, для чего пригодны разные языки. Император Священной Римской империи Карл V, король испанский, эрцгерцог Австрии, владевший несколькими европейскими языками, признавался, что говорит «по-испански с Богом, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами и по-немецки со своей лошадью».
Язык народа, как нам часто говорят, отражает его культуру, психологию и образ мышления. Люди в тропическом климате беспечны настолько, что вполне закономерно растеряли почти все свои согласные. И достаточно только сравнить мягкие звуки португальского языка с резкостью испанского, чтобы понять суть разницы между этими двумя соседними культурами. Грамматика некоторых языков попросту недостаточно логична для выражения сложных идей. С другой стороны, немецкий язык – идеальное средство для максимально точного формулирования философского глубокомыслия, это очень упорядоченный язык, поэтому и сами немцы мыслят весьма упорядоченно. (Но разве не слышен в его безрадостных, лишенных изящества звуках прусский шаг...