Сквозное действие, или Как стать драматургом — страница 72 из 92

К у ч у м о в. Ну вот… Захотел.


Короткая пауза. Стол отрывается от пола, повисая в воздухе.


С т а р и ч о к. Наконец-то! У-уф. (Отирает испарину со лба.) Наконец-то.


Стол по-прежнему парит в воздухе. Кучумов, в изумлении, не веря своим глазам, смотрит.


С т а р и ч о к. Вот так-то, молодой человек. А вы мне не верили. Посмеивались надо мной. Ну что? Теперь убедились? Раз убедились, — можете опустить.


Стол медленно опускается.


Видите, как все просто.

К у ч у м о в. Нет. (Берется руками за голову. Его слегка пошатывает.) Не-е-ет… Это не просто… Это сложно.

С т а р и ч о к. Только с непривычки, молодой человек. Уверяю вас. Только с непривычки. Вы когда-то умели, но просто с годами разучились, отвыкли. Но это не беда. Освоитесь. (Участливо.) Что? Голова? Закружилась? Прилягте… Прилягте… Дайте я вам помогу.

К у ч у м о в. Нет-нет, ничего, спасибо, я сам. (Ложится на диван.)

С т а р и ч о к. Сейчас… Секундочку, я вам… (Положил под голову Кучумова подушку.) Так удобнее. С непривычки, с непривычки. Слишком долго вас держали в неведении, что вы можете. Но ничего… Теперь-то совсем иное дело. Небольшие тренировки… ежедневно… Хотя бы по одному желанью в день. Скоро вы освоитесь. И все ваши желанья… Будете щелкать их, как орехи. Может, вас укрыть чем-нибудь?

К у ч у м о в. Нет, спасибо.

С т а р и ч о к. Не хотите — как хотите. Не смею настаивать. Ваше желание — закон.

К у ч у м о в. Как… странно.

С т а р и ч о к. Разве? Не вижу ничего странного. Наоборот. Это так естественно. Тем более, если желание исходит от такого, не побоюсь этого слова, симпатичного, скромного молодого человека, как вы. Вы же не захотите, чтобы людям во зло, чтобы им какие-то неприятности?

К у ч у м о в. Нет! Что вы!

С т а р и ч о к. Значит, я в вас не ошибся. (Смотрит на часы.) Однако… Извините, но мне пора. Рад был с вами познакомиться. Надеюсь, мой маленький наглядный урок не пройдет для вас даром. Побольше желаний, молодой человек. Приучайтесь. Не сразу. Постепенно. Шаг за шагом. Увеличивайте нагрузку. Пройдет немного времени, и вы станете… Совершенно верно. Полноценным человеком, который может все. Понимаете? Все! А теперь разрешите… Всего вам доброго. Еще раз извините за причиненное беспокойство и… До свиданья, молодой человек. Лежите, лежите! (Уходит.)


Кучумов лежит, потом входит  Ф и л и м о н к и н  с парой бутылок.


Ф и л и м о н к и н. Валь! Спишь? (Толкает Кучумова.)


Кучумов испуганно вскакивает.


Спишь? Слушай, я подумал, раз пошла такая пьянка… Давай по бутылочке «Мартовского». Холо-одненького… Валь… Да ты чего такой?

К у ч у м о в. Значит, я… спал?

Ф и л и м о н к и н. Где тут у вас емкости? Раз пошла такая пьянка… Да проснись ты! Проснись! Сонная тетеря.

К у ч у м о в. Подожди, Вася.

Ф и л и м о н к и н. А-а… Вижу, с тобой каши не сваришь. (Вынимает из кармана складной нож, откупоривает бутылку.) Да, слушай… А кто это у вас в галошах ходит? А? Я спрашиваю… (Пытается открыть вторую бутылку.) Кто в галошах хо… (На бутылочное горлышко.) Смотри ты, еще открываться не хочет. (Открыл бутылку, поставил на стол.) Пей. Угощаю. Пока холодненькое.

К у ч у м о в (так, словно его осенило). Подожди!.. Подожди, Вася. Галоши?

Ф и л и м о н к и н. Что?

К у ч у м о в. Ты говоришь «галоши»?

Ф и л и м о н к и н. Я говорю «галоши»?

К у ч у м о в. Ну да, ты сказал.

Ф и л и м о н к и н. Ты что? Я говорю: «Пей. Угощаю. Пока холодненькое».

К у ч у м о в. Нет, вспомни. Только что. Ты сказал.

Ф и л и м о н к и н. А-а-а… Ну, старик…

К у ч у м о в. Где?

Ф и л и м о н к и н. Да вон… прямо в уголочке, у двери.


Кучумов стремительно выбегает, возвращается с парой галош.


К у ч у м о в. Вот. (Зачарованно смотрит на галоши, замечает Зою в двери.) Это чьи галоши?

З о я. Откуда я знаю?

К у ч у м о в. Но ведь у нас никто не носит галош.

Ф и л и м о н к и н. Посмотри, там инициалов никаких? Раньше обычно в галошах инициалы.

К у ч у м о в. Никаких.

З о я. Ну ладно, брось. Положи, где взял. Еще грязи от них.

Ф и л и м о н к и н. В самом деле. Положи. Найдется хозяин.

К у ч у м о в. Вспомни, к нам никто не приходил? Вот только что. Никто не приходил?

З о я. Никого. (Задумалась.) Правда… Я к соседям на минутку.

К у ч у м о в. На минутку?

З о я. Ну, может, на десять.

Ф и л и м о н к и н. А дверь?

З о я. Не запирала.

Ф и л и м о н к и н. Надо запирать.

З о я. Ой! Уж не стянули ли чего?

Ф и л и м о н к и н. А ты посмотри, посмотри.

З о я. Да нет… вроде. Все на месте. (Обратила внимание на пол.) Ой! (Филимонкину.) Это ты? На полу.

Ф и л и м о н к и н. Да ты что, Зоинька? В своем уме?

З о я. А ну покажи ногу.

Ф и л и м о н к и н (подымает ногу). Пожалуйста.

З о я. Другую!

Ф и л и м о н к и н (подымает другую ногу). Всегда пожалуйста.

З о я. Так откуда ж? Вот и наводи с вами чистоту.

К у ч у м о в (опять так, словно его осенило). Подождите! (Присел на корточки.) Подождите-е… (Установил галошу на полу.) Видите? (Зачарованно.) Сов-па-ло…


Пауза.


Ф и л и м о н к и н. Милицию, может, вызвать? Пока не поздно.

З о я. Так на что? Если б украли чего.

Ф и л и м о н к и н. Может, хотел украсть, да не успел. Сейчас это повальное явление. Ты позвони, позвони.

З о я (берет трубку). Але! Милиция? Адрес запишите, пожалуйста.

К у ч у м о в (решительно). Не надо… Не надо, Зоя. Я… знаю, кто был.

З о я (положив трубку). Кто?

К у ч у м о в. Мы водопроводчика вызывали?

З о я. Водопроводчика? Вызывали.

К у ч у м о в. Ну вот. Он и был.


Пауза.


Ф и л и м о н к и н. Ну, старик!

К у ч у м о в. А я забыл. Все время помнил и… забыл.

З о я. Так он сделал чего-нибудь?

К у ч у м о в. Нет, ничего. Посмотрел только.

Ф и л и м о н к и н. Известное дело. Не подмажешь…

З о я. Ох уж эти калымщики проклятые! (Собралась выйти и вспомнив.) Да. (Кучумову.) Ты пельмени с чем будешь? С маслом или со сметаной?


Кучумов молчит.


Ф и л и м о н к и н. Валь, тебя спрашивают. Очнись. Пельмени с чем хочешь, с маслом или со сметаной?

К у ч у м о в. Я хочу… Я хочу…

З о я. Ну что? (Теряя терпение.) С маслом или со сметаной?

К у ч у м о в. Я… хо-чу-у-у!


В КБ. На стенах некогда красочные, а ныне от многолетнего существования выцветшие, покрытые слоем пыли изображения продукции, спроектированной в КБ: деревянные детали лучковой пилы, кухонная полка, дверная филенка и т. п. В центре — стол Эрнеста Петровича. За крайним столом справа — К у ч у м о в. За крайним столом слева — Ф и л и м о н к и н. Оба что-то напряженно обдумывают. Одновременно встают, идут навстречу друг другу.


Ф и л и м о н к и н. Постой. Ты куда?

К у ч у м о в. К тебе.

Ф и л и м о н к и н. Надо же! А я к тебе.

К у ч у м о в. Мне бы хотелось посоветоваться.

Ф и л и м о н к и н. Тсс… Погоди. Пока не надо, старик.

К у ч у м о в. Но я думаю, думаю и… не могу понять…

Ф и л и м о н к и н. Я тоже. Думаешь, я не думаю? Еще как. Всю ночь. Туда-сюда. С боку на бок. Слушай, у меня соображение такое. Надо бы с Эрнестом Петровичем посоветоваться.

К у ч у м о в. Ты о чем?

Ф и л и м о н к и н. А ты о чем?

К у ч у м о в. Да нет, Вася, ты меня не понял. Я не об Ираиде.

Ф и л и м о н к и н. Тсс… Не надо, Валя, я же тебя предупреждал. Тише. Подождем пока бузу подымать.

К у ч у м о в. Да нет, Вася, ведь я совсем-совсем не об этом!


Входит  Э р н е с т  П е т р о в и ч, садится за стол, с озабоченным видом начинает рыться в бумагах.


Ф и л и м о н к и н. Идем. (Решительно направляется к столу, увлекая за собой Кучумова и заискивающе улыбаясь.) Эрнест Петрович, а мы к вам. Можно?


Э р н е с т  П е т р о в и ч (не переставая озабоченно перебирать бумаги). Угу.


Кучумов и Филимонкин присели.


Ну что, ребята? В чем дело? Только быстро-быстро. Опять изобрели чего-нибудь? Только быстро-быстро.

Ф и л и м о н к и н. Да нет.

Э р н е с т  П е т р о в и ч. Это хорошо.

Ф и л и м о н к и н. Эрнест Петрович, тут вроде слухи ходят.

Э р н е с т  П е т р о в и ч. Да? Слухи? Слухи, ребята, это плохо. Никуда не годится. Ну и что? Чего слышно-то?

Ф и л и м о н к и н. Да вроде как Ираиду Сергеевну метят на групповые. Это так?

Э р н е с т  П е т р о в и ч (вздохнул). Ну что, ребята? Что вам на это сказать? Слух, прямо скажем, имеет под собой… объективное основание.


Пауза.


Ф и л и м о н к и н (его голос дрожит). Так… как же это, Эрнест Петрович? Вроде как… нехорошо получается.

Э р н е с т  П е т р о в и ч. Да я и сам, ребята. Что вы думаете? Все сам распрекрасно понимаю, что… Прямо скажем. (Крякнул.) Не скрою, ребята, я… персонально… был во как против этого назначенья. Протестовал, боролся. Как мог. Потому что при всей работоспособности Ираиды Сергеевны… (Крякнул.) Но, разумеется, это между нами. Вот. А что касается вас, то хоть ребята вы еще сравнительно и молодые, но тертые, старательные. Не одну собаку, как говорится… (Филимонкину.) Я настоятельно рекомендовал вас. (Кучумову.) Или вас. Но… (Развел руками.) Конъюнктура была явно не в нашу пользу. (Вздохнул.) Как ни старался, но пришлось уступить.

Ф и л и м о н к и н. Но раз так… Предупреждаем… Я… То есть мы… Мы этого так не оставим. Мы будем жаловаться.

Э р н е с т  П е т р о в и ч. Правильно! Правильно, ребята! Чего там? Это ваше прямое право. Жалуйтесь, протестуйте, негодуйте. Словом… вытворяйте что хотите. Хоть на головах ходите. Ваше право. В обеденный перерыв, конечно. И не на проезжей части. Не возражаю. Действуйте, действуйте, ребята. Авось и поможет.