Это было краткое сообщение о сексуальном убийстве в «Парк-мотеле» в Оюсе, с фотографией зверски замученного трупа. Валери прочитала и бросила газету на песок.
— Не понимаю…
Хейр вынул из кармана зажигалку.
— Сейчас поймете. Эта вещь принадлежала вашему мужу. Она была найдена возле трупа зверски убитой женщины.
Он напряженно наблюдал за Валери. Странно, но, казалось, его слова не подействовали на нее.
— Вероятно, муж потерял ее, а убийца нашел и специально оставил на месте преступления.
— Очень трогательно, что вы так уверены в своем больном муже, но я полагаю, что у полиции может быть другое мнение.
Слова эти прозвучали жестоко.
Валери встала.
— Тогда лучше спросим у полиции. Пойдемте к капитану Терреллу, и вы сможете поделиться с ним своими подозрениями.
— Не следует поступать так опрометчиво, миссис Бэрнетт. — Хейр все не поднимался с места. — Насколько я помню, на вашем муже был спортивный пиджак, когда он покинул отель. А когда его нашли, то пиджака на нем не оказалось. К счастью, я имею в виду, к счастью для вас, я нашел этот пиджак.
Он быстро развязал веревку и развернул сверток.
— Вот эти пятна здесь, мадам, остались от крови зверски убитой Сью Парнелл.
Окаменев, Валери уставилась на пиджак. Этот пиджак был на Крисе перед его исчезновением. Она увидела странные бурые пятна на передней его части. У нее подкосились ноги, и она опустилась на песок.
Хейр посмотрел на нее с притворно скорбной улыбкой и тихо проговорил:
— Мне бесконечно жаль вас, мадам. Действительно очень жаль. Похоже на то, что ваш муж встретился с этой несчастной девушкой и в припадке безумия убил ее. Мое положение в настоящий момент несколько затруднительно…
— Замолчите вы, отвратительный и грязный тип! — закричала Валери. — Я больше не хочу вас слушать! Убирайтесь! Убирайтесь прочь!
Перепуганный Хейр оглянулся. К счастью, никого, кто бы мог обратить внимание на крик, поблизости не было.
— Что ж, раз вы этого хотите, — с достоинством ответил он. — Я никому не навязываюсь. Итак, вы хотите взять на себя страшную ответственность и передать полиции эти ужасные улики?
— А как же иначе?!
— Я долго боролся со своей совестью, — мягко проговорил Хейр. — Вы принадлежите к известному семейству. Ваш отец один из знаменитых людей в стране, поэтому я чувствовал, что должен сперва поговорить с вами, а потом уже идти в полицию. Я думаю, что ни вы, ни ваш отец не пожелаете, чтобы ваш муж из-за убийства никчемной проститутки был упрятан на всю жизнь в государственную психиатрическую больницу. Я считал своим долгом встретиться с вами, чтобы убедиться, что вы действительно этого хотите… В конце концов, эти улики можно уничтожить, и никто, кроме вас и меня, не будет знать об их существовании. Поэтому я и приехал повидаться с вами. Конечно, если вы мне скажете выполнить свой гражданский долг, я буду сожалеть, что побеспокоил вас, и удалюсь.
Бледная Валери неподвижно сидела на песке. Через некоторое время она хрипло проговорила:
— Я поняла. Сколько?
Хейр облегченно вздохнул. Самый опасный для него момент благополучно миновал.
— Полмиллиона долларов, мадам, — нежно проговорил он. — Это не слишком большая сумма. А если вы подумаете, что получите взамен, — то это просто пустяк, — он достал из бумажника свою визитную карточку и бросил ее на песок перед Валери. — Сегодня ровно в шесть часов вечера я передам эти вещи полиции. Если, конечно, вы до этого времени не свяжетесь со мной.
Он снова завернул пиджак в бумагу и встал. Затем вежливо приподнял шляпу и зашагал прочь.
Глава 6
Террелл отложил газету и вопросительно уставился на вошедшего в кабинет Бейглера. Тот сел и не спеша налил себе кофе. В ответ на нетерпеливый жест шефа он безнадежно махнул рукой.
— Пока ничего нет. Мы все еще обходим по списку ее постоянных клиентов. Уже дошли до номера семьдесят пять, и у всех железные алиби.
— Возможно, это сделал не ее клиент, — заметил Террелл. — Несмотря на это, мы все же обязаны проверить всех. Мне начинает казаться, что это был какой-то сумасшедший, который каким-то образом познакомился с ней. А такого разыскать нелегко… На бензозаправочных станциях тоже ничего нового?
— Ничего, — Бейглер допил кофе и закурил сигарету. — А как насчет Харди? Без сомнения, его кукла подыграла ему…
— Я тоже об этом подумал, — Террелл нахмурился. — Но зачем было Харди убивать ее? До сих пор он не нарушал закона, и, кроме того, он не похож на убийцу.
— Может быть, она знала что-нибудь о его делишках, и он нарочно ее так изуродовал, чтобы это было похоже на сексуальное убийство.
— Возможно.
Зазвонил телефон. Террелл поднял трубку, и Бейглер увидел, как вытянулось лицо шефа.
— Ничего не трогайте, мы сейчас приедем.
Террелл положил трубку, отодвинул стул и встал.
— Обнаружен труп Хенекея. Похоже, кто-то его прикончил. Поехали.
Бейглер потушил сигарету и быстро вышел из кабинета. Террелл, идя по коридору, слышал, как Бейглер звонит в отдел по расследованию убийств.
Спустя полтора часа доктор Лоус вышел из жилища Хенекея и направился к освещенной солнцем стоянке, где его ожидали Террелл и Бейглер.
— Явное убийство, — объявил врач. — Парня дьявольски отделали. Все тело в ожогах. Вероятно, от горящей сигареты. Под конец кто-то положил ему на голову подушку и сел на нее. Должно быть, это был тяжелый человек: у Хенекея сломан носовой хрящ.
Террелл и Бейглер обменялись взглядами, затем Террелл сказал:
— Большое спасибо, доктор. Если вы закончили, труп надо отправить.
После того как труп Хенекея уложили в санитарную машину, окруженную толпой любопытных туристов, Террелл с Бейглером вошли в домик. Работники отдела убийств уже закончили работу, и Террелл подошел к ним.
— Никаких отпечатков пальцев, шеф. Но мы обнаружили кое-что интересное, — сказал Хесс.
Он пошел в ванную, Террелл последовал за ним. Бейглер остановился в дверях.
Хесс приподнял кафельную плитку в полу ванной.
— Похоже, здесь было что-то спрятано, но сейчас уже ничего нет…
Террелл нагнулся и осмотрел тайник.
Вероятно, то, что здесь лежало, и послужило причиной убийства, — решил он. Надо осмотреть его сейф в конторе.
Эксперту понадобилось полчаса, чтобы вскрыть сейф, но там не оказалось ничего интересного.
Когда полицейские вернулись в жилище Хенекея, Хесс и его сотрудники уже сложили все свои инструменты и собирались уходить.
— Нигде ничего нет, шеф, — сообщил он. — Здесь действовал профессионал. Около двух часов Хенекей пошел спать. Убийца, или убийцы, должно быть, поджидали его в комнате. На дверном замке есть несколько царапин. Преступники были в перчатках, поэтому мы обнаружили отпечатки пальцев только самого Хенекея.
Террелл что-то буркнул себе под нос.
— Проверьте все остальные домики. Возможно, кто-то из жильцов что-нибудь слышал. Потом займитесь отпечатками пальцев Хенекея. Не исключено, что они есть в нашей картотеке.
Хесс вышел, оставив дверь открытой.
Террелл сел за стол, а Бейглер начал ходить взад и вперед по комнате. Наконец он спросил:
— Что вы думаете об этом, шеф? Не кажется ли вам, что здесь уже намечается связь с убийством Парнелл?
— Может быть. Хенекей, вероятно, солгал нам, что не был знаком с Парнелл. Возможно, он нашел кое-какие улики против убийцы, и тот пришел за ними, пытал его и изъял улики. А потом убил Хенекея, чтобы тот замолчал навсегда.
На освещенный солнцем пол упала чья-то тень.
Оба обернулись. На пороге стояла маленькая девочка, лет восьми, очаровательная кукла с белокурыми волосами, спускавшимися на плечи, нежным личиком и большими глазами. Она была в красно-голубом костюме и босиком.
— Хэлло! — сказала малышка. — Вы из полиции?
У Бейглера не было желания тратить время на разговоры с ребенком.
— Тебе здесь нечего делать… Уходи, — недовольно сказал он.
Малышка вопросительно посмотрела на Террелла.
— Кто этот злой человек? — она прислонилась к косяку двери.
— Разве ты не слышала? Уходи отсюда! — рявкнул Бейглер.
Девочка надула губки и презрительно хмыкнула.
— Тебя надо похоронить на кладбище, — ясным голосом сказала она. — А если не хочешь умирать, то соси свой палец.
Террелл оторопел.
Лицо Бейглера стало багровым, он злобно прорычал:
— Если бы ты была моей дочерью, я бы тебя выпорол!..
— А если бы ты был моим отцом, я бы отправила тебя к психиатру, — парировала девочка.
Террелл закашлялся, подавляя приступ смеха. Бейглер бросил на него гневный взгляд и медленными шагами направился к ребенку.
Но девочка нисколько не испугалась и даже не сдвинулась с места. Разъяренный Бейглер вынужден был остановиться.
— Если ты меня тронешь, я обвиню тебя в насилии! — пригрозила малышка.
Бейглер торопливо отступил на два шага и растерянно посмотрел на шефа.
— Маленькая негодяйка! — простонал он. — Вам хорошо смеяться, а я не нахожу в этом ничего смешного.
Террелл перестал смеяться и обратился к девочке:
— Я начальник полиции. — Он улыбнулся. — А ты кто?
— Я Анжела Прескотт… А кто этот человек?
— Это мой помощник. Его фамилия Бейглер.
— Он действительно помогает вам? — Анжела была удивлена. — Вот бы никогда не подумала!
— Он толковый, — сказал Террелл.
Девочка наклонила голову, разглядывая Бейглера, у которого был такой вид, словно его вот-вот хватит удар.
— Как можно ошибаться! — наконец проговорила она. — Выглядит он, как мой дядя, который такой больной, что его приходится кормить с ложечки…
— Ну, кончай и уходи! — Бейглер сжал кулаки.
— Он здорово сердитый!.. А я пришла помочь вам.
— Это очень мило с твоей стороны, Анжела, — ответил Террелл. — Я буду благодарен тебе, девочка, за любую помощь. Проходи и садись!
Бейглер что-то проворчал и ушел в ванную, но, так как там нечего было делать, тотчас же вернулся.