Рейн дотянулся до завязок ее рубашки и спустил ее с плеча. Джоселин вздрогнула от прикосновения его рук к своей коже, но теперь уже не от страха. Она приняла решение принять его в постели. В ответ он пообещал не торопить ее и попросил о доверии. Джоселин была готова дать это.
Упала и вторая бретелька, Джо осталась обнаженной до пояса.
— Понимаешь ли ты, как мне приятно на тебя смотреть?
Она слышала его сильное сердцебиение.
— И мне приятно смотреть на тебя. Взгляд Рейна стал еще жарче.
— Если бы я так не хотел прикоснуться к тебе, я мог бы быть счастлив от одного взгляда на тебя. А так… — он протянул руку, и его ладонь обхватила ее грудь.
Он приподнял ее, нажал. Его пальцы жестко касались ее кожи. Сердце у Джоселин безумно забилось. Краем большого пальца Рейн дотронулся до ее соска, заставляя его напрячься. У нее закружилась голова, в комнате снова стало очень жарко. Рейн нежно поцеловал Джо, гладя ее тело, массируя его, заставляя ее дрожать. Ее грудь стала тяжелой, болезненной. Каждый его палец жег как огонь.
Когда он опустил голову и обхватил губами маленький узелок, у Джоселин перехватило дыхание и она откинулась на спинку дивана. Просунув пальцы в его волосы, она изогнулась, а Рейн начал нежно сосать. Он провел языком вокруг ее соска, лизнул его, прикусил зубами, и Джо ощутила ответное напряжение в низу своего живота.
Он нажимал, покусывал, целовал. Господи, ее тело горело! Она то пылала, как в огне, то дрожала, как в лихорадке. И она, наверное, отдалась бы ему в этот момент, если бы в дверь некстати не постучали.
Темноволосая голова Рейна поднялась.
— Какого черта?..
— Простите, милорд, — раздался из-за двери приглушенный голос Барбеджа. — Ваша сестра, сэр. Боюсь, что произошел несчастный случай.
— О, Рейн, — Джоселин выпрямилась и поправила рубашку.
— Мне придется его впустить, — сказал Стоунли. — Завернись во что-нибудь.
Когда она торопливо выбежала из комнаты, Рейн открыл дверь.
— Что случилось? С Алекс все в порядке?
— Кажется да, сэр. Но она сломала колено. С ней врач. По-видимому, он передал эту информацию через поверенного.
Черт, он был так занят погоней за Джо, что даже не оставил записки с адресом. Но, конечно, его поверенный, Фредерик Нельсон, всегда знал, где его найти.
— Как это случилось?
— Верховая езда, сэр. Боюсь, что это все, что мне известно.
Завернувшись в голубой шелковый капот, Джоселин поспешно присоединилась к Рейну.
— Что случилось?
— С Александрой несчастье. Боюсь, мне придется уехать.
— С ней все в порядке?
— По-видимому, она сломала колено, — устало вздохнул Рейн. — Она доставляет много хлопот. Один Бог знает, как это вышло. Отцу следовало выпороть ее, а не потакать ее безобразному поведению. А теперь мне нужно ехать.
Джо схватила его за руку.
— Она слишком взрослая для порки. Особенно, если этим займешься ты.
Он мрачно усмехнулся.
— Женщину никогда не поздно выдрать. Если это пойдет ей на пользу. Помни об этом.
Джоселин задрала подбородок.
— А тебе не следует забывать, что твоя сестра — леди. И с ней нужно обходиться соответственно.
Рейн только заворчал и направился к шкафу, чтобы надеть белую рубашку. Через несколько минут он уже был у двери, едва Броуни сообщил, что экипаж готов.
— Если все пойдет хорошо, я вернусь послезавтра.
Он привлек ее к себе и поцеловал так, словно уезжал на неделю. Джоселин обнаружила, что цепляется за его шею, прижимаясь к нему всем телом.
Рейн хитро улыбнулся.
— Не забывай, на чем мы остановились. Уверяю, что я не забуду.
Когда он уехал и цокот копыт его лошадей затих, Джоселин высунулась из окна и помахала, как обычно, Броуни и Такеру, сообщая, что все в порядке.
Они помахали в ответ. Если бы она меньше устала, она бы спустилась к ним. Но сейчас ей хотелось только свернуться калачиком в постели. К тому же ее тело все еще дрожало от прикосновений Рейна. Теперь, когда она знала, как это может быть восхитительно, ей хотелось насладиться этим, снова пережить этот вечер и все, что произошло между ними.
И наконец, ей не хотелось говорить ничего, что бы обеспокоило ее друзей, например, о своей ненарушенной девственности. Ей не хотелось, чтобы Броуни стал волноваться еще больше. Ведь, честно говоря, с теми чувствами, которые Рейн пробудил сегодня, она недолго останется девушкой. Виконт овладеет ею, когда сочтет, что она готова.
Вспоминая об огне, полыхавшем в ее крови, Джоселин с удивлением обнаружила, что мечтает об этом.
— Господи, Рейн, ты меня до смерти напугал, — будь она в состоянии, Александра вскочила бы на ноги. — Я не ожидала, что ты так скоро вернешься.
Он стоял в дверях салона, похожий на разъяренного быка.
— Ты не подумала, что едва я получу сообщение о том, что ты сломала колено, я возьму на себя труд приехать и убедиться, что с тобой все в порядке?
Она облизнула вдруг пересохшие губы.
— Кто… кто сказал, что я сломала колено? — Она бросила взгляд на молодого человека, сидевшего рядом с ней на диване и нервно сплетавшего и расплетавшего пальцы. Это случалось не впервые, когда Питер Мелфорд сидел, застыв, глядя на гневное лицо Рейна, не в силах произнести ни слова.
— Я получил сообщение через поверенного. По-видимому, он узнал об этом от врача. Его сообщение было таким тревожным, что я, честно говоря, был вынужден бросить очень приятное общество, чтобы ринуться к твоей постели, — он резко взглянул на юношу, второго сына покойного лорда Таунсенда, сидевшего рядом с Александрой. — И что я обнаруживаю? Ты коротаешь время в салоне в обществе мужчины. Не поздновато ли для визитеров, моя дорогая сестричка?
Она попыталась рассмеяться, но выражение лица брата остановило этот порыв.
— Лорд Питер был со мной, когда я упала с лошади.
— И когда, скажи на милость, это произошло?
— Вчера. А сегодня он просто зашел справиться о моем здоровье.
— В такой час?
Питер Мелфорд вскочил.
— Я возвращался домой, ваше сиятельство. Я беспокоился. Я не хотел быть невежливым.
Рейн не обратил на него внимания.
— А где твоя дорогостоящая компаньонка мисс Парсонс?
— Здесь, милорд, — мисс Парсонс стояла в дверях, прямая как палка, ее губы были неодобрительно сжаты. — К несчастью, у меня болела голова. Я ушла спать прежде, чем приехал этот молодой человек, иначе он бы здесь не сидел.
Рейн перевел взгляд на Александру.
— А как твоя коленка?
— Сообщение, наверное, немного исказилось. Мы только поначалу думали, что она сломана, но оказалось, что это всего лишь растяжение.
Рейн перенес свое внимание на светловолосого юношу, нервно стоявшего перед ним.
— Полагаю, что для всех будет лучше, если вы удалитесь, лорд Питер.
— Да, ваше сиятельство.
— Вы тоже можете идти, мисс Парсонс. Я присмотрю за сестрой.
Компаньонка удовлетворенно кивнула, словно они в кои-то веки поняли друг друга, и удалилась. После ухода лорда Питера Рейн кивнул дворецкому, тот закрыл массивные двери гостиной и оставил их одних.
— Извини, Рейн. Я не хотела тебя волновать.
— Расскажи мне, что произошло.
Он с непроницаемым лицом стоял перед ней.
— Я… я поехала кататься верхом. То есть, мы с лордом Питером. И, конечно, с его сестрой Мелиссой.
— Конечно, — с обманчивым спокойствием согласился Рейн, но его сестру это не ввело в заблуждение.
— Мы скакали. А изгородь оказалась немного выше, чем я думала. Саша справился с прыжком, но я вылетела из седла. Глупо, правда? Все должно было бы пройти без проблем.
— Твои проблемы, сестричка, не с изгородью, а со мной. Я тебя последний раз предупреждаю. Или ты начинаешь вести себя как леди, как тебе положено по воспитанию, или я отведу тебя в твою комнату, перекину через колено и выпорю, как невоспитанного ребенка, в которого ты превратилась.
Не будь ее нога перевязана, Александра бы встала.
— Как ты смеешь мне угрожать, Рейн Гэррик, я взрослая женщина и не позволю обращаться со мной как с ребенком.
— Если ты хочешь, чтобы с тобой обращались как со взрослой, веди себя соответственно. А это, безусловно, не предусматривает встреч с молодыми людьми посреди ночи.
— Еще не середина ночи. К тому же Питер просто друг.
— Питер — похотливая свинья, как и все мужчины. Клянусь, Александра, в один прекрасный день все твое безрассудство сыграет против тебя.
— А как насчет тебя, мой взрослый брат? Почему это я должна вести себя как образец добродетели, когда ты, черт возьми, поступаешь, как твоя левая нога захочет?
— Потому что я мужчина, вот почему. А ты, черт возьми, лучше прекратила бы ругаться, — Рейн склонился над ней, взгляд его темных глаз пригвоздил ее к дивану.
Губы Алекс изогнулись в улыбке; она ничего не могла с этим поделать. Он повторил то же ругательство, которое произнесла она. Он, должно быть, и сам это заметил, потому что его губы тоже изогнулись, и они оба рассмеялись. Смех Рейна был ниже тоном, но смеялись они очень похоже.
— Прости, Рейн. Я не знала, что врач послал за тобой. Я бы посоветовала ему этого не делать.
— Он все равно бы послал, Алекс, потому что знает, что если он этого не сделает, я оторву ему голову, — он наклонился, просунул руку под ее колени и поднял.
— Я не хочу быть суровым с тобой, Алекс. Я просто хочу, чтобы тебе было лучше. Любители сплетен только и ждут, когда молодая леди оступится. Они могут погубить тебя, Алекс. А ты ведь этого не хочешь, правда?
Она покачала головой.
— Обещаю, что буду осторожнее.
— Умница.
Он остановился у дверей, распахнул их, вышел в холл и поднялся по лестнице.
— А как поживает твоя любовница? — спросила Алекс, и Рейн замер.
— А что именно ты знаешь о любовницах?
— Только то, что их у тебя было больше, чем нужно нормальному человеку.
Рейн вздохнул.
— Клянусь, Александра, я буду рад, когда ты выйдешь замуж. Тогда с тобой придется иметь дело твоему бедному супругу. Может, он придумает, Kaк заставить тебя вести себя прилично.