Сладкая месть — страница 36 из 55

Сосредоточившись, Лейни нанесла удар локтем, и нападавший застонал. Она отчаянно посмотрела в сторону Смитти, и увидела его на земле. Паника пронзила её. Сопротивляясь, ей удалось нанести ещё удар локтем. Парень сильно дёрнул её за волосы, запрокинув голову. Боль каскадом прокатилась по позвоночнику.

Дверь бара открылась, и Мэтт выскочил наружу с первобытным рёвом.

Нападавший повернулся и выпустил серию выстрелов. С криком Лейни дёрнула головой и оттолкнулась, пытаясь выбить пистолет. Мэтт шёл сквозь бурю к стрелку, на его лице не было никакого выражения, кроме обещания смерти. Нападавший толкнул Лейни к нему и продолжил стрелять. Лейни ударилась в грудь Мэтта, и он тут же спрятал их за ряд мусорных баков.

Раздался визг шин, и синий внедорожник рванул по переулку. Окна были тонированы, а номера не было вовсе. Мэтт вскочил и уверенно побежал за машиной.

Лейни подбежала к Смитти, который застонал и сел.

— С тобой всё в порядке? — спросила она.

— Да. — Он встал. — Я пригнулся и ударился головой. Я в порядке.

Слава Богу. Лейни встала и похлопала его по руке.

— Иди внутрь и вытрись. — Она повернулась к Мэтту, её сердце билось так сильно, что стало трудно дышать. В конце переулка машина свернула за угол. Мэтт остановился и оглянулся на Лейни. Затем, расправив плечи, направился к ней.

Репортёр распахнул дверь.

— О Боже. Я слышал выстрелы?

— Да. — Лейни осторожно подвела Смитти к малышу. — Пожалуйста, отведи его внутрь и позвони ребятам из ФБР. — Ей пришлось кричать, чтобы быть громче бури.

— Ты поговоришь со мной? — спросил Франц с расчётливым блеском в глазах.

— Внутрь. Живо. — Она вложила в голос всю имеющуюся силу.

Смитти схватил репортёра за руку и почти втолкнул его внутрь.

— Я звоню шерифу. Он может позвонить федералам. — Дверь с громким стуком захлопнулась.

Колени Лейни подогнулись, и она села на нижнюю ступеньку под навес. Она наблюдала, как Мэтт возвращается к ней. Серийный убийца почти добрался до неё. Адреналин нёсся по венам, и у неё перехватило дыхание. Безопасность. Она в безопасности. Мэтт шёл под дождём, расправив плечи, с яростью на лице. Мужчина смертоноснее, чем шторм, бушующий вокруг.

Он спас её.

Не думая о собственной безопасности, он побежал прямо на дуло пистолета.

Без страха. Только холодное, обдуманное намерение в её спасителе.

Он дошёл до неё и опустился на корточки. Затем скользнул под её руки кулаками и поднял с нежностью, от которой слёзы выступили на глазах. Она прижалась к нему, скользнула руками вверх по его груди и приподнялась на цыпочки. Схватив за густые волосы, она притянула его рот к своему.

Он замер.

Но Лейни прижалась к нему, и жар проник под влажное платье. С рычанием он вперил кулаки в стену, заключая Лейни в клетку. Его губы скользнули по её губам, захватывая контроль. Жар пронзил её насквозь и собрался между ног. Разум Лейни закружился, и мир сузился до острого, как бритва, фокуса на губах, поглощающих её. Жар и желание жили в его губах, в движении его языка. Он прижал её к кирпичу, обхватил за талию и притянул ближе. Лейни застонала, и Мэтт поднял её, задирая мокрое платье и лаская бедро. Она обхватила ногами его за таз. Твёрдая, как камень, эрекция пульсировала под её трусиками. Потребность поглощала Лейни до тех пор, пока осталась лишь необходимость погасить огонь. Он оторвался от её рта, тяжело дыша, медленно закрыл глаза и прижался лбом к её лбу. Он вдавил в её сердцевину член, и Лейни не могла удержаться, чтобы не покрутить бёдрами.

— Остановись, — прошептал он гортанным голосом, его горячее дыхание касалось её лица. Мышцы на его руках вздулись, пока он сдерживал себя. — Не шевелись, ради Бога.

— Я не хочу. — Она сильнее вцепилась ему в волосы. Как хорошо быть живым.

Он поднял голову. Похоть, желание и сожаление кружились в его глазах цвета шторма.

— Это эмоция момента.

— Нет. Я хочу тебя. — Возможно, она многого не знала, но была уверена в собственном теле и сердце. — Это не страх, и не благодарность. Всё дело в тебе, Мэтт.

В его глазах плясали искры. Его грубые скулы залил румянец, когда он изучал её лицо. Наконец, он немного прикрыл глаза.

— Отлично. Мы позвоним в полицию и сообщим. А дальше… всё зависит от тебя. — Отступив, он опустил её ноги.

Глава 21

В данный момент Лейни ничего так не хотела, как полностью раствориться в жаре, который создавал Мэтт. Она взяла его за руку, нуждаясь в связи. Он повёл её обратно в бар и усадил за столик рядом со Смитти.

— Ты в порядке? — спросил он старика.

Смитти кивнул. Он уже нашёл пакетик замороженного горошка, чтобы прижать ко лбу.

— В порядке. Когда парень выстрелил, я упал и ударился головой о лестницу.

Лейни продолжала держать Мэтта за руку, едва не потянув его сесть рядом.

— Ты видел этого парня? Я стояла к нему спиной. Кто он?

Смитти повёл плечом.

— На нём была лыжная маска. На самом деле, парень был во всём чёрном — толстой лыжной куртке, штанах и перчатках. Может, и ботинки были чёрные.

Ужас пробежал по телу Лейни.

— Он был сильным, может, метр восемьдесят ростом. — Парень казался действительно высоким и сильным, но, возможно, отчасти это из-за неожиданности нападения. — Он вообще ничего не сказал. — Она подняла глаза и увидела, что Франт быстро пишет в блокноте. — Эй, это не под запись.

Репортёр продолжил писать.

— Нет.

Мэтт двинулся прежде, чем Лейни успела возразить, выхватив блокнот и толкнув репортёра на стул. Мэтт наклонился к нему.

— Когда она говорит, что это не под запись, так и есть. Понял?

Наружная дверь открылась, и внутрь ворвался шериф, сопровождаемый агентом Паттерсоном. Тодд поспешил к Лейни и положил руку ей на плечо.

— С тобой всё в порядке?

Слёзы подступили к глазам. Вот почему она выбрала маленький городок.

— Да. Мэтт прогнал парня.

Мэтт перестал запугивать репортёра и снова сел рядом с Лейни, ободряюще проведя рукой по её плечам. Он покачал головой.

— Лейни хорошо дралась. Без сомнения, завтра у парня будут ныть рёбра.

Тепло наполнило её от гордости в голосе. Даже сейчас она хотела быть сильной, но не могла не прижаться к нему.

Агент вытащил блокнот из кармана пиджака.

— Опишите нападавшего.

Они снова перечислили то, что заметили. К сожалению, парень был скрыт с ног до головы, и машина незнакома.

Тодд почесал в затылке.

— Синий джип Чероки?

— Да. А что? — спросил Мэтт, изучая шерифа.

— Ранее сегодня сообщалось об угоне. — Шериф покачал головой. — Парень теперь готов похищать людей.

— На самом деле, — заговорил Франт, прислонившийся к стене, подальше от Мэтта, — убийца похитил женщину в Фейт, штат Вашингтон, у банкомата. Они нашли её позже в лесу, а не дома.

Агент Паттерсон сосредоточил внимание на Франте.

— А ты кто такой?

Мэтт нахмурился.

— А кто, по-твоему, он?

— Работник бара. — Паттерсон перевернул несколько страниц в блокноте. — Согласно справочной информации, которую собрал мой напарник, у вас несколько работников на неполный рабочий день.

Франт достал из заднего кармана визитную карточку.

— Зик Франт — репортёр из Сиэтла, и освещаю дело Серийного Убийцы Тихих Городков.

Паттерсон взял визитку.

— Серийный Убийца Тихих Городков? Ты серьёзно?

— Да. У всех известных убийц есть прозвища. — Франт обнажил идеальный набор зубов. — Есть ли шанс, что ФБР согласится на интервью?

— Нет, — рыкнул Паттерсон. — Что видел сегодня?

— Ничего. — Франт казался разочарованный этим. — Я услышал выстрелы и выбежал на улицу, когда парень бежал за уезжающим автомобилем. Машина была тёмно-синей без номерного знака, как они уже сказали.

— Сколько выстрелов? — спросил агент.

— Не знаю. Может, шесть? — Франт поправил очки. — Всё произошло так быстро. А может ваш напарник согласится на интервью?

— Мой напарник сейчас пытается разыскать свидетеля с места преступления в Долине мира. Когда он вернётся, запру вас двоих в одной комнате. — Паттерсон сверкнул жёсткой усмешкой. — Он пристрелит тебя прежде, чем заговорит. Я — добрый полицейский.

Франт поник.

— Люди имеют право знать об убийце.

Паттерсон вздохнул.

— Когда собираешься выпустить статью?

— Завтра первая. — Франт настороженно посмотрел на Мэтта. — Выпущу всё, что говорил о самом последнем преступлении. И ни слова о мисс Джейкобс. Пока.

Низкий рык Мэтта напомнил Лейни ягуара, готового напасть. Она взяла Мэтта за руку.

— Я ценю это. Спасибо, — сказала она.

— Не за что. — Франт не отрывал взгляда от Мэтта.

Да. Лейни усвоила урок много веков назад — не спускать глаз с самой большой угрозы. Мэтт определённо был самой большой угрозой в помещении. Слава Богу, он на её стороне. Ну, по большей части.

Мэтт повернулся к агенту.

— Скажи, что у тебя есть хоть какое-то представление о том, кто этот парень.

— Ни единого. — Круги под глазами Паттерсона говорили о многом. — Парень, кажется, становится лучше с каждым городом, в который приезжает. Надеюсь, профайлер приедет завтра. Мы на пределе возможностей.

Лейни задрожала в мокром платье.

Мэтт мгновенно встал.

— Мы закончили, джентльмены. Как только что-нибудь услышите, пожалуйста, звоните. — И кивнул шерифу. — Я хотел бы поговорить завтра о мерах безопасности для Лейни.

Шериф встал.

— Оформлю.

Смитти вывел мужчин за парадную дверь.

— Шериф, подвезите меня, ладно? У меня немного болит голова.

— И меня, — вставил Франт. — Такси так и не приехало.

Лейни фыркнула. Отлично известно, что Марио ненавидел звонки после десяти вечера. Она повернулась и попыталась разгладить мокрое платье.

— Спасибо, Мэтт.

Он выключил свет и шагнул вперёд, чтобы взять Лейни за руку, чтобы увести в жилые помещения.

— Я ничего не делал.

— Ты спас меня.

Он остановился у двери.