Сладкая месть — страница 7 из 55

— Я хотел пригласить тебя на завтрашний ужин. — Грег засунул руки в карманы строгих брюк. — Может, компенсирую оплошность с букетом. — Он улыбнулся, хотя не сводил глаз с Мэтта.

— Я так не думаю. — Она попыталась смягчить отказ похлопыванием по руке Грега. Уверенность парня в том, что он одолеет Мэтта, действительно впечатляла, но, возможно, у Грега просто отсутствовал инстинкт самосохранения. Кто знал? В любом случае, у Лейни он есть. — Я не ищу сейчас отношений и думаю, нам лучше остаться друзьями. — «Неубедительно, Лейни».

Грег цокнул языком.

— Дружба — прекрасна, но я не сдамся. К тому же, встретимся на карнавале.

Городской карнавал — прибыльное мероприятие для бара, естественно его двери будут открыты.

— Наверное. — Отвернувшись, она ушла.

Дождавшись, когда Грег уйдёт и закроется входная дверь, она положила руки на бёдра и попыталась говорить профессионально.

— Ты угрожал насилием незнакомцу.

Мэтт беззаботно, словно разминал мышцы, пожал одним плечом.

— Мне не понравилось то, что он тебя схватил.

От его ответа тело среагировало неожиданно, соски затвердели.

— Хреново. — Да, выругавшись, она привлекла внимание Мэтта и продолжила: — Ты работаешь на меня, и в суд будут подавать на меня, так что не стоит больше угрожать, если не надо защищать посетителей.

— К слову о праве — хватать женщину равносильно побоям. Точка.

Этот мужчина пытался её защитить, и эта милая черта в грубом солдате слишком манила. Лейни тронула попытка защиты, а идея о том, что кто-то на её стороне, заинтриговала. Но рисковать она не могла. Нужно провести чёткие грани.

— Я ценю твою заботу, но мой брат был морским пехотинцем и, поверь, научил меня самообороне. Я могу постоять за себя, Мэтт.

— Какой у тебя рост? — Мэтт говорил плавно, и его говор ласкал кожу.

— Сто семьдесят сантиметров. — Она вздёрнула подбородок.

Он склонил голову на бок.

— Ладно. Сто шестьдесят пять. А если спросишь про вес, я в тебя чем-нибудь запущу. — Она подошла и схватила кувшин с водой, не обращая внимания на слабость в коленях. — Не понимаю, к чему ты.

Он склонился над стойкой, пристальным взглядом удерживая Лейни в плену.

— Ты низкая и лёгкая. Серьёзно думаешь, что после пары уроков брата по блокам и попыткам вывернуться из захватов сможешь выстоять против, например, меня?

Да ни за что.

— Да.

Его улыбка стала невероятно очаровательной, преображая Мэтта из интригующего мужчину в обольстителя.

— Хорошо. Как насчёт того, чтобы пока я здесь, потренировать тебя? Скажем, в счёт оплаты аренды?

Тренироваться с ним на мате? Да она тут же захочет стянуть с него одежду. Сглотнув, Лейни постаралась говорить ровно:

— Спасибо, но я подготовлена. Ценю твоё намерение заменить брата, но думаю, он уже хорошо поработал.

Мэтт смотрел на неё с весельем в глазах.

— Если ты так считаешь. И, Лейни, просто, чтобы прояснить, у меня к тебе всё что угодно, но никак не братские чувства.



* * *

Жизнь стала бы куда проще, испытывай Мэтт к миниатюрной владелице бара братские чувства, или даже относись к ней, как к работодателю, но, наблюдая, как она ставит ещё один кувшин чая женщинам, собравшимся у стола, понял, что это невозможно.

Она рассмеялась над чем-то сказанным другой женщиной, и его член налился кровью. Опять. У этой женщины было мужество, интеллект и задница в форме сердца. Естественно, что он хотел видеть Лейни, изнывающую от страсти, под собой. И это смущало настолько же, насколько и раздражало.

Она была полной противоположностью тому, что он обычно искал в женщине. Жестокая, безэмоциональная на недолгое время — лучше всего, а от мысли быть с кем-то нежным и добрым пугала до смерти.

Лейни права в своём желании держаться от него на расстоянии.

Новый, приобретённый рано утром телефон завибрировал, и Мэтт взглянул на первое сообщение за день. Нат написал, что он в безопасности и заедет позже.

От облегчения Мэтт расслабил плечи. Брат не был на задании много лет, и Мэтт беспокоился о нём. Может, Нат, наконец, переживёт ту любовь и предательство. Если кто и мог вылить ведро холодной воды на желание Мэтта к Лейни, так крутой Нат. Брат воспринимал мир в чёрно-белых тонах, для него существовали лишь опасность и безопасность. Соблазнять Лейни небезопасно… для всех. Не её Мэтт должен найти в Чармеде. К тому же, как бы от этого Мэтту не было тошно, если придётся соблазнить доктора Питерс, чтобы заставить её помочь спасти братьев, он на это пойдёт.

Естественно, семейного врача на встрече в баре не было.

Он уделял внимание коронеру и помощнику ветеринара, которая в данный момент оценивающе смотрела на него из-под очков в проволочной оправе. В ярких глазах читался интеллект и настороженность. Мэтт ей улыбнулся. Она покраснела и полуобернулась к женщине справа.

Лейни, сидевшая напротив помощника, тут же бросила взгляд на Мэтта и изогнула тонкие брови. Он встретил её пристальный взгляд, удовлетворившись, когда на её высоких скулах заиграл румянец. То, что она смотрела на него с вызовом, даже краснея, радовал ещё больше. Вежливо было бы дать ей передышку и отвернуться. Плохо, что он далеко не вежлив.

Лейни нужно понять, что не стоило бросать ему вызов.

Отодвинув стул, она сказала что-то подругам и, спокойно маневрируя между столиками и не сводя с Мэтта взгляда, направилась к нему. Он распрямил плечи, а кровь быстрее потекла по венам. Что такого в этой женщине? Она полна сюрпризов!

Она подошла к Мэтту с искрами в глазах.

— Не мог бы ты перестать превращать успешных деловых леди города в тупоголовых простушек? — прошептала она.

Проклятье. Он моргнул и сосредоточился на раздражённом выражении её лица.

— О чём ты?

Её тело оставалось расслабленным, но он слышал бешеный ритм её сердца. Лейни специально стояла спиной к женщинам, чтобы те не видели гнева в её чертах.

— Хватит улыбаться, хватит флиртовать и работай.

Он опустил голову, и Лейни округлила глаза.

— Ты говоришь, как ревнивица.

А, вот и ярость.

— Нет, придурок. Держи своё обаяние у себя в штанах, и прекрати флиртовать.

Ладно. Он может и очаровал двух женщин, которых ещё предстоит изучить, но его научили действовать осторожно и скрытно.

— Почему тебя интересует то, что у меня в штанах.

Вздох Лейни превратился в волну жара, протёкшую по телу Мэтта.

— Если мне ещё раз придётся сказать тебе прекратить, ты уволен.

Этой крошечной злючке лучше быть аккуратнее с тем, кому она угрожает.

— Так ты хочешь, чтобы для этих женщин я стал недоступным?

На её прекрасном лице отразилось удовлетворение.

— Именно.

— Хорошо. — Он схватил её за бёдра и накрыл губы своими. Поцелуй получился грубым, быстрым и настолько сладким, что Мэтт захотел большего. Он отстранился и уставился на шокированное выражение лица Лейни. — Вот. Теперь они считают, что я занят.

Воздух завибрировал, когда Лейни сжала руку в кулак, а Мэтт мотнул головой.

— Ты не захочешь меня ударить.

— Почему? — проскрежетала она.

Мэтт впервые убрал с лица маску, демонстрируя Лейни хищника, созданного правительством.

— Потому что в ту секунду, когда ты замахнёшься, я усажу тебя на стойку, раздвину бёдра, прижмусь к твоему ядру членом и стану целовать, пока ты не начнёшь молить о большем. Даже не раздеваясь, я могу заставить тебя кончить… И плевать, кто смотрит.

Она открыла сексуальный рот, а в глазах появился блеск удивления и злости… с примесью страсти. Лейни постаралась всё скрыть, но Мэтт эксперт в чтении людей, и точно знал, что она заинтригована

— Эгоманьяк, мне это не интересно, — прошептала она.

Неожиданный гнев пронзил Мэтта.

— Хочешь угрожать? Окей. Бросить мне вызов? Без проблем. — Он приблизился, вторгаясь в личное пространство Лейни. — Но никогда не лги мне, Лейни. Никогда.

Она упёрла руки в бока, а на лице было выражение смущения.

— Мы только познакомились.

Она права. Мэтт не имел права требовать такое. Она точно знала, что он плохиш, но в этот раз и с этой женщиной, вопреки всем тренировкам и рациональным мыслям, ему было насрать.

Он не понимал этого и объяснить не мог, так что действовал интуитивно.

— Да, только познакомились, и таковы основные правила. Точка. — Он опустил подбородок и ждал, когда она бросит ему вызов. Предвкушение разлилось по венам.

Глава 4

«Таковы основные правила? Да, хрен тебе».

Лейни протирала стол в тихом баре после завтрака, голова у неё шла кругом, и ноги подкашивались. После того, как её подчинённый установил правила, она отказалась попадаться на удочку в баре, заполненным посетителями. Сохраняя достоинство, она вернулась за стол под заинтересованные взгляды подруг. Да. Красавчик её поцеловал.

Говнюк.

Да что он о себе возомнил? Хуже того, почему она всё ещё взбудоражена поцелуем? Мэтт простой парень.

Она фыркнула. Мэтт Дин и близко не простой парень. У простых так не натягиваются футболки… и они не взрывают мир одним поцелуем. Нанять его — колоссальная ошибка. Всё детство она была под властью чужих настроений и отказывалась вновь давать кому-то такое право. Ни один мужчина, каким бы сексуальным ни был, не станет устанавливать правила.

Естественно, все, кто сидел за столом, заявили, что придут в воскресенье выпить и обсудить дела. Ага, как же. Они придут потаращиться на нового вышибалу. Тот факт, что он поцеловал её, казалось, привлекал их больше.

Как Мэтт вообще посмел её поцеловать?

— Ты в нём скоро дырку протрёшь, — раздался грубый голос от двери.

Она подпрыгнула и обернулась.

— Проклятье, Смитти, не пугай так.

Смитти ухмыльнулся, сверкнув золотым передним зубом. Сегодня Смитти зачесал назад седые волосы и нацепил зелёные подтяжки.

— Во что ты ещё ввязалась? — Подтянув штаны на живот, он обошёл бар и принялся нарезать лимоны.

— Ни во что. — Она размяла шею, повернулась и швырнула в него тряпкой.