Славный парень — страница 36 из 47

Он решил проигнорировать оба вопроса и ответить строкой из Уоллеса Стивенса, поэта, которого любил, но не понимал: «ЕДИНСТВЕННЫЙ ИМПЕРАТОР — ИМПЕРАТОР МОРОЖЕНОГО».

Иногда, читая Уоллеса Стивенса, Крайт хотел не только убить всех, кто жил в этом мире, но и себя. Вот это, по его убеждению, стало бы абсолютным доказательством величия поэзии Стивенса.

«ЕДИНСТВЕННЫЙ ИМПЕРАТОР - ИМПЕРАТОР МОРОЖЕНОГО».

Пусть над этим поразмышляют и, если хватит ума, придут к выводу, что своими вопросами преступили границы дозволенного.

Крайт теперь понимал, что эта Пейкуэтт, судя по всему, приговорена к смерти «Джентльменским клубом», а не кем-то из сторонних заказчиков, которые обращались к нему по рекомендации. И раздражение, вызванное этими тремя смертями, всего лишь проявление тревоги «Джентльменского клуба»: жертва снова и снова ускользала, чего раньше никогда не случалось.

Быстрые действия по поиску и уничтожению этой женщины рассеют тревогу «Клуба», решил Крайт. После того как Пейкуэтт умрёт, убийства Синтии, Малколма и Норы будут приняты как необходимость и скоро забыты.

Он вернул белье Терезы в корзину, что стояла в стенном шкафу. Взял кружку, термос, тарелку из- под печенья, отнёс на кухню, помыл, расставил по местам.

Вернувшись в спальню, оделся. Репродукция, которую он взял из спальни Пейкуэтт, промокла под дождём так что ещё раньше он развернул её и положил на ковёр сохнуть. Пока он спал, репродукция высохла. Крайт вновь сложил её и убрал в карман пиджака.

С «Глоком» в руке спустился в маленький кабинет Терезы. Включил компьютер и вышел в Интернет.

Правило «Не задавать лишних вопросов» хорошо послужило Крайту. Чем меньше он знал о тех, кого заказывал «Клуб», тем ему было лучше. Если бы он даже понимал, почему «Клуб» хочет смерти этих людей, то уже знал бы слишком много. И ему не требовалось объяснять, что случается с людьми, даже принцами, которые слишком много знают.

Хотя ему заказали Пейкуэтт, а не Кэрриера, он исходил из того, что это правило, «Не задавать лишних вопросов», распространяется и на мужчину. Но учитывая, что его перехитрили, и не единожды, и приняв во внимание внезапную озабоченность «Джентльменского клуба», Крайт решил изменить стратегию.

Составил простой запрос, чтобы узнать, какую информацию о Кэрриере можно получить в «Гугле». Не ожидал, что найдёт много больше того, что уже знал. И ошибся.

Глава 48

Разлапистые ветви новозеландской ели накрывали добрую половину внутреннего дворика кофейни, расположенную ближе к улице.

Тим и Линда сидели на солнце, за самым дальним от улицы столиком, у стены, по которой вились лианы с большими красными цветами.

Маленькими глотками пили кофе. От тарелки поднимался аромат нагретых солнцем шоколадно- фисташковых пирожных.

Какое-то время они говорили о цветущих лианах, а потом, после паузы, Линда сменила тему:

— Моего отца звали Бенедикт. Но все называли его Бенни.

Тим уловил прошедшее время и ждал продолжения.

— Он защитил диссертацию по проблемам воспитания детей.

— Судя по тебе, удачно применил свои знания на практике.

На губах Линды появилась и исчезла сухая улыбка.

— Мою мать звали Рене.

Интуитивно он спросил:

— У тебя есть их фотографии?

Из сумочки она достала бумажник, из бумажника — пластиковый вкладыш с окошками для фотографий.

— Мне нравятся их лица.

— Они были мягкими, милыми и весёлыми людьми.

— Ты похожа на мать.

— Она защитила диплом по образованию.

— Учительница?

— Они занимались дошкольным обучением, организовали подготовительную школу.

— Похоже, дела у них пошли успешно.

— Скоро у них было три школы.

Она повернулась лицом к солнцу, закрыла глаза.

Колибри пила нектар из цветка на лиане.

— Среди детей была пятилетняя девочка, которую звали Хлоя.

На одной фотографии Бенни в забавной шляпе строил гримасы Линде.

— Мать Хлои уже посадила её на риталин.

На той же фотографии Линда радостно смеялась.

— Мои родители посоветовали ей отказаться от риталина.

От весеннего солнца лицо Линды, казалось, светилось изнутри.

— Мои родители посоветовали ей отказаться от риталина.

— Хлоя доставляла много хлопот. Мать хотела, чтобы она продолжала принимать препарат.

— Говорят, сейчас половина детей сидят на риталине, — вставил он.

— Может, мои родители вызвали у матери Хлои чувство вины.

— Может, и не вызвал и Может, она уже чувствовала себя виноватой.

— В любом случае ей не понравилось, что они подняли этот вопрос.

Колибри переливалась зелёным. Крылышки пребывали в непрерывном движении.

— Однажды на детской площадке Хлоя упала и поцарапала колено.

Фотографии вдруг стали грустными. Сувениры потери.

— Мама и папа промыли ранку.

Тим вернул фотографии в её бумажник.

— Намазали йодом. Хлоя кричала, что щиплет, и вырывалась.

Колибри перелетела к новому цветку, что-то чирикнула на своём птичьем языке.

— Она сказала матери, что ей не понравилось, как её трогали.

— Конечно же, она говорила про йод, — вставил Тим.

— Может, мать не поняла. Может, хотела не понять.

Лицо Линды вроде бы потемнело, хотя солнце светило все ярче.

— Мать Хлои пожаловалась в полицию.

Колибри махала крылышками, удерживаясь у

цветка.

— Полиция допросила моих родителей и не нашла ничего предосудительного.

— Но на этом дело не закончилось?

— Окружному прокурору предстояла серьёзная борьба за переизбрание.

— То есть закон превратился в политику, — вставил Тим.

Линда опустила голову, но глаза не открыла.

— Окружной прокурор нанял психиатра, чтобы тот провёл собеседование с детьми.

— Со всеми, не только с Хлоей?

— Со всеми. И появились дикие истории.

— После чего пути назад уже не было.

— Игры голышом. Танцы голышом. Животные, убитые в классе.

— Жертвоприношения животных? Люди в это верили?

— Собаки и кошки, убиваемые с тем, чтобы запугать детей и заставить их молчать.

— Господи.

— Двое детей даже сказали, что маленького мальчика разрубили надвое.

— И они ничего такого не говорили своим родителям?

— Подавленные воспоминания. Разрубили надвое, похоронили на школьном дворе.

— Они перерыли весь двор.

— Перерыли, ничего не нашли.

— Но этим дело не закончилось.

— Они вскрыли стены в поисках детской порнографии.

— И ничего не нашли, — предположил Тим.

— Нет. Они также искали предметы, которые используются в сатанинских ритуалах.

— Прямо-таки Салем, только в другом столетии.

— Дети говорили, что их заставляли целовать изображения дьявола.

— И дети никогда не лгут, — вставил Тим.

— Я их не виню. Они были маленькие и... поддающиеся воздействию.

— Психиатры могут непреднамеренно внушать ложные воспоминания.

— Может, и преднамеренно. Потолки в доме сорвали.

— И все это из-за ободранного колена.

— Вскрыли полы. В поисках потайных подвальных комнат.

— И ничего не нашли.

— Нет. Но моих родителей признали виновными на основе свидетельских показаний.

Она открыла глаза. Смотрела в прошлое.

— Я думаю, тогда было много таких случаев, — сказал Тим.

— Да. Десятки. Общенациональная истерия.

— Некоторых, возможно, было за что судить.

— Девяносто пять процентов обвинительных приговоров строились ни на чём. Может, и больше.

— Но жизни рушились. Людей сажали в тюрьму.

— Мне пришлось ходить к психиатру, — добавила она после паузы.

— Тому самому, который беседовал с детьми подготовительной школы?

— Да. Этого потребовал окружной прокурор. И департамент социального обеспечения.

— Тебя забрали от родителей?

— Они пытались. Психиатр сказал, что может мне помочь.

— Помочь в чём?

— Вспомнить, почему у меня были плохие сны.

— У тебя были плохие сны?

— А у какого ребёнка их нет? Мне было десять лет. Он был таким импозантным.

— Психиатр?

— Импозантный, с обволакивающим голосом. Умел внушить доверие, понравиться.

Солнце поднималось все выше, тени от стоявших на столе чашек сжимались.

— Умел вызвать желание поверить в то, что... спрятано, забыто.

Она обхватила руками маленькую кофейную чашку.

— Рассеянный свет. Неторопливость. Голос убаюкивал.

Она поднесла чашку ко рту, но пить кофе не стала.

— И он умел заставить тебя смотреть ему в глаза.

На шее Тима выступил пот.

— У него были такие красивые, грустные, грустные глаза. И такие мягкие, нежные руки.

— И как далеко он завёл тебя к... ложным воспоминаниям?

— Может быть, дальше, чем я хочу вспоминать.

Она допила эспрессо.

— На нашей четвёртой сессии он вывалил передо мной своё хозяйство.

Произнося эти слова, она поставила чашку на блюдце.

Бумажной салфеткой Тим вытер с шеи холодный пот.

— Попросил меня дотронуться до него. Поцеловать. Но я этого не сделала.

— Святой боже. Ты кому-нибудь сказала?

— Никто мне не поверил. Они заявили, что меня подговорили родители.

— Чтобы дискредитировать его.

— Меня разлучили с мамой и папой. Мне пришлось жить с Ангелиной.

— Кто она?

— Тётя моей матери. Молли и я, моя собака Молли... поехали к Ангелине.

Она посмотрела на тыльные стороны ладоней. Потом на ладони.

— Вечером после моего отъезда наш дом забросали камнями, разбили окна.

— Кто бросал камни?

— Те, кто поверил в потайные комнаты и целование дьявола.

Она положила одну руку на стол, накрыла второй.

Удивительное спокойствие не покинуло её.

— Я не говорила об этом пятнадцать лет.

— Тебе не обязательно продолжать.

— Знаю. Но я продолжу. Только мне нужно подкрепиться кофеином.

— Я принесу два эспрессо.

— Спасибо.

Лавируя между столами, он понёс две грязные чашки через патио. У двери в зал остановился, посмотрел на Линду.