Славянская мифология — страница 39 из 78

По городу ходила,

Лободоньку зломила.

«Чи я в тебе, мий миленький,

За наймичку служила?

Ой, як же та за наймичку,

То ти мини заплати,

А як же та за хозяйку,

То босою не води».

В другой песне лебеда сопоставляется с вдовою, которая ходит с ребенком:

Ой, по гори лобода,

Там ходила удова

З маленькою дитиною… —

и ее хочет зарубить татарин; она просит не рубить ее, а повести к родным для выкупа; отец отрекается от нее, свекор тоже, но нашелся молодец, который ее выкупил.

Есть в южнорусских песнях странные образы, в которых является лебеда. Мать спрашивает сына, ходил ли он к вдове на вечерницы и чем его угощали. «Варила вдова рыбу с лобками», – отвечает сын, прилагая при этом нежные эпитеты матери.

Варила, ненько, щире серденько,

Рибоньку з лобками.

«А где она поймала эту рыбу?» – спрашивает мать. «В огороде на лебеде», – отвечает сын.

Пиймала, ненько, щире серденько,

В городи на лободи…

Другой образ еще страннее. Девица варила лебеду и послала козака за водою – исчез козак; лебеда же вскипела без воды.

Ой, на гори, серденько, на валу,

Там варила дивчина лободу,

Та й послала козаченька по воду.

Ни козаченька, ни води,

Та скипила лободонька без води.

В противоположность, так сказать, букету травянистых растений, составляющих символику удаления от любви, народная поэзия представляет другой букет символических трав, означающих половую любовь в разных видах. Более всех ясными и определенными являются барвинок (vinca pervinca), василек (ocymum basilicum) и любистик (levisticum) – по-великорусски заря. Все три не туземные названия, два испорченные латинские, василек – греческое οχνμον βασιλιχον; название василька, а может быть, и самое растение перешло из Византии. У греков происхождение его применяется к легенде о нахождении креста (ср. Gretseri opera. Ratisb. 1734. II, 430), как у малоруссов и у греков оно издавна клалось под крест. Можно предполагать, что эти растения заменили или другие названия тех же растений, более древние, или совсем другие растения.

В купальской песне всем трем этим растениям дается мифологическое единое происхождение из изрубленного и посеянного существа мужеского пола, называемого (разумеется, в позднейшем искажении древнего названия) Иваном.

Иване, Ивашечку,

Не переходь дороженьку!

Як перейдеш – виноват будеш:

Посичемо, порубимо,

Посичемо тебе на дрибний мак,

На дрибний мак, на капусту,

Посиемо тебе в трёх городцях.

Та вродиться три зильячка:

В першим городци – любисточок,

В другим городци – барвиночок,

В третим городци – василечок.

Любисточок – для любощив,

Барвиночок – сади устилае,

Василечок – три запахи мае.

Последние три стиха изменяются и так еще:

Барвиночок – для дивочок,

Любисточок – для любощив,

Василечок – для запаху.

Древность этого образа подтверждается подобными образами в песнях других славян; так, напр., в польской песне из девицы, изрубленной и посеянной в огороде, должны вырасти три зелья: рута, лилия и шалфей (Kozlowsli. Lud. zesz. I, 42).

Барвинок занимает первое место. Он более всего символ брачного торжества – свадьбы, но также нередко вообще любви и удовольствий, приближающих к любви. Он носит эпитеты зелененький (вечнозеленый – по-немецки Immergrun) и крещатый – по расположению ветвей, которые стелются по земле. Различные видоизменения, происходящие с этим растением – сажание, возрастание, цветение, увядание, полотне, топтание, рвание, плетение, – приводятся применительно к разным положениям свадьбы и любовных сношений. Сажание барвинка – символический образ приготовления к браку. Здесь представляется совершенная противоположность тому, что говорится о символах удаления от любви. Так как садить руту или мяту – значит соблюдать девство, а ходить по ним (также по фиалкам) и топтать их – значит знакомиться с половою любовью и предпочитать молодца родителям, так садить барвинок означает именно приближение к любви и предпочтение любовных и супружеских чувств родственным. Девица садит барвинок – за нею идет отец. «Не ходи, – говорит она, – за мною, батюшка: не мила мне беседа с тобою».

Зелененький барвиночок садила,

За нею батенько тихенько:

«Сади, сади, Марьечко, зилячко». —

«Не ходи ти, мий батенько, за мною:

Не мила мини беседонька з тобою.

Ой, ходи, ходи, Ивасенько, за мною,

Мила мини беседонька з тобою».

Девица садит барвинок вместе со своим суженым, а потом нарывает себе полный передник барвинку собственной посадки.

З зими на весну походит;

Иване городець городит.

Городи, Иване, городець,

Будемо садити барвинець,

То тоби, то мини на винець.

Ой, скочила Марисенька в городець,

А за нею Иване молодець!

Ой, скочила Мариня на хвильку,

Наризала запаску барвинку,

Тильки то ии присивку.

Мать невесты сама ходит за барвинком, поливает его – это образ материнской заботы о выдаче дочери в замужество; придет пора, и срежет его невеста (княгиня).

Де ти, барвинку, рис, рис,

Що-сь такий красний вирис?

Я в лиси при керници,

При студений водици;

Мене вода пидходила,

Мене вода холодила,

Прийшов час годиненька —

Виризала княгиненька.

Барвинок срезывается на венок. Сама невеста режет его своими руками:

Ходить Марьечка по садочку,

Риже барвиночок соби на виночок, —

а также и ее подруги – свадебный чин со стороны невесты, дружки ходят за барвинком для своей княгини.

В долину, паняночки, в долину,

По хрещатий барвинок,

Своий дивчини на винок,

Та ще з руточки два виночки…

Барвинковый венок – символ короткого, но поэтического и праздничного периода в жизни девицы, состояния невесты, после которого наступает иная жизнь, когда уже для нее не существуют никакие венки и цветы. Невеста хотела бы его «позолотить», чтобы только долее поносить. Но вместе с тем этот же венок наделал ей и горя, разлучая ее с родителями.

Наробив мини, винку, горя,

Бо вжеж мене з моим батеньком

На вики розлучено!

Уже заранее думает девица об этом заветном венке. Молодец, нарвавши барвинку, показывает его девицам. «Угадайте, что это за зелье?» – говорит он, и девицы застенчиво отвечают, что это барвинок на венок (т. е. свадебный) девицам.

То зильячко барвинок, барвинок,

Паняночкам на винок, на винок…

В веснянках девица плетет барвинковый венок и приходит в раздумье, за кого придется ей выйти замуж: если бы она вышла замуж за милого, она бы сплела его еще лучше, повесила бы его в «тереме» на золотом колке, на шелковом шнурке.

Ой, винку мий, винку, хрещатий барвинку,

Я ж тебе звила вчора з вечора,

Ой, як бы ж я знала, що за милого пиду,

Яб ище красчий звила,

Та повисила б у тереми,

На золотим килку, на шовковим шнурку!

Барвинок украшает не только в виде венка голову невесты, но и шапку жениха (шапка – такой символ мужеского молодечества, как венок – девичества): «О, мой крещатый барвинок! Не расстилайся по саду: туда пойдет мой немилый, стопчет тебя ногами, сорвет тебя руками. Расстелись, барвинок, когда будет идти мой милый, стопчет тебя ножками, сорвет ручками и заткнет за шапочку, на свою золотую головку».

Ой, мий хрещатий барвинку!

Не росстилайсь по всему садочку:

Туди йтиме мий нелюб.

Стопче тебе ногами,

Зирве тебе руками.

Ой, росстелись, барвинку,

Як буде йти мий миленький:

Стопче тебе ниженьками,

Зорве тебе рученьками,

Та заткне тебе за шапочку,

На золотую головочку!..

Барвинок – свадебное зелье, вместе с тем и символ тех девических увеселений, той беззаботной жизни, которая начинает знакомиться с любовью в танцах и играх. Девица, которой хорошо у родителей, ходит от ночи до ночи в танце (хороводе) в крещатом барвинке, в пахучем васильке.

З ночи до ночи в таночку

В хрещатеньким барвиночку,

В запашненьким василечку.

«Вырву я, – говорит девица, – барвин-листик, синий цвет, совью себе венец, пойду в хоровод; как глянет тот, кто мне не люб, – венец мой вянет; как глянет милый – венец мой цветет».

Щиплю, ломлю барвин листок,

Барвин листок – синий цвиток.

Совью винец, пиду вь танец…

Нелюб гляне – винец тане,

Милий гляне – винец цвите.

Ночевать в барвинку – значит предаваться любовным наслаждениям.

Ночувала ничку в зеленим барвинку,

З тобою, мий недовирку?

Барвинок означает также молодца-любовника. Девица называет его барвинком.

Ой, Янку, мий Янку, хрещатий барвинку.

Ой, в чистому полю дивчина траву жала,

Прийшов до ней Янко

Хрещатий барвинко.

Расстилание барвинка по земле – то приглашение девицы молодцом:

Ой, стелися, барвиночку, не коренем, листом;