Комментарии
1
L. Niederle, Slovanské starožitností, Praha, 1902, str. III–IV и сл.
2
Том I вышел в 1923 году, том II — в 1926 году.
3
Прага, 1931.
4
П.Н. Третьяков, Восточнославянские племена, Москва, 1953.
5
А.В. Арциховский и М.Н. Тихомиров, Новгородские грамоты на бересте, М., 1953; А.В. Арциховский, Новгородские грамоты на бересте, М., 1954.
6
„Studia wczesnośredniowieczneg“, I, 1952; „Materiały wczesnośredniowieczneg“, I, 1949; W. Hensel, Studia i materiaśy do osadnictwa wielkopolski wczesnohistorycznej, I, 1950.
7
К французскому изданию 1923 года. — Прим. ред.
8
Спустя шесть лет вышел немецкий перевод „Славянских древностей“; Paul Joseph Schafariks Slavische Alterthumer, deutsch von Mosig von Aehrenfeld, I–II, Leipzig, 1843–1844.
9
Шафарик, к сожалению, издал только один том, в котором излагается древнейший период славянской истории; том, в котором должна была быть освещена славянская культура, остался незавершенным.
10
Здесь и далее в тексте IV части используемый автором термин grad (замок, укрепленный пункт, городище) большей частью переводится как укрепленный пункт, так как автор в последующем сам указывает, что городов (по-чешски město) у западных славян было мало, и называет ими только Волин (Юмнету), Щетин и некоторые другие. Поэтому в соответствии с текстом в переводе названы городами только те центры западных славян, по отношению к которым автор сам употребляет термин město или которые называются городами в советской исторической литературе (например, Ретра). — Прим. перев.