След на стекле — страница 47 из 73

– Номера не запомнили?

Тимми покачал головой:

– Смеетесь? Было же темно. То есть мне показалось, что номер штата Нью-Йорк, но больше я ничего не заметил. Послушайте, у вас еще много вопросов? А то я должен спешить на работу.

Я сообщил, что у меня все, и поблагодарил его.

Когда же я сел в машину и начал пристегиваться ремнем, ожил мой сотовый телефон.

– Алло!

– Эй, наконец-то! – с легким оттенком раздражения произнес мужской голос. – Это Билл Хупер.

– О, здравствуйте, мистер Хупер, – сказал я. – Спасибо, что позвонили.

– Чем могу служить? Хотя вынужден сразу предупредить: за новые заказы я пока временно не берусь. У меня и так список выше крыши, а рабочих рук не хватает. Конец сезона, сами понимаете. Предлагаю снова обратиться ко мне весной. Приедут сезонные работники, кто-то отменит заявку, и тогда мы сможем включить вас в число клиентов.

– Я позвонил вам совсем по другой причине, мистер Хупер. Мне нужно навести справки о Деннисе Маллавее.

– Ах, о нем?

– Да. Он ведь работал на вас, не так ли?

– Поверить не могу, что Деннис дал вам мой телефон, чтобы получить рекомендацию на новом месте! Редкая наглость. Этот парень бросил меня без всякого предупреждения. Я бы на вашем месте поостерегся его нанимать. То есть он хороший работник и добрый малый, но будьте готовы, что он и вас кинет, как поступил со мной.

– Нет ли у вас номера его телефона или адреса? Насколько я знаю, он не из Гриффона.

– Сейчас я не имею таких сведений под рукой, – сказал Хупер. – Могу попросить свою помощницу перезвонить вам. Кажется, Деннис откуда-то из района Рочестера. Приехал поработать у меня на лето и даже снял комнату в моем доме. Послушайте, он приличный парень. Мне он понравился. Работал добросовестно. Я до последнего считал его надежным человеком. А теперь, когда вся молодежь вернулась к учебе, я не в состоянии никого нанять до первых снегопадов. У меня остался всего один полноценный сотрудник. Кругом только и твердят о проблеме безработицы, но вот попробуйте-ка найти желающих косить траву на лужайках или водить пневматический сборщик опавших листьев! Я сильно отстал от графика. Есть клиенты, к которым я должен был заехать еще две недели назад, но не заехал.

– Трудно вам приходится.

Мне вспомнилась заросшая лужайка у дома Филлис Пирс. И я спросил:

– Миссис Пирс – одна из ваших заказчиц?

– Да, и она тоже. Я не могу приняться там за дело с тех пор, как Деннис уехал.

– Почему же все-таки Деннис бросил вашу фирму?

– Понятия не имею. Он лишь оставил короткую записку: «Спасибо за предоставленную работу. Простите, вынужден уехать». Вот и все. Между прочим, я остался должен ему жалованье. Хотя если кто-то меня так подводит, я не в настроении разыскивать его, чтобы вручить деньги. Но, кажется, даже моя помощница пока не смогла найти Денниса. Он просто забрал из комнаты свои вещи и пропал.

– Ваша помощница… Это та девушка, с которой я разговаривал, когда позвонил в первый раз?

– Да, ее зовут Барб. Она, как видите, передала вашу просьбу перезвонить.

– Я благодарен ей и ценю вашу помощь. Последний вопрос. У Денниса есть машина?

– Да, – ответил Купер, – только она могла подвести в любой момент. Она простояла здесь во дворе на приколе все лето. Я разрешил ему пользоваться одним из своих пикапов даже во внерабочее время. Но Деннис не забывал покупать бензин, надо отдать ему должное.

– Какая у него машина?

– «Вольво»-универсал.

– Спасибо, мистер Хупер. Я скоро сам позвоню Барб.

– Договорились, – сказал он и положил трубку.

Некоторое время я сидел, размышляя. Если Деннис Маллавей обустраивал территорию вокруг дома Филлис Пирс, почему же она понятия не имела, кто это такой? Но если разобраться, Филлис могла и не знать имени работника, постригавшего ей лужайку, или находиться в «Пэтчетсе», когда он приезжал…

Мои раздумья прервал еще один телефонный звонок.

– Алло!

– Мистер Уивер? Это Шейла Скиллинг. – У нее дрожал голос. – Они арестовали Шона и считают…

– Знаю, – перебил я. – Весьма сожалею.

– Вы должны нам помочь, – умоляюще произнесла Шейла. – Вы просто обязаны помочь!

Однако я совершенно не представлял, что мог сейчас сделать для Скиллингов. Моим приоритетом оставались поиски Клэр. Шону же требовался хороший адвокат. Но зато у меня самого накопились вопросы к Шейле и Адаму Скиллинг. Например, насколько они осведомлены о том, какую работу Шон и Анна выполняли для Романа Рэвелсона? И был еще один вопрос, который я хотел бы задать Адаму с глазу на глаз.

Как он оказался на записи камеры наблюдения «Иггиза» вскоре после подмены, осуществленной Клэр и Анной?

Глава 43

Женщина говорит ему:

– Я хочу кое о чем тебя спросить, и мне нужна с твоей стороны абсолютная честность.

Он сидит в кресле-каталке, избегая ее взгляда.

– Конечно, спрашивай, – произносит он.

– Ты писал в своей тетради что-нибудь, кроме обычных вещей?

– Мне… Я же объяснил, что не могу найти ее. Принеси чистую, и тогда я снова начну делать в ней записи.

– Я все знаю. Ты отдал тетрадь мальчишке. Сам признался позавчера вечером. Но я хочу знать, что именно там написано.

– Как ты и сказала, самые обычные вещи. Тебе не о чем тревожиться.

– Но ты всегда ставил даты.

Мужчина молчит.

Она кладет руки на бедра.

– И о чем ты только думал, черт побери! Зачем ты сделал это? Назови хотя бы причину?

– Я и сам не знаю. – Он говорит так тихо, что она почти не разбирает его слов.

– А если он отдаст ее кому-то? Тому, кто помнит твои прежние маленькие привычки… Не представляю, что на тебя нашло.

– Прости. Мне действительно жаль, что…

Но она уже не хочет его слушать. Она выходит из комнаты, запирает дверь и защелкивает замок. Ее сын стоит в другом подвальном помещении рядом со стиральной и сушильной машинами.

– Он точно сведет меня в могилу, – жалуется мать. – А ты что здесь делаешь?

– Мне кажется, детектив уже становится опасен. Слишком много ему удалось узнать.

Мать кивает:

– Да. У меня тоже возникло предчувствие, что он это дело так просто не бросит.

– Ну и хорошо, – говорит сын. – Я затаюсь на время, пока не выясню, к чему он придет.

– Нам требуется план на случай непредвиденной ситуации. – Она понижает голос почти до шепота. – Если девчонка или парень объявятся еще до того, как Уивер их найдет, мы должны быть наготове. Нам нужно все отрицать. Выставить мальчишку лжецом. Заявить, что мы понятия не имеем, о чем он толкует.

Сын опирается на стиральную машину, складывает руки на груди и качает головой.

– Ты задумала отправить отца в другое место?

Женщина задумывается.

– Наверное, это можно назвать и так.

– Куда же нам его перевезти? Где разместить отца так, чтобы мы по-прежнему могли его контролировать?

Мать не отвечает. Однако ее молчание красноречивее любых слов.

– Нет, мама. Мы не можем пойти на это.

– Но я не в силах продолжать, – говорит она. – Для меня все стало просто невыносимо.

– Послушай, давай сначала посмотрим, что получится с Уивером. И если нам придется от кого-то избавиться, то я бы предпочел убрать его и прочих, но только не отца.

– Разумеется, – кивает она. – Я с тобой согласна.

– Этот Уивер! Боже, он такая же головная боль, такая же заноза в заднице, каким был его сынок. Но уж с тем-то, по крайней мере, все кончено.

Глава 44

По пути к Скиллингам я представил, каково им сейчас, их муки и безумное волнение за сына, и вдруг вспомнил время, когда Скотту едва исполнилось шесть лет.

Ему тогда часто стали сниться кошмары, и он приходил посреди ночи к нам в спальню.

– Я видел страшный сон, – каждый раз говорил он.

Мы с Донной разрешали ему заползти в нашу постель, хотя и опасались создать нежелательный прецедент и проявить излишнюю мягкотелость. Мы воображали, что он к этому привыкнет и станет беспокоить нас по ночам до тех пор, пока не отправится учиться в колледж, однако все же отложили свои тревоги на потом. И сейчас я мог только радоваться, что мы позволяли Скотту улечься между нами, натянуть одеяло до подбородка и положить голову в пространство, где сходились две наши подушки.

А затем однажды ночью кошмар приснился мне самому. Впрочем, этот сон посещал меня постоянно, и порой я вижу его даже сейчас. Во сне я бью пьяного водителя головой о капот его машины. Мои пальцы крепко вцепились ему в волосы, я ударяю его о металл снова и снова, пока вдруг не понимаю, что голова уже отделилась от тела. До меня доходит, что я натворил, и я разворачиваю его оторванную голову так, чтобы посмотреть прямо в глаза.

– Я уже усвоил преподанный урок, – говорит она с усмешкой. – А ты усвоил свой?

После этого я неизменно просыпался в холодном поту. В ту ночь, однако, я ухитрился не разбудить Донну, дергаясь, ворочаясь, а иной раз и крича во сне. Опасаясь снова заснуть и увидеть ту голову, я выскользнул из постели и отправился на кухню. Налил себе немного воды из-под крана и сел за стол, размышляя о совершенных ошибках и о том, как мы в итоге оказались в Гриффоне.

Я просидел там, наверное, минут десять, когда вдруг понял, что за мной наблюдают. В проеме двери стоял Скотт, и у меня от его вида чуть не зашлось сердце. Но я постарался ничем не показать, как испугался при столь неожиданном появлении сына.

– Почему ты не спишь? – спросил я.

– Заметил внизу свет, – отозвался он.

– Тебе не стоит бродить ночами по дому.

– А ты что здесь делаешь?

– Просто сижу.

– Тебе приснился кошмар?

После небольшого замешательства я ответил:

– Да, представь, я тоже иногда вижу плохие сны.