След на стекле — страница 49 из 73

– Он у нас уже есть, – сказал Адам. – Мы наняли Теодора Белтона.

Я был знаком с Тедди Белтоном.

– Отлично. Прекрасный и опытный юрист. Вы в надежных руках. Доверьтесь ему. – Я поднялся. – Буду поддерживать с вами связь. Если услышите что-то о Клэр или еще нечто интересное, пожалуйста, дайте мне знать. И я сам сразу же сообщу вам любые данные, способные помочь Шону. – Я обратился к Адаму: – Мы можем поговорить с вами отдельно за пределами дома?

Я пожал Шейле Скиллинг руку и направился к выходу. Адам последовал за мной. Когда мы отошли от крыльца и встали на подъездной дорожке, я сказал:

– Я заметил, что вы не слишком удивились сообщению о бизнесе, которым занимался Шон.

– Признаюсь, у меня были подозрения, – отозвался он. – Я как-то нашел в кузове его пикапа пару коробок с пивом, накрытых брезентом, и потребовал объяснений. Сын сказал, что просто хранит их по просьбе этого самого Рэвелсона. Тот якобы купил пиво, но не смог сразу отвезти домой, вот и попросил Шона заехать к нему позже.

– Но вы ему не поверили?

Адам поджал губы:

– Нет, не поверил. Не стоило бы сейчас плохо отзываться о несчастной девушке – упокой Господь ее душу, – но я во всем виню Анну. Она плохо влияла на Шона. Слишком уж любила деньги и не гнушалась добывать их любыми способами. Даже не совсем законными.

– Но ведь Шон всегда мог отказаться.

Он бросил на меня скептический взгляд.

– Вы не помните себя в его возрасте? Чего бы вы тогда не сделали, лишь бы ублажить хорошенькую девчонку, в которую были влюблены!

Ворота гаража стояли полураскрытыми, и я разглядел внутри машину. Пикап. Меня удивило, что полиция не конфисковала его, как забрала мой автомобиль. А ведь оснований взять под арест «рейнджер» Шона было куда больше, учитывая обнаруженную в нем одежду жертвы убийства.

– Они даже не отбуксировали к себе пикап вашего сына? – поинтересовался я.

– Что? – встрепенулся Адам, а потом проследил направление моего взгляда. – Это не его машина. Моя.

Я присмотрелся пристальнее. Теперь я действительно видел, что пикап был темно-серый, а не черный, как у Шона. И более габаритная модель. «Ф-150», а не «рейнджер».

– То есть, строго говоря, не моя, – пояснил Адам. – Я одолжил ее из салона на пару дней. Меняю машины раз в неделю.

– Чем вы занимались два вечера назад? – спросил я, нарочито растягивая слова.

– Не помню, – ответил он. – Наверное, сидел дома с Шейлой.

– А не выезжали случайно куда-нибудь прокатиться?

Адам явно призадумался.

– Вообще-то, мог и выезжать.

– Не для того ли, чтобы проследить за Шоном и Анной?

Скиллинг попытался изобразить возмущение:

– Разумеется, нет! Почему вы задаете такие странные вопросы?

– Потому что вы заезжали в «Иггиз». Причем оказались там вскоре после того, как Клэр зашла, а Анна вышла и села в мой автомобиль.

От неожиданности у него даже сбилось дыхание. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы восстановить способность говорить:

– Откуда… Кто рассказал вам об этом?

– Вы попали в поле зрения камер видеонаблюдения ресторана. Я просмотрел записи. Что вы там делали? Не совсем обычное время, чтобы уехать из дома и перехватить по дороге гамбургер.

– Я не ел… Я всего лишь заказал кофе, – негодующе заявил он.

– Мне плевать, что вы заказывали. Я хочу знать, почему вы вообще там оказались.

– Хорошо, – кивнул Адам Скиллинг. – Я действительно кружил по городу. Надеялся встретить Шона, увидеть его пикап. У меня в последнее время были тревожные предчувствия в связи с его странными затеями, и потому примерно в половине десятого я выехал из дома и стал осматривать места, куда, насколько я знал, он часто наведывался. Но я его так и не встретил и решил вернуться домой. А по пути остановился в «Иггизе» на чашку кофе, вот и все. Очень просто.

– Все очень просто, – повторил я.

– А вы думаете… Кстати, что именно вы думаете?

– Я думаю: интересно, почему вы не упомянули об этом раньше? О том, как колесили по Гриффону, искали сына, когда рядом происходили весьма примечательные события?

– Тут и упоминать было не о чем. Дело в том, что я не хотел пугать Шейлу и рассказывать ей, чем мог заниматься Шон. А потому уехал якобы на работу, чтобы закончить с бумажной волокитой. И только.

– Когда Анна оставалась ночевать в вашем доме, вас это беспокоило, – сказал я. – Так вы говорили мне прежде. Вам не нравилось, как она марширует в одном нижнем белье.

Адам покраснел.

– Я не… Слова «марширует» я не употреблял. Мне просто казалось, что происходит нечто неправильное. Ничего другого я не имел в виду. Какие выводы вы пытаетесь сделать, мистер Уивер? А я-то считал вас своей надежной опорой. Думал, вы полностью на нашей стороне.

– Я полностью на стороне Анны, – сказал я. – На стороне Клэр. И пока не вижу, на чью еще сторону мог бы встать.

Глава 45

Вскоре после отъезда от дома Скиллингов я свернул на стоянку ресторана «Иггиз». Я не собирался задавать здесь еще какие-то вопросы. Просто хотел сделать телефонный звонок и, возможно, оформить кое-какие записи в более удобной обстановке, чем сидя в машине.

Кроме того, я проголодался.

У входа я заметил два припаркованных мотоцикла, очень похожие на те, что принадлежали паре байкеров, грубо изгнанных из нашего города Куинном и Рэмзи в тот вечер, когда я получил по голове от Романа Рэвелсона.

В помещении я сразу заметил их за столиком рядом с витриной. Байкеры ели бургеры, жареную картошку и кольца маринованного лука. Перед каждым из них стоял бумажный стакан с содовой, размерами превышавший бензобаки их мотоциклов. Обоим было лет за сорок. Короткие стрижки, а вовсе не длинные лохмы, какие ожидаешь увидеть у претендентов на членство в банде «Ангелов ада». И тому, и другому не помешало бы скинуть фунтов по сорок лишнего веса.

У стойки я заказал сандвич с курицей и порцию колы, а потом занял место, откуда мог наблюдать как за ними, так и за их мотоциклами, стоявшими снаружи. Достав блокнот, я записал регистрационные номера, съел большую часть своего сандвича и достал сотовый телефон, чтобы набрать номер Барб – помощницы Хупера.

– Добрый день, – сказала она. – Я ожидала вашего звонка. Вам нужна информация о Деннисе?

– Совершенно верно, о Деннисе Маллавее.

– Хорошо. Подождите секундочку. У меня все только что лежало на рабочем столе, а сейчас вдруг… Вот, нашла! Вы собираетесь взять его работу? Есть дата его рождения. Семнадцатое сентября девяносто пятого года. Не уверена, что смогу дать номер его карточки социального страхования…

– Прежде всего мне нужен способ с ним связаться.

– Хорошо. Вот номер его сотового телефона. – Она продиктовала цифры, которые я записал в блокнот. – И адрес… Так. Это вообще-то относится к Рочестеру, но городок расположен немного дальше к северо-востоку. Называется Хилтон.

Барб сообщила мне почтовый адрес и номер домашнего телефона.

– В Хилтоне живут его родители? – спросил я.

– Отец, – ответила Барб. – Насколько мне известно. По-моему, Деннис говорил, что мать умерла много лет назад, а он живет с отцом или жил, пока не приехал поработать сюда. Но только не думаю, что это хорошая идея.

– Что вы имеете в виду?

– Если собираетесь нанять его, то желаю удачи. А у нас он даже не получил последний чек на зарплату. Я хотела отправить его почтой на адрес отца, но предварительно позвонила, и отец сказал, что не знает, где сейчас Деннис. А когда я звоню ему на сотовый, то включается автоответчик.

– А у Денниса не было в Гриффоне девушки? Может, она подскажет, как разыскать его?

– Вы ведь говорите о Клэр, верно?

– Да, кажется, ее так зовут.

– Клэр Сэндерс. Вы знаете, что она дочь нашего мэра? У меня нет ее номера, но уж отец-то точно знает. Просто свяжитесь с мэрией. Он человек вполне дружелюбный и общительный. А Деннис был просто без ума от Клэр. По крайней мере, так мы считали, пока он вдруг не сбежал от нас.

– Спасибо за помощь, – сказал я.

– Не за что. Послушайте, если найдете его, передайте привет от Барб. Мне этот паренек все еще по душе, хотя босс готов ему шею свернуть за внезапный побег.

– Непременно передам, – пообещал я.

Закончив разговор, положил трубку на стол перед собой. И снова принялся за сандвич. Потом наблюдал, как двое байкеров с аппетитом расправляются со своим обедом.

Когда полиция Гриффона превышала полномочия, буквально выгоняя людей из нашего города, это не всегда означало, что последние были уж вовсе ни в чем не виноваты. Возможно, и такие вот байкеры создавали лишние проблемы. Не приторговывать ли дурью они сюда являлись? Кто мог исключить подобную вероятность?

Я ничего не опасался, когда приходилось с особым пристрастием допрашивать ровесников Скотта. Я исходил из того, что он купил экстази у одного из молодых приятелей, а сейчас вдруг подумал о возможности приобретения им наркотика у такой вот парочки вполне взрослых мужчин. Может, однажды вечером Скотт пришел в «Пэтчетс» и добыл таблетки у одного из них? Пусть Филлис Пирс и утверждала, что мой сын слишком молодо выглядел и его не пустили бы даже на порог ее заведения. Этим, кстати, и объяснялось пристрастие Скотта к домашним вечеринкам и развлечениям с наркотой и выпивкой на крыше.

Эти двое байкеров выглядели более зловеще, чем юнцы, на которых я пытался нагнать страха и добиться признания, чем те молокососы, кого я терзал и терроризировал.

Кроме того, я подозревал, что байкеры частенько имели при себе оружие.

– Добрый день, мистер Уивер!

Это был Сэл – управляющий, работавший здесь в тот вечер, когда я просматривал записи с камер видеонаблюдения. Он стоял рядом с моим столиком, смотрел сверху вниз и улыбался.

– Привет, Сэл! – отозвался я. – Мне казалось, вы отвечаете за ночные смены.

– Пришлось выйти сегодня днем на подмену заболевшему коллеге.

– Надеюсь, у него не пищевое отравление?