Ли Цзы Лун убрал оружие и трое чиновников с облегчением выдохнули.
— Нин Сян, — наследный принц обратился к своему личному стражу, — похоже, их в детстве плохо воспитывали. Оставь несколько людей, необходимо объяснить им, что так поступать очень плохо.
Мужчины испуганно взвыли, выкрикивая просьбы прощения, слова вины и обещаний, что такого больше не повторится. Но Ли Цзы Лун был холоден и неумолим. Лишь когда они с Нин Сяном вышли наружу, он добавил:
— Только пусть не усердствуют, они мне ещё нужны живыми и способными к передвижению.
— Что ты делала в храме так поздно вечером? — грубым тоном поинтересовался Ли Цзы Лун.
— Что, так сразу в лоб, без прелюдий? — нерешительным голосом ответила вопросом на вопрос Наташа, и вздохнув, добавила, — во многих знаниях многие печали.
— Думаю, я смогу это пережить, — усмехнулся наследный принц и мысленно оценил поведение Мин Жень:
«Раньше она всегда дерзко смотрела мне в лицо, сейчас пытается скрыть свои эмоции и мысли. Это, конечно, не очень прилично и не является большой необходимостью, но… я должен раскрыть её тайны».
— Смотри мне в глаза, когда отвечаешь.
— А можно не отвечать на этот вопрос? Он слишком сложный, — робко ответила Наташа.
— Я сказал тебе смотреть мне в глаза, когда отвечаешь, — в голосе Ли Цзы Луна моментально вспыхнула угроза.
— Я не могу, стесняюсь. Я такая нерешительная и пугливая вся, — Наташа принялась теребить в руках кисточку, не смотря ни на кого.
Хуан Цзао не смогла сдержать смешок, а Нин Сян, стоящий снаружи у дверей, улыбнувшись, покачал головой. Служанка Гу Мин Жень задумчиво и смущённо на него покосилась.
— Ты сама-то себе веришь? — улыбнулся наследный принц.
— Ну-у, после беседы с вами, мне было просто необходимо срочно поговорить с каким нибудь хорошим святым человеком. И ещё, хотела сделать амулет, чтобы защититься от всякой нечистой силы… Такая негативная прям энергетика пошла после разговора с вами, — Ната наделила свой голос совершенным спокойствием и скромностью.
— То есть, правду ты мне не скажешь? — с раздражением произнёс Ли Цзы Лун.
— Это и есть правда.
Цзы Лун негодующе посмотрел на кисть, которую девушка теребила в руках:
— Я кажется сказал тебе смотреть на меня, прямо в глаза и не отворачиваться! — наследный принц громко хлопнул ладонью по своему столу.
«Явно хочет прочесть мои эмоции и мысли. Не выйдет!» — подумала Наташа, и быстро подойдя к столу Ли Цзы Луна, села рядом. Уперев локоть в стол и положив подбородок на кулак той же руки, сосредоточенно затаив дыхание, уставилась прямо в глаза наследного принца.
— Как скажете, ваше высочество. Я полностью… смотрю только на вас. И внимательно слушаю только вас. В глаза? Вижу все чёрточки и точки на ваших радужках глаз, — медленно и учтиво произнесла Мин Жень изящным завораживающим тоном.
Ли Цзы Лун ошалело замер, смотря на лицо так близко находящейся девушки… захлопал глазами. На кончиках ушей молодого человека появился лёгкий румянец, он резко отвернулся, его глаза в смятении забегали:
— Бесстыдно! — постарался резко и грозно сказать он, но не вышло, всё утонуло в неожиданно вспыхнувших в его груди искрах нежности и смущения.
Наследный принц опять хлопнул ладонью по столешнице:
— Не смотри на меня и вернись немедленно на своё место! — но опять его попытка выглядеть строгим потерпела крах.
— То смотри, то не смотри, — расслабилась добившаяся своего Наташа. — Что за биполярное расстройство, что за гадание на лепестках? — девушка, еле заметно улыбнувшись, вернулась за свой стол. — Не смотреть на вас? Хорошо, как скажете:
«Главное, заставить мужчину думать, что это чисто его решение».
Ли Цзы Лун заметил эту усмешку: «Ахах, она специально заставила меня сказать это. Вот ведь хитрая дрянная мерзавка. Так нечестно играть!»
— Я всегда думала, что наследный принц должен быть более уверен в своих словах и в том, что он хочет, — снова заговорила Ната, улыбнувшись очаровательной улыбкой Мин Жень. — Ваше высочество, простите, но как вы будете дальше управлять государством, если даже не можете определиться, чего вы на самом деле хотите?
— Как смеешь⁈ — рявкнул сразу отошедший от чар Цзы Лун.
— Простите! Просто подумала, захотелось помочь, подсказать, я ничего не могу скрывать от наследного принца, даже если это будет грозить мне наказанием.
Ли Цзы Лун натянуто улыбнулся:
— О-оу, конечно, как я мог забыть, наказываю тебя тем, что запрещаю покидать свою гостевую комнату до завтрашнего утреннего занятия. Ещё лишаю тебя ужина. Скажи спасибо, что я в хорошем расположении духа.
Хуан Цзао, переживая, прикрыла свои губы пальцами.
«Вот и договорилась», — подумала и вслух вздохнула Наташа, затем раздражённо улыбнулась, нарочито коверкая слова:
— Как сказес.
«Почему она так меня бесит? Эта мелкая мерзавка меня вообще не боится и водит за нос, всегда добиваясь того, чего хочет. Мин Жень в более выигрышной позиции: она знает, что от меня ожидать; а я никогда не знаю, что сейчас ждать от неё, на что способна Мин Жень после травмы, что она намерена в этот момент сделать и чего добивается?» — размышлял наследный принц. — «Значит, попробую сменить тактику. Буду завтра добрым весёлым и учтивым с ней. Мин Жень явно этого не ожидает, поэтому расслабится и попадёт в мою ловушку».
Гу Мин Жень с Хуан Цзао переглянулись и личная служанка с гневом посмотрела на личного стража наследного принца:
«Это явно и мне предупреждение, чтобы я не в вступала на неправильный путь, а думала только о моём Яочуане. Ну, конечно, пока неизвестно чьём, но будет явно моим. Это будет очень удобно и удачно, когда господа и их слуги создадут пары», — Хуан Цзао смутилась своих мыслей и улыбнулась.
— Приветствуем его высочество второго принца! — поздоровались встречающие Ли Бэй Ху местные чиновники.
«Так, Яочуан говорил, что в этом месте нет ничего важного. И правильно, они находятся недалеко от столицы, поэтому не посмеют продавать что-то на сторону. Значит, нужно быстрее решить с этим делом и отправиться на следующий объект… чтобы не терять время».
— Давайте пройдёмся по местам добычи. После проводите меня в кабинет и принесите все учётные книги, — приказал второй принц.
— Ваше высочество, мы приготовили банкет в вашу честь! — проговорил главный управляющий месторождением.
— Сначала дело, потом отдых и банкеты. В зависимости от того, как мы всё успеем, так сразу и отправимся в дальнейший путь, — сосредоточено ответил Ли Бэй Ху.
Прибывшие с ним чиновники насупились и тихо перебросились парой фраз.
— Куда спешит его высочество? Он хочет совершить подвиг, чтобы поскорее вернуться домой с заслугой перед его величеством? — прошептал один.
— И доказать всем, что он способен на многое, — ответил второй.
— Он пытается соревноваться с его высочеством наследным принцем? — удивлённо спросил третий.
Когда принц пошёл впереди, семенивший за ним назначенный на место главы месторождения чиновник незаметно обратился к своему заместителю, завалив его вопросами:
— Почему он так резко взялся за нас? Может, какой-то донос? Вы хорошо всё проверили, никто не занимается чем-то подпольным? Ты узнал, его высочество второй принц Ли Ху берёт взятки?
Столы Ли Цзы Луна и Мин Жень стояли не рядом, но углом относительно друг друга. Наследный принц занимался какими-то своими документами и книгами, периодически краем глаза с любопытством косясь на интересную и прекрасную девушку. Он, как учитель, должен был находиться рядом, чтобы подсказать в нужный момент и заставить её учиться при отсутствии желания. Но его вмешательство не требовалось, Наташа и так с усердием и решимостью занималась, выводя кистью на листе новые изученные символы, проговаривая их значение про себя:
'閏餘成歲 жунь юй чэн суй, прыжок четырёхлетний прибавляет день.
律呂調陽 — лу лу дяо ян, закона тон настраивается позитивно.
雲騰致雨 — юнь тэн чжи юй, облака парят и идёт дождь.
露結為霜 — лу цзе вэй шуан, в мороз роса превращается в иней. Божечки мои, капитан очевидность нашёлся.
金生麗水 — цзинь шэн ли шуй, золото рождается в прекрасной воде', — от стараний девушка довольно высунула кончик языка из угла рта.
Увидев это, Цзы Лун удивлённо посмотрел на Мин Жень в упор и выдал смешок: «очень мило смотрится на её прекрасном личике. Не вычурное и холодное, а живое в своей непосредственности».
Наташа недоумевающе-вопросительно подняла брови, поглядев в ответ на Ли Цзы Луна.
— Вы что-то хотели? — задала она вопрос словно застывшему в задумчивости наследному принцу. Тот, очнувшись от дум, встрепенулся и замаскировал по обычаю своё смятение грубостью:
— Кхм-кхм, смотрю и поражаюсь, как можно быть настолько глупой, а также слежу, чтобы ты не занималась какой нибудь ерундой, а училась.
Наташа улыбнулась:
«Ну да, ну да, а то я не видела, каким взглядом ты на меня смотрел. Женщины всегда замечают подобное».
После она изобразила испуг:
— Надеюсь, вас не посещали в этот момент на мой счёт бесстыдные мысли? Вы не замышляли, глядя на меня, каких-либо непристойностей?
— С ума сошла⁈ Как бесстыдно девушке произносить такое! Мелкая Гу, ты себя-то видела?… Глупее курицы и… совсем некрасивая, — последнюю фразу он произнёс смягчившимся тоном и спрятав лицо, потому что это было явной неправдой. В глубине души он не хотел её обижать.
Наташа с явной иронией и скепсисом улыбнулась.
— Я наследный принц, — гордо добавил он. — Уйма девушек желает, чтобы я обратил на них внимание.
— А разбегаются они в разные стороны, увидя издалека, из-за того, что не выдерживают твоего потрясающего обаяния? — Наташа продолжала иронично улыбаться. — Это хорошо, ведь я не вхожу в список твоих почитательниц. Успела испугаться, ведь у меня есть любимый человек.
Ли Цзы Лун гневно сжал челюсти, но промолчал.