Следуй по пути из лепестков персика — страница 10 из 60

Молодой человек кивнул, тоже периодически оглядывая окружающее пространство. Услышав знакомые голоса у входа, он заинтересовался. Когда в помещение вошли две женщины-служанки, мужчины сразу замолчали. Аптекарь, улыбаясь, протянул пакетик с лекарствами:

– Ваше лекарство, господин.

– Спасибо, – ответил тот и взял бумажный пухлый конверт, перевязанный верёвочкой.

– Приходите ещё, – ответил аптекарь и направился к вошедшим девушкам.

* * *

– Вот и проходите мимо, господин Сунь. Не смею задерживать, – ответила Наташа.

Чунхуа хихикнула, а Наташа поднялась по лестнице и прошла внутрь, оставив юношу разбираться со своим изумлением и лёгким раздражением самостоятельно.

«Да как она смеет относиться ко мне так пренебрежительно?! Куча девушек мечтают обо мне и хотят за меня замуж! Ну и мне тогда она безразлична… Ну, может быть, только если сначала докажу ей, что я привлекательный», – думал Хуэйчан.

* * *

Внутри разразился скандал – лекарь, держащий свою богатую аптечную лавку, отказывался принять служанок.

– Идите. Идите в другое место, – говорил он, пытаясь выпроводить женщин.

– Почему вы выгоняете этих женщин? Им нужна помощь. Это я их привела, – посуровела Наташа.

– Молодая госпожа Гу, приветствую вас! – Мужчина глубоко поклонился. – Как приятно видеть вас снова в добром здравии! Я так рад, что мои лекарства помогли вам!

– Здравствуйте, – вежливо кивнула в ответ Наташа. – Давайте-ка поубавьте немного ваш лицемерный пыл и восторг, мне они не нужны, – она по-взрослому усмехнулась, что выглядело странным на её лице. – Перейдём к сути вопроса. Что здесь происходит?

Молодой человек, стоящий немного в стороне у прилавка, саркастически и недоумевающе усмехнулся: «Эту девушку подменили? С каких пор она заботится о служанках?»

– Уважаемая госпожа-а Гу-у, поймите меня-я, я не могу принять и-их, – досадливо отвечал, слегка растягивая окончания, лекарь. – Вы не могли бы найти другое место для лечения этих женщин? Они же служанки, а у меня приличная аптека.

– И что, они уже не люди теперь?! Вы же врач! Почему вы так высокомерно относитесь к другим людям? Вы должны спасать им жизнь, раз богиня Гуаньинь дала вам возможность стать лекарем, – возмутилась Наташа.

– Что скажут про мою аптеку влиятельные люди, если сюда будут приходить лечиться служанки-рабыни – личности с таким низким статусом? – с досадой нерешительно ответил аптекарь-врач.

– Вы что, такой высокомерный?! – разозлилась девушка. – Врач, а строите из себя князя. Судьба, она такая штука, что может вам помочь поумерить вашу гордыню. Не думаете, что вы или ваши близкие можете вдруг оказаться на месте этих девушек-рабынь? В нашем неспокойном мире, где то тут, то там начинаются войны и свободных людей уводят в рабство, а то и просто похищают и продают.

– За что вы проклинаете меня, госпожаа-а?! Смилуйтесь! – аптекарь упал на колени.

– Я не проклинаю вас, я указываю на ваше жестокое сердце, – холодно проговорила Наташа. – Вы ещё после этого называете себя буддистом?

– Молодая госпожа, вам не стоит из-за меня ругаться, – чувствуя себя виноватой, тихо проговорила служанка. – Госпожа Гу будет очень мной недовольна.

Внезапно из-за её спины заговорил доселе молчавший молодой человек:

– Как вы можете отказать в помощи нуждающемуся? Лекарь Чжао, осмотрите эту женщину, немедленно, – произнёс он спокойным, но беспрекословным тоном.

Лекарь-аптекарь поднялся и, вытаращив на него глаза, быстро поклонился:

– Хорошо, господин Ли, как скажете, повинуюсь.

– Лин. Господин Лин, – поправил его молодой человек.

Аптекарь опять удивлённо посмотрел на юношу и закивал:

– П-простите, господин Лин.

– Ничего страшного, – улыбнулся юноша.

– Только будьте к ней внимательны, – проговорила Наташа.

«Нормально. Это что за шовинизм? Почему он сразу послушал этого парня, а меня – нет?»

Девушка повернулась и, посмотрев на юношу, удивлённо захлопала глазами. Это был тот самый молодой человек, что вчера её спас. Такой же статный, с добрым и в то же время деловым лицом. Длинные, до нижнего края лопаток, чёрные волосы полураспущены, но на макушке частично собраны красивой резной металлической, похожей на серебряную, заколкой гуань.

«Нашёлся. Сам объявился», – чувство удовлетворения появилось в её груди.

– Здравствуйте и спасибо за участие, – проговорила Наташа.

Она продолжала бесстыдно пялиться на него снизу вверх широко открытыми, по-детски искренними, но умными глазами, рассматривая незнакомца и не зная, что ещё сказать. Всё вылетело из её головы.

Молодой человек тоже на мгновение застыл, после смутился и ответил:

– Удивительно слышать от вас «спасибо», барышня Гу. Раньше бы вы сказали: «Я не нуждаюсь в вашей никчёмной помощи. Вас никто не просил».

– Да? Я вроде… всегда вежлива. Подождите, или вы знали меня до болезни? Мне говорили, но я, к сожалению, многого не помню, – девушка продолжала как зачарованная смотреть на него. Но молодой человек тоже не отводил взгляд, поэтому Наташа не сразу обратила внимание на своё нескромное поведение.

«Как я не заметила сразу, что он офигенный? Высокий такой, решительный, серьёзный… и добрый. Интересно, сколько ему лет? А, ну да. Конечно, высокий и серьёзный! Мне же здесь ещё четырнадцать, а он, наверное, уже взрослый, вон, заколка на голове. Значит, уже двадцать и более, поэтому так и кажется», – Наташа наконец обратила внимание на своё поведение и отвела взгляд, чуть опустив голову, устало вздохнула.

– Молодая барышня Гу, я вам сочувствую. Но всё, что ни делается, – всё делается к лучшему, – ответил, улыбнувшись, юноша. – Один крестьянин прожил всю жизнь в трудах, добра много не нажил, но обрел мудрость. Он обрабатывал землю вместе со своим сыном с утра до ночи. Соседи считали его зажиточным, потому что у него была лошадь. Однажды его лошадь убежала. Все соседи начали восклицать: «Как это плохо!», но крестьянин просто отвечал: «Может, и плохо, а может, и хорошо». Через несколько дней лошадь вернулась и привела с собой дикого коня. Все соседи начали поражаться редкой удаче крестьянина, говорили: «Как это хорошо!» Но крестьянин снова произнес лишь: «Может, и хорошо, а может, и плохо». На следующий день сын крестьянина попытался объездить дикого коня. Конь, не привыкший носить на себе всадника, поднялся на дыбы и сбросил седока. Юноша, который должен был помогать отцу в поле, сломал ногу. Все соседи сочувствовали несчастью, говорили: «Как плохо!»

«Отец, такое несчастье», – расстраивался сын.

«Почему ты называешь это несчастьем? – невозмутимо спросил его отец. – Посмотрим, что покажет время».

Юноша не разделял философии отца, а потому вежливо промолчал. Спустя несколько дней в посёлок приехали гонцы императора с приказом забрать всех дееспособных молодых людей на войну. Пришли они и в дом к старому крестьянину, увидели, что его сын не может передвигаться, и покинули дом.

Только тогда юноша понял, что никогда нельзя быть абсолютно уверенным в том, что есть счастье, а что – несчастье. Всегда необходимо подождать и посмотреть, что скажет время о том, что есть хорошо, а что плохо. Жизнь так устроена: то, что казалось плохим, превращается в хорошее, и наоборот. Шутки судьбы непредсказуемы, а задумки божеств неизвестны.

Наталья несколько удивлённо посмотрела на юношу:

– Вот это вы загнули.

– Простите, барышня Гу, я не понял, что вы имеете в виду. Что загнул?

Наташа махнула рукой:

– Я имею в виду, удивили. Раз вы меня знаете, зовите просто Минмэй. Зачем по фамилии-то?

Чунхуа дёрнула молодую госпожу за рукав, и когда та повернулась, напряжённо помотала головой, а после прошептала, наклонившись к уху:

– Госпожа, это ужасно неприлично, просто сверх меры!

– Что? – искренне удивилась Наташа.

– Предлагать звать вас по имени незнакомому мужчине! – снова зашептала Чунхуа, сгорая от стыда за свою госпожу. – Да ещё и прилюдно! Вы что?! По имени могут звать только близкие люди и близкие друзья.

– П-простите. – Щёки девушки немного порозовели, и она натянуто рассмеялась: – Я про эти правила забыла.

«Представляю, как бы это было у нас, если бы все звали друг друга по фамилии. Молодая барышня Культяпкина, не выйдете ли во двор, не хотите ли пойти испить чаю? Нет, спасибо, молодой господин Кастрюлькин».

«Гу Минмэй что, и правда теперь стала совсем как наивный ребёнок? И она умеет смущаться?» – растерянно и обескураженно подумал молодой человек.

– Ничего страшного в том, что вы ведёте себя искренно. Не переживайте так, – ему самому стало неловко.

– Кстати, ещё мне бы хотелось поблагодарить вас за моё вчерашнее спасение и узнать ваше имя. Сейчас вы опять мне помогаете. Я пришлю вам подарок в знак признательности, – пролепетала Наташа.

– Не нужно подарков. А зовут меня… Лин Юнбэй, – улыбнулся юноша.

– Красивое имя. Как белое облако? – спросила, улыбаясь, Наташа. Внимание её вдруг привлёк меч, на две трети скрывающийся под плащом Лин Юнбэя.

Молодой человек кивнул, задумчиво посмотрев на девушку.

«Боже мой, как этой Минмэй мог нравиться тот слащавый и смазливый, но глупый Хуэйчан?! Когда среди её знакомых есть такой умный, явно сильный и серьёзный молодой человек, Лин Юнбэй?! – подумала Наташа. – Интересно, он женат?»

7

Лекарь закончил осмотр больной служанки и написал на листке лечение. Пока он собирал лекарство, служанка протянула Минмэй рецепт.

– Молодая госпожа, – через натянутую улыбку тихо процедила Чунхуа, – вы опять держите лист вверх ногами. – Личная помощница забрала у неё рецепт и отдала обратно служанке.

Наташа покосилась на Лин Юнбэя, скрывая стыд за сконфуженной улыбкой:

– Да, вот так. Теперь я стала ещё и безграмотная… А вы говорите, всё к лучшему.

– Всему можно научиться заново, – по-доброму улыбнулся молодой человек. – Барышня Гу, теперь вы можете научиться только тому, что вам действительно нужно. Рад был встрече, теперь я спешу, прошу меня простить.