так и должно быть: я должна попадать в тело всё младше и младше, пока не дойду до нуля и не вернусь домой?! Но это очень странно… Зачем всё это?..»
Наташа огляделась по сторонам. Это был сказочный двор с цветущими персиковыми и сливовыми деревьями, красивым, богатым деревянным домом в китайском стиле. Он был будто совсем новый: гладкий пол, яркие приятные цвета, словно только что отстроен и покрашен. Его окружали в некоторых местах растения: цветы, ярко-зелёный плющ, цветущий вьюн. Недалеко виднелся голубой прозрачный пруд в обрамлении сочной зелёной травы, розовых лотосов и нимфей. В воде плескались разноцветные пятнистые карпы. Мостики, резные арки, деревянные беседки, красивые ворота с засовом, бумажные и каменные фонари, вазоны и клумбы с цветами, красные резные двери дополняли окружающий антураж.
«Что за сказочное доброе место?» – восхитилась Наташа.
Наташа весело проводила время, задорно носясь по окрестностям с сельскими мальчишками и девчонками, будучи в детских компаниях заводилой. Наташа учила провинциальных детишек новым играм и иероглифам, которые только недавно сама узнала; лазила вместе с ними по лесным деревьям, разыскивая птичьи гнёзда и просто ради забавы; собирала прекрасные нежные полевые цветы; запускала воздушных змеев и небесные фонарики; бегала на мелкую, но широкую и быструю реку плескаться в воде и ловить рыбу, хоть бабуля с дедулей и запрещали ей это делать.
Также Наташа участвовала и в других детских деревенских радостях, шалостях и играх: гонялась за курами, убегала от гусей и коз, учила местную детвору печь картошку и птицу в костре, сама научилась стрелять из рогатки и деревянного лука, бегала к роднику и водопаду, лазила по пещерным ходам, помогала сельским жителям с работой. Прибегала домой растрёпанная и чумазая. Бабуля с дедулей хоть и журили девочку за это, а также за то, что она убегала от нянюшки, но всё равно жалели, потому что даже порка ивовым прутом не помогала. Также близкие кормили её деревенских друзей, радуясь шуму, что населил их дом с некоторых пор.
Снова дедушка, поймав падающую с крыши внучку, пожурил её и опять повёл изучать грамоту. Наташа быстро обучилась читать и писать, прочла все книги сказочного имения. Её отлавливали по округе и заставляли учиться вышивать, плести, рисовать, делать ароматические курильницы и букеты, вдалбливали этикет и осанку. Так прошло несколько чудесных сказочных лет, пока на пороге, в отсвете адского пугающего света, не появилась суровая грозная дама с сердитым неприятным лицом и мрачная чёрная повозка в обрамлении туч и грозовых молний, что приехала забрать её обратно в город. В колесницу были запряжены злобные рычащие химеры. Наташе было страшно, она обливалась слезами, не желая расставаться со сказочным настоящим. Бабуля с дедулей махали ей на прощание, и на их лицах тоже пролегли мокрые дорожки.
Химеры утробно взвизгнули, грянула молния, озарив нутро кареты белёсым отсветом, и в окно повозки ворвалось чудовище. Оно, раскрыв пасть, ринулось прямо на Наташу, девушка закрыла лицо предплечьем, и чудище впилось ей в руку.
Наташа подпрыгнула и завопила от страха. Тяжело дыша, схватившись за сердце и открыв глаза, она увидела скачущую по ней курицу, что больно клюнула её в предплечье. Ещё одна, громко кудахча, бегала по комнате. Весь этот хаос дополняли служанки, во главе с Чунхуа ловившие хохлаток.
– Ёж твою медь! Чунхуа, что вообще происходит?! – спросила Наташа, продолжая держаться за сердце. – Что за кавардак базарный происходит?!
Служанки тут же бухнулись лицом в пол, прося о помиловании.
Маленькая служанка тоже встала на колени и уважительно сложила руки в умоляющем жесте:
– Молодая госпожа! Простите неуклюжую Чунхуа! Не совсем понимаю, что вы говорите, но наверняка жутко возмущены! – Девочка поклонилась.
– Да хватит тут пол собой вытирать! Попроще и побыстрее не можете рассказать?! Ловите лучше эту пернатую нечисть, она по мне ходит как по бульвару! – Наташа подала личной помощнице одну из птиц.
– Спасибо! Благодарим, юная госпожа, за вашу милость! – Работницы имения подскочили и поймали обеих кур.
– Молодая ба-арышня-я Минмэй, вы желали сегодня с утра готовить завтра-ак, и я раздобыла двух свежих ку-ур, – начала объяснять ноющим голосом Чунхуа, когда птицы были пойманы, а остальные служанки удалились. – Но вы знаете, какая я неуклюжая-я… и упала-а, клетка сломала-ась, куры вырвали-ись и понеслись прямо сюда-а. Простите вашу верную, но неуклюжую Чунхуа-а!
– Простила, простила тебя уже госпожа, хватить завывать тут как волк на перелазе, – махнула рукой Наташа.
– Волк на пере… лазе? – нерешительно уточнила юная помощница.
Но госпожа ей не ответила, плюхнувшись обратно на кровать и пытаясь прийти в себя после произошедшего, так что Чунхуа побежала за тазом для умывания.
– Это всё выглядит очень печально… Почти нет удобной нужной мне посуды, – проговорила Минмэй, обойдя и осмотрев кухню.
– Молодая госпожа, что за диковинная посуда вам нужна? – удивилась Чунхуа. – У нас есть вся нужная посуда и кухонная утварь хорошего качества.
– Позволь тебя удивить, не вся. Я потом нарисую, что мне необходимо, и ты сходишь к меднику или кузнецу… попросишь изготовить её, пожалуйста, поскорее, – хитро улыбнулась странная юная госпожа. – Ещё даже, наверное, к гончару… Произведём ребрендинг нашей кухни, – Наташа рассмеялась.
Молодая служанка осторожно и несколько озадаченно покосилась на свою госпожу:
– Я даже уже не буду спрашивать, что это за непонятное слово.
Наташа снова рассмеялась:
– Я читала очень много умных книг, – и подумала:
«Так. Что мы можем приготовить такое удивительное из существующего набора продуктов и специй?»
– Добавим мы-ы капу-устки очень-очень вку-усно-ой, – тихонько пела странная с некоторых пор молодая госпожа Гу Минмэй, размешивая в большом чугунном чане с необычно тонкими стенками большой деревянной ложкой готовящийся суп.
До этого она напевала: «Мы капусту моем-моем, мы капустку чистим-чистим, мы капустку режем, режем».
– Молодая госпожа, вы меня пугаете, – опасливо смотрела на неё личная служанка, что помогала ей на кухне.
– Почему это? – удивлённо рассмеялась Наташа-Мэй.
– Не обижайтесь и простите меня, но вы сейчас похожи на колдунью, – проговорила шёпотом Чунхуа. – Может, в вас вселился какой-нибудь злой дух? – добавила она ещё тише.
Минмэй посмотрела на служанку и сердито зашипела на неё:
– Как ты можешь про меня такое говорить?! Не вздумай ещё кому-нибудь сказать это! Разве я злая?
– Просто предположила, – испугалась Чунхуа, похлопав себя пальцами по губам. – Простите меня, умоляю, я больше не буду такого говорить! Никак не могу привыкнуть, что вы не похожи сама на себя.
– Когда сходим в храм, ты поймёшь, что зря опасаешься, – ответила молодая барышня Гу. – Я нисколько не боюсь этого, значит, со мной всё в порядке. К тому же ты сама говорила, что я всегда хотела научиться готовить, значит, я много читала кулинарных книг.
После этих слов юная помощница успокоилась.
– Мне так жалко вас, госпожа, что вы болеете. Лучше бы я заболела вместо вас… Но в то же время если вам комфортно, то в этом ничего страшного, – произнесла она. – Не обращайте ни на кого внимания и делайте то, что вам нравится. Кстати, а что за слишком густой суп вы варите?
– Он называется… называется… а так и называется – «солянка», – ответила Минмэй.
– Пахнет безумно хорошо! С рисом, наверное, будет очень вкусно, – восхитилась Чунхуа.
– С рисом?! Суп? Не-не-не, это не наш метод. – Наташа отрицательно покачала из стороны в сторону пальцем. – К рису я приготовлю удивительное мяско.
– А может, лучше использовать проверенные рецепты, госпожа? – пугливо посмотрела на неё личная служанка. – Может, не надо лучше удивительное?
– Хе-хе-хе-хе-хе, – тихо и злорадно в предвкушении рассмеялась Наташа, продолжая готовить.
Чунхуа, испуганно вздрогнув, посмотрела на молодую госпожу и тихо произнесла:
– Пусть это будет хотя бы съедобно.
– Супруг, надо что-то делать, наша дочь… сходит с ума, – с тревогой в голосе проговорила госпожа Гу.
– Баожэй, ты преувеличиваешь. Мэй-эр всего лишь немного потеряна, растеряна и пытается обрести себя снова, – успокаивающе ответил министр Гу.
– Она творит невообразимые вещи, а ты смотришь на это сквозь пальцы и мне ещё говоришь, чтобы я делала точно так же! Нет. Нам необходимо как-то с этим бороться, пока не зашло всё совсем далеко! – госпожа Гу решительно встала с кресла.
– И что ты предлагаешь? Даже императорский врач ничего не может сделать. Мы вчера уже разговаривали с ним, он бессилен. Может, просто последовать его совету и подождать какое-то время? – ласково улыбнулся господин Гу. – Я уверен, всё само по себе встанет на свои места.
– Супруг, как ты можешь так спокойно взирать на это всё? А-Мэй требуется помощь. Разве ты не видишь? Я не знаю, что делать, но точно знаю, что мы не должны сидеть сложа руки и смотреть на это всё спокойными глазами… По городу уже начали ходить толки и сплетни… – Женщина всхлипнула, резко прижав ко рту свой платок, и села обратно в кресло. – Эти сплетни, между прочим, мешают всей нашей семье. Твоей карьере, карьере наших сыновей… За что нам такое наказание?!
– Моей великой репутации это не может помешать, я добился её огнём и мечом на поле боя! – возмутился мужчина.
– А как же карьера Фэншэна и Фэнмао? – спросила госпожа Гу. – Как они после этого могут стать великими деятелями, учёными или генералами? Над ними все будут потешаться. Кто отдаст за них своих дочерей, думая, что у нас плохая наследственность в семье? Думая, что… что… – женщине с трудом давались эти слова. – Думая, что… официальную дочь нашего клана поразила болезнь разума. Будут думать, что это я принесла такую плохую наследственность, сумасшествие в эту семью!