тайский и русский, надеюсь, хорошо переведётся. Ну что, попробуем, шокируем людей и сбацаем им экспромт?»
– Я готова, – Наташа учтиво кивнула и сразу начала говорить:
В побеждённой стране…
где остались лишь скалы и реки,
Наступает весна в городах, прорастают цветы…
Расставание – скорбь, от цветения влажные веки…
Обезумевшей птицей колотится сердце в груди…
Три луны от сигнальных костров пахли дымом и кровью…
Цзылун с Бэйху удивлённо развернулись к девушке – они уже сражались в битвах, и эта тема тронула их до глубины души. К тому же удивительно слышать такие слова и хорошие стихи от дочери семьи Гу. Минмэй же продолжала:
Весть из дома от близких ценнее ста тысяч монет…
Мои волосы стали белее, чем снег на зимовье,
Их всё меньше… И в шпильке для шляпы нужды уже нет.
Наташа с восторгом поняла, что стихотворение отлично в рифму и красиво сложилось на китайском.
Сначала воцарилась полная тишина. Затем комната наполнилась аплодисментами, но присутствующие продолжали изумлённо смотреть на девушку.
– Скорее, запишите это! – восторженно распорядился император ближайшему евнуху. – Это так удивительно и талантливо! – после он похлопал в ладоши.
– Мэй-эр, ты, оказывается, настолько умна?! Сочинить столь большое и красивое стихотворение в такой короткий срок! – восхитилась вдовствующая императрица.
Все остальные, так же как и родственники Гу Минмэй, были удивлены не меньше. Они раньше не замечали за девушкой таких творческих талантов и склонности к наукам.
«Её словно подменили, – подумал принц Бэйху. – Или это я её просто раньше плохо знал».
«Что происходит? Я совсем не рассчитывал на умную и талантливую Гу Минмэй в невестках», – непонимающе смотрел на неё министр Се.
Наследный принц очнулся от изумления:
«Этого не может быть! Откуда такое сочувствие воинам? А она всё же не так проста, как иногда кажется… Да ладно… Здесь явно что-то должно быть не так».
– Мэй-эр, ты великолепна! – продолжал восхищаться император. – Приятно наблюдать, что ты изменилась в хорошую сторону. Сейчас ты открываешь нам свои скрытые таланты.
Все удивлённо улыбались, а Се Сай ещё более заинтересованно посмотрел на юную барышню Гу.
– Барышня Гу, оказывается, вы так преступно скрывали от нас свой ум?
Наташа в облике Минмэй улыбнулась.
– Что вы, вы мне льстите. Не смею соревноваться с другими. Просто сделала всё возможное, чтобы не упасть в грязь лицом.
– Барышня Гу Минмэй, а почему вы, совсем юная девушка, сочинили стихотворение от лица воина? – недоверчиво спросил первый принц Ли Цзылун.
Собравшиеся внимательно посмотрели на молодую барышню.
Наташа сделала скорбное трогательное лицо: «Ну конечно, кто бы сомневался, что он откажется так просто проигрывать».
– Мой отец – генерал, и я представила, как он много раз сражался на поле боя. Прониклась этим чувством. Наши предки также воевали, в том числе и его величество. Поэтому я сочинила это, дабы почтить воинскую доблесть предков.
– А почему вы написали стихотворение от лица столь пожилого воина? – не унимался наследный принц.
– Потому что я сочиняла стихотворение, подходящее к моменту, – спокойно ответила Минмэй. – Наши предки воевали, защищая народ и государство, с самых юных и до самых преклонных лет. Некоторые погибали на поле боя. Мой отец также до самой смерти будет искренне и беспрекословно предан нашему государю-императору и народу.
«С каких пор Гу Минмэй начала так мастерски обладать ораторским искусством? Откуда такое красноречие? Барышня Гу всё время такой была?» – продолжал изумляться и обомлевать наследный принц Цзылун.
Ли Цзылун, пройдя в свою личную библиотеку, увидел на столе незнакомую деревянную коробку и, насторожившись, огляделся в поисках каких-либо доказательств личности проникшего.
– Нин Сян! – строго и быстро позвал он.
В комнате моментально появился молодой человек со строгим суровым лицом, таким же, какое было и у его хозяина. Ещё у него были чёрные, как смоль, жёсткие волосы, собранные в свободный высокий небрежный хвост, опускающийся чуть ниже плеч, и короткая небрежная чёлка, зачёсанная по возможности набок; одет он был в ханьфу тёмных цветов – чёрного и фиолетового, с удобным для воина халатом до колен. В руке юноша держал массивный длинный меч с позолоченной рукоятью.
Обнаружив отсутствие реальной опасности, он быстро сложил руки перед собой и легонько поклонился:
– Ваше высочество.
Наследный принц качнул головой в сторону незнакомого ему и поэтому подозрительного предмета. Нин Сян, кивнув, принял распоряжение и, подойдя к столу, осмотрел шкатулку, открыл защёлки. После достал из-за пазухи средней длины кинжал, поддел и скинул им крышку.
Молодые мужчины, не увидевшие вылетающих отравленных стрел, ядовитых насекомых или взрывающегося пороха, заглянули внутрь и рассмотрели там сдобу. Внешний вид этой выпечки был не совсем им знаком. Сверху на ней виднелись иероглифы, искусно и точно выведенные на каждой неизвестной булочке по одному.
– Что-то чудное, – проговорил Нин Сян.
Только после этого Цзылун подошёл и прочитал надпись, что была начертана на странной выпечке:
– «Простите» и подпись: «Гу… Мин…мэй», – задумчиво растянул он последние слова. – Проверь, – распорядился принц.
Страж достал из-за пазухи небольшой тканевой свёрток, а из него серебряную иглу.
– Вы думаете, что барышня из семьи Гу способна на такое?
– Вряд ли, кишка тонка. Но это может быть кто-то, кто в курсе наших плохих отношений, – проговорил Ли Цзылун. – Как бы она, благородная девица, не знающая боевых искусств, прошла внутрь, если у дверей стоял стражник?
Этой длинной иглой юноша проткнул несколько раз все булочки по очереди. Так же поочерёдно он осмотрел часть иглы, что была опущена в выпечку, не потемнела ли.
– Внутри них нет яда, – сделал вывод молодой страж.
Наследный принц достал свой шёлковый платок, сложил его так, чтобы получился один острый уголок. После протёр этой частью дно коробки, и крышку, и место вокруг коробки, и под ней, не прикасаясь к ним. Личный страж помогал ему, надев перчатки и поднимая каждый кекс. Затем Цзылун опустил эту часть платка в пиалу с водой, которую к этому времени уже успел налить Нин Сян. Выждав немного времени, страж опустил в воду рядом с платком серебряную иглу, достал и осмотрел:
– Чисто.
Ли Цзылун в задумчивости сел в низкое деревянное кресло. Пока Нин Сян проверял на наличие яда все предметы на столе наследного принца, тот размышлял:
«Это действительно она принесла или кто-то по её просьбе? И как это понимать – она извиняется и тут же грубит, грубит и тут же извиняется? Её странные непонятные знания, возникшие ниоткуда, тоже заставляют задуматься. Расчёт высоты ворот, чудные изобретённые новые вещи, красноречие, талант в стихах, поведение… Как я должен ко всему этому отнестись?»
– Как вообще барышня Гу или её сподручный проникли в мой кабинет? – проговорил он вслух. – Здесь что, проходной двор? Запрет на посещение этого места распространяется на всех! А она входит сюда как к себе домой! Как она смеет заходить на мою территорию когда захочет?! Что она после этого ещё пожелает здесь сделать, спалить всё дотла?! – возмущался наследный принц.
– Ваше высочество, дальнее окно открыто, значит, эту комнату покинули через него, – проговорил его помощник, вынырнувший из недр помещения. – Но внутрь через окна не могли, они были заперты.
Ли Цзылун в ответ указал головой на входную дверь. Нин Сян понимающе кивнул и исчез в дверном проёме. Скоро он вернулся, ведя за шкирку дворцового стражника, и после толкнул его к столу наследного принца.
Стражник сложил руки и поклонился:
– Я чем-то провинился, ваше высочество?
Нин Сян сильно ударил приведённого им мужчину по ногам сзади ребром меча в ножнах, и тот, не ожидая такого, упал на колени и скривился от боли. На лице провинившегося дворцового стражника появились паника и испуг, мужчина снова сложил руки и пугливо поклонился.
– Ваше высочество, прошу, помилуйте меня! Какую я допустил ошибку?
Наследный принц на эти трепыхания смотрел спокойно, высокомерно и холодно, почти ни одна эмоция не проскользнула по его лицу.
– С кем ты в сговоре, кого ты пропустил сюда, пока меня не было? – сурово и холодно спросил Ли Цзылун.
– Ваше высочество, я бы не посмел! Никого! Да будет Будда моим свидетелем! – с нотками паники в голосе проговорил стражник и снова поклонился, уперев ладони в пол. – Я бы не посмел!
Нин Сян вынул меч из ножен и, сердито сжав челюсти, поднял подбородок испуганного мужчины плоской стороной оружия.
– Ваше высочество, помилуйте, я невиновен! – ещё более перепуганно залепетал допрашиваемый. – Ничего странного не происходило… Принцесса! Её высочество принцесса Цзиньхуа! – вспомнил стражник. – Это единственное, что произошло из важного.
Нин Сян убрал оружие от шеи мужчины и резко бросил обратно меч в ножны, а наследный принц Цзылун продолжал вопросительно смотреть на допрашиваемого, и тот не заставил себя долго ждать.
– Её высочество принцесса Цзиньхуа проходила мимо и упала. Попросила меня о помощи, я не посмел отказать, – стражник снова поклонился наследному принцу. – После подошла барышня из семьи Гу, Гу Минмэй, вместе с личной служанкой, и сказала, что поможет принцессе дойти до нужного места, а я сразу же вернулся к дверям!
– Ясно, – сухо и сердито проговорил Ли Цзылун.
– Ты же всё равно должен был следить за входом. И сразу позвать кого-нибудь на помощь принцессе, – раздражённо и гневно отчитал его личный страж наследного принца.
– В министерство наказаний его. Двадцать плетей и двадцать палок, – распорядился Цзылун, положив ладонь на стол.
Стражник дворца представил, как после плетей его будут бить палками по ягодицам и голой спине, и не факт, что попадутся сострадательные служащие.