Следуй по пути из лепестков персика — страница 39 из 60

тайский и русский, надеюсь, хорошо переведётся. Ну что, попробуем, шокируем людей и сбацаем им экспромт?»

– Я готова, – Наташа учтиво кивнула и сразу начала говорить:

В побеждённой стране…

                      где остались лишь скалы и реки,

Наступает весна в городах, прорастают цветы…

Расставание – скорбь, от цветения влажные веки…

Обезумевшей птицей колотится сердце в груди…

Три луны от сигнальных костров пахли дымом и кровью…

Цзылун с Бэйху удивлённо развернулись к девушке – они уже сражались в битвах, и эта тема тронула их до глубины души. К тому же удивительно слышать такие слова и хорошие стихи от дочери семьи Гу. Минмэй же продолжала:

Весть из дома от близких ценнее ста тысяч монет…

Мои волосы стали белее, чем снег на зимовье,

Их всё меньше… И в шпильке для шляпы нужды уже нет.

Наташа с восторгом поняла, что стихотворение отлично в рифму и красиво сложилось на китайском.

Сначала воцарилась полная тишина. Затем комната наполнилась аплодисментами, но присутствующие продолжали изумлённо смотреть на девушку.

– Скорее, запишите это! – восторженно распорядился император ближайшему евнуху. – Это так удивительно и талантливо! – после он похлопал в ладоши.

– Мэй-эр, ты, оказывается, настолько умна?! Сочинить столь большое и красивое стихотворение в такой короткий срок! – восхитилась вдовствующая императрица.

Все остальные, так же как и родственники Гу Минмэй, были удивлены не меньше. Они раньше не замечали за девушкой таких творческих талантов и склонности к наукам.

«Её словно подменили, – подумал принц Бэйху. – Или это я её просто раньше плохо знал».

«Что происходит? Я совсем не рассчитывал на умную и талантливую Гу Минмэй в невестках», – непонимающе смотрел на неё министр Се.

Наследный принц очнулся от изумления:

«Этого не может быть! Откуда такое сочувствие воинам? А она всё же не так проста, как иногда кажется… Да ладно… Здесь явно что-то должно быть не так».

– Мэй-эр, ты великолепна! – продолжал восхищаться император. – Приятно наблюдать, что ты изменилась в хорошую сторону. Сейчас ты открываешь нам свои скрытые таланты.

Все удивлённо улыбались, а Се Сай ещё более заинтересованно посмотрел на юную барышню Гу.

– Барышня Гу, оказывается, вы так преступно скрывали от нас свой ум?

Наташа в облике Минмэй улыбнулась.

– Что вы, вы мне льстите. Не смею соревноваться с другими. Просто сделала всё возможное, чтобы не упасть в грязь лицом.

– Барышня Гу Минмэй, а почему вы, совсем юная девушка, сочинили стихотворение от лица воина? – недоверчиво спросил первый принц Ли Цзылун.

Собравшиеся внимательно посмотрели на молодую барышню.

Наташа сделала скорбное трогательное лицо: «Ну конечно, кто бы сомневался, что он откажется так просто проигрывать».

– Мой отец – генерал, и я представила, как он много раз сражался на поле боя. Прониклась этим чувством. Наши предки также воевали, в том числе и его величество. Поэтому я сочинила это, дабы почтить воинскую доблесть предков.

– А почему вы написали стихотворение от лица столь пожилого воина? – не унимался наследный принц.

– Потому что я сочиняла стихотворение, подходящее к моменту, – спокойно ответила Минмэй. – Наши предки воевали, защищая народ и государство, с самых юных и до самых преклонных лет. Некоторые погибали на поле боя. Мой отец также до самой смерти будет искренне и беспрекословно предан нашему государю-императору и народу.

«С каких пор Гу Минмэй начала так мастерски обладать ораторским искусством? Откуда такое красноречие? Барышня Гу всё время такой была?» – продолжал изумляться и обомлевать наследный принц Цзылун.

* * *

Ли Цзылун, пройдя в свою личную библиотеку, увидел на столе незнакомую деревянную коробку и, насторожившись, огляделся в поисках каких-либо доказательств личности проникшего.

– Нин Сян! – строго и быстро позвал он.

В комнате моментально появился молодой человек со строгим суровым лицом, таким же, какое было и у его хозяина. Ещё у него были чёрные, как смоль, жёсткие волосы, собранные в свободный высокий небрежный хвост, опускающийся чуть ниже плеч, и короткая небрежная чёлка, зачёсанная по возможности набок; одет он был в ханьфу тёмных цветов – чёрного и фиолетового, с удобным для воина халатом до колен. В руке юноша держал массивный длинный меч с позолоченной рукоятью.

Обнаружив отсутствие реальной опасности, он быстро сложил руки перед собой и легонько поклонился:

– Ваше высочество.

Наследный принц качнул головой в сторону незнакомого ему и поэтому подозрительного предмета. Нин Сян, кивнув, принял распоряжение и, подойдя к столу, осмотрел шкатулку, открыл защёлки. После достал из-за пазухи средней длины кинжал, поддел и скинул им крышку.

Молодые мужчины, не увидевшие вылетающих отравленных стрел, ядовитых насекомых или взрывающегося пороха, заглянули внутрь и рассмотрели там сдобу. Внешний вид этой выпечки был не совсем им знаком. Сверху на ней виднелись иероглифы, искусно и точно выведенные на каждой неизвестной булочке по одному.

– Что-то чудное, – проговорил Нин Сян.

Только после этого Цзылун подошёл и прочитал надпись, что была начертана на странной выпечке:

– «Простите» и подпись: «Гу… Мин…мэй», – задумчиво растянул он последние слова. – Проверь, – распорядился принц.

Страж достал из-за пазухи небольшой тканевой свёрток, а из него серебряную иглу.

– Вы думаете, что барышня из семьи Гу способна на такое?

– Вряд ли, кишка тонка. Но это может быть кто-то, кто в курсе наших плохих отношений, – проговорил Ли Цзылун. – Как бы она, благородная девица, не знающая боевых искусств, прошла внутрь, если у дверей стоял стражник?

Этой длинной иглой юноша проткнул несколько раз все булочки по очереди. Так же поочерёдно он осмотрел часть иглы, что была опущена в выпечку, не потемнела ли.

– Внутри них нет яда, – сделал вывод молодой страж.

Наследный принц достал свой шёлковый платок, сложил его так, чтобы получился один острый уголок. После протёр этой частью дно коробки, и крышку, и место вокруг коробки, и под ней, не прикасаясь к ним. Личный страж помогал ему, надев перчатки и поднимая каждый кекс. Затем Цзылун опустил эту часть платка в пиалу с водой, которую к этому времени уже успел налить Нин Сян. Выждав немного времени, страж опустил в воду рядом с платком серебряную иглу, достал и осмотрел:

– Чисто.

Ли Цзылун в задумчивости сел в низкое деревянное кресло. Пока Нин Сян проверял на наличие яда все предметы на столе наследного принца, тот размышлял:

«Это действительно она принесла или кто-то по её просьбе? И как это понимать – она извиняется и тут же грубит, грубит и тут же извиняется? Её странные непонятные знания, возникшие ниоткуда, тоже заставляют задуматься. Расчёт высоты ворот, чудные изобретённые новые вещи, красноречие, талант в стихах, поведение… Как я должен ко всему этому отнестись?»

– Как вообще барышня Гу или её сподручный проникли в мой кабинет? – проговорил он вслух. – Здесь что, проходной двор? Запрет на посещение этого места распространяется на всех! А она входит сюда как к себе домой! Как она смеет заходить на мою территорию когда захочет?! Что она после этого ещё пожелает здесь сделать, спалить всё дотла?! – возмущался наследный принц.

– Ваше высочество, дальнее окно открыто, значит, эту комнату покинули через него, – проговорил его помощник, вынырнувший из недр помещения. – Но внутрь через окна не могли, они были заперты.

Ли Цзылун в ответ указал головой на входную дверь. Нин Сян понимающе кивнул и исчез в дверном проёме. Скоро он вернулся, ведя за шкирку дворцового стражника, и после толкнул его к столу наследного принца.

Стражник сложил руки и поклонился:

– Я чем-то провинился, ваше высочество?

Нин Сян сильно ударил приведённого им мужчину по ногам сзади ребром меча в ножнах, и тот, не ожидая такого, упал на колени и скривился от боли. На лице провинившегося дворцового стражника появились паника и испуг, мужчина снова сложил руки и пугливо поклонился.

– Ваше высочество, прошу, помилуйте меня! Какую я допустил ошибку?

Наследный принц на эти трепыхания смотрел спокойно, высокомерно и холодно, почти ни одна эмоция не проскользнула по его лицу.

– С кем ты в сговоре, кого ты пропустил сюда, пока меня не было? – сурово и холодно спросил Ли Цзылун.

– Ваше высочество, я бы не посмел! Никого! Да будет Будда моим свидетелем! – с нотками паники в голосе проговорил стражник и снова поклонился, уперев ладони в пол. – Я бы не посмел!

Нин Сян вынул меч из ножен и, сердито сжав челюсти, поднял подбородок испуганного мужчины плоской стороной оружия.

– Ваше высочество, помилуйте, я невиновен! – ещё более перепуганно залепетал допрашиваемый. – Ничего странного не происходило… Принцесса! Её высочество принцесса Цзиньхуа! – вспомнил стражник. – Это единственное, что произошло из важного.

Нин Сян убрал оружие от шеи мужчины и резко бросил обратно меч в ножны, а наследный принц Цзылун продолжал вопросительно смотреть на допрашиваемого, и тот не заставил себя долго ждать.

– Её высочество принцесса Цзиньхуа проходила мимо и упала. Попросила меня о помощи, я не посмел отказать, – стражник снова поклонился наследному принцу. – После подошла барышня из семьи Гу, Гу Минмэй, вместе с личной служанкой, и сказала, что поможет принцессе дойти до нужного места, а я сразу же вернулся к дверям!

– Ясно, – сухо и сердито проговорил Ли Цзылун.

– Ты же всё равно должен был следить за входом. И сразу позвать кого-нибудь на помощь принцессе, – раздражённо и гневно отчитал его личный страж наследного принца.

– В министерство наказаний его. Двадцать плетей и двадцать палок, – распорядился Цзылун, положив ладонь на стол.

Стражник дворца представил, как после плетей его будут бить палками по ягодицам и голой спине, и не факт, что попадутся сострадательные служащие.