Следуй по пути из лепестков персика — страница 41 из 60

– Им не будет равных, никто не посмеет перечить их семье, – сердито проговорил второй.

– Нужно остановить князя Гу сейчас. Иначе именно их семья начнёт властвовать и командовать в стране, – стукнул по столу четвёртый.

– Надо поднять хороших и доверенных людей. Организовать покушение на главную дочь семьи Гу, – подытожил первый.

Мужчины сурово и сердито, но несколько испуганно переглянулись. Это решение казалось им очень верным, но кто же посмеет? Ведь если генерал Гу, не дай Будда, прознает об этих планах, то это их семьям несдобровать.

Третий собеседник легонько наклонился вперёд:

– Просто надо сделать так, чтобы все ниточки были сразу обрезаны и утеряны навсегда…

Мужчины оглянулись по сторонам, выискивая тени на бумажных, оклеенных резными рейками стенах, – не подслушивают ли?

– Надо, чтобы всё выглядело как несчастный случай, – тихо проговорил первый.

* * *

Ли Бэйху несколько раз проезжал мимо имения семьи Гу на лошади, не решаясь войти. Он понимал, что впустить его, конечно же, никто не откажется, не оставят на пороге и не захлопнут перед ним ворота. Но, во‑первых, кто оставит его наедине с барышней Минмэй или же свободно бродить по чужому поместью? Тем более разрешит направиться в то крыло, где живут дочери семьи. Во-вторых, там очень много лишних глаз слуг и работников имения. И в‑третьих, сегодня праздник, который нужно проводить весь день в кругу своей семьи, вспоминать и почитать усопших предков. Второй принц, конечно же, имеет отношение к клану Гу, но не настолько, чтобы вламываться к ним во второй половине дня без веской на то причины. Это будет неудобно, слишком невоспитанно и не учтиво. Поэтому Ли Бэйху вздохнул и удалился восвояси со своим личным слугой.

«Мне необходимо как можно скорее объясниться с юной барышней Гу Мэй… Она умная девушка и должна понять мои опасения… желание снова найти общий язык после долгого отсутствия взаимопонимания… Эх, её глаза были такими осуждающими и разочарованными… Она не из тех девушек, что обрадовались бы моему статусу… Пойду к старшему брату, он хорошо разбирается в девушках, может быть, он что-нибудь посоветует мне…»

* * *

– Старший брат, – громко проговорил второй принц, войдя с улицы в комнату к наследному принцу.

– Его высочество у себя в кабинете, – учтиво сложив руки и поклонившись, сказала одна из служанок, что убирались здесь.

Второй принц прошёл по открытому коридору и постучался:

– Ваше высочество, можно?

Услышав согласие, молодой человек вошёл, аккуратно прикрыв двери за собой.

– Старший брат Цзылун, я пришёл к тебе сегодня как к старшему брату.

Тот оторвал взгляд от бумаг, что просматривал, и вопросительно поглядел на младшего брата.

– Старший брат… можешь посоветовать, как мне объясниться с барышней Гу Минмэй, чтобы она ещё больше не разозлилась?

Наследный принц недоумённо поднял бровь:

– Зачем тебе это, какая разница, что она думает? Ты второй принц нашей династии, кто посмеет обижаться на тебя?

– Брат Цзылун, юная барышня Гу Минмэй очень хорошая девушка, интересная и необычная, я хочу найти в ней друга, – смущаясь, произнёс Бэйху.

Наследный принц недовольно поднял бровь и окинул младшего брата с головы до ног:

– Мне некогда заниматься такими глупостями, слишком много дел.

После, некоторое время поразмыслив, он решил подшутить над вторым братом:

– Ну не знаю, предложи научить её бою на мечах или пиках и конной выправке… А то она дочь генерала, но ничего не умеет… Так и скажи ей.

«Не знаю ни одной такой дурочки из благородного семейства, которая бы на такое согласилась, – рассмеялся наследный принц, когда младший брат вышел за двери. – Жалко, я не увижу, в каких словах и выражениях она его пошлёт… Неужели он до сих пор не понимает, чего хотят и что любят девушки? – Ли Лун покачал головой. – Так ему и надо, если искренне поверил в мои слова».

* * *

– Вторая госпожа, я сейчас случайно видела, как Гу Минмэй вместе со своей Чунхуа занимаются боевыми искусствами у себя во дворе, – с удивлением доложила служанка наложнице Ся.

Та изумлённо вздёрнула брови, а Минчжу обиженно и досадливо скуксилась:

«Сёстрам так весело в последнее время, я тоже хочу участвовать во всех таких интересных делах…»

– Чжу-эр, что у тебя лицом? – нахмурилась её мать. – Ты благородная барышня этого семейства, и в будущем тебя ждут венценосное замужество, великие дела, процветание, богатство и власть. Уж не хочешь ли ты сказать, что желаешь присоединиться к вульгарным выходкам своей повредившейся рассудком сводной сестры? Не смей заводить с ними тесные связи! – Последняя фраза звучала очень угрожающе, и юная девушка машинально схватилась за щёку.

* * *

За ужином Наташа узнала, что у её семьи ещё есть родственники. Если бы они жили в столице, то члены клана Гу тогда проживали бы в поместье князя, как здесь принято, все вместе. У второго министра есть ещё младший брат, но он сейчас на границе служит генералом и живёт там вместе со своей семьёй. Ещё у отца есть младшая родная сестра, но она выдана замуж далеко в провинцию и живёт там, в своей семье, поминает и чествует сейчас предков мужа. Сестра матери тоже живёт в провинции рядом с их родителями и тоже замужем. У всех есть дети, а значит, у Минмэй есть двоюродные братья и сёстры. Выходит, что на праздник Цинмин никто из них в столицу не приедет. Родственники прислали лишь письма с поздравлениями, а также справлялись о здоровье Минмэй.

* * *

Наташа долго думала, чем ещё более существенным она может загладить свою вину перед наследным принцем. Особо, конечно, вины за собой она не чувствовала, но эти наследные принцы бывают такими чувствительными и нервными особами, что лучше перестраховаться. «Никто не разберёт, что у них в голове творится, какие планы они строят по порабощению мира…» – после этого Наташа сразу вспомнила поговорку: «Не тронь бяку, пока не воняет».

Хоть медник ещё не изготовил специальные железные коробки, которые она собралась использовать в качестве запчастей для холодильников и термоёмкостей, Наташа всё-таки решила приготовить современные роллы.

«Надеюсь, ему понравится… Роллы и суши, конечно, появились впервые в Китае… это китайцы их придумали и изобрели, ещё раньше второго века до нашей эры… По крайней мере, первое упоминание о них на то время найдено только в Древнем Китае… и только после восьмого века уже нашей эры они потихоньку перекочевали в Японию… Водоросли нори тоже впервые начали использовать только китайцы. Это китайские учёные доказали, что они необходимы к употреблению морякам, долго не появляющимся на суше, так как очень питательные и содержат много полезных для организма человека веществ… Предотвращают развитие болезней, даже такую болезнь мореходов, как цинга… Китай был богат на хороших мореплавателей, что нельзя было сказать о Японии. В Японии почти совсем не было никаких мореходов. Всем известно, что у них будто просто отсутствовал этот ген мореплавания. Поэтому они привлекали в большом количестве европейцев, захватывали, заставляли строить для них корабли и учить мореходству. Первое упоминание об использовании нори в пищу в Японии приходится аж чуть ли не на девятнадцатый век… Но я читала, что в Китае и Японии суши и роллы ели не в таком виде, как сейчас… Не закатывались внутрь авокадо или огурец, а также, конечно же, не использовался сырный соус… Рыба немного мариновалась с солью и уксусом, чтобы убить паразитов и увеличить срок хранения. Рис в таком количестве, как сейчас, не употреблялся в суши, так как солился и мариновался вместе с рыбой… И сейчас мне не нужно искать нори в продаже… Вместо них использую икру и кунжутные семена».

26

Был ещё один выходной день для большинства государственных служащих. Поэтому император и сегодня не собирал заседание двора. Наташе было необходимо успеть с утра съездить во дворец, чтобы сделать свои тайные дела и вернуться ко времени запланированного похода в храм с княгиней Гу. Девушка продумала свою поездку и решила сначала быстро и незаметно заглянуть в библиотеку первого принца. Это нужно было сделать как можно раньше, чтобы успеть положить задабривающий дар до прихода туда величественной особы. А уже после планировалось навестить вдовствующую императрицу. Также было необходимо придумать уместную и логичную отговорку для старших: зачем ей сегодня надо во дворец, когда даже отец идти не собирается. Поэтому новоиспечённая Минмэй ещё с вечера узнала, что вдовствующая императрица-мать встаёт очень рано. Да и все остальные жители дворца тоже, кроме третьей принцессы. Хотя и её сейчас благородная супруга пытается поднимать рано, чтобы наставить на путь истинный и заставить учиться.

Наташа, будучи рассудительнее, чем выглядела, пояснила родителям и бабушке, что ей надо обязательно посетить дворец завтра утром, так как императрица-мать пригласила обучать её после недельного праздника, поэтому хотелось бы узнать точное время, когда ей, Минмэй, к ней приходить. Ведь время она так и не знает. Родители были не очень рады её рвению и сказали, что, возможно, её величество передумает.

– А если нет? – возразила им законная дочь. Если она, Гу Минмэй, не придёт, то не скажется ли это на репутации семьи? Не вызовет ли такое неуважение гнев монаршей особы? Не будет ли это расцениваться как нарушение приказа? – Мне надоело постоянно извиняться и выглядеть глупо. Хочу, чтобы я была достойной дочерью семьи Гу, – добавила Ната ещё один довод.

После таких обоснований родители, конечно же, согласились и были очень рады.

– Ты наконец выросла, Мэй-эр, – улыбнулась госпожа Гу. – Изменилась в лучшую сторону и открыла свои таланты.

– Мы очень рады, что ты наконец стала рассуждать так здраво! – рассмеялся генерал Гу. – Как хорошо, что ты повзрослела, стала ответственнее ко всему относиться… И, надеюсь, больше не будешь причинять столько беспокойства и неприятностей.