— Ничего страшного в том, что ведёте себя искренно. Не переживайте так, — ему самому стало неловко.
— Кстати, ещё мне бы хотелось поблагодарить вас за моё вчерашнее спасение и узнать ваше имя. Сейчас вы опять мне помогаете. Я пришлю вам подарок, в знак признательности, — пролепетала Наташа.
— Не нужно подарков. А зовут меня… Лин Юн Бэй, — улыбнулся юноша.
— Красивое имя. Как белое облако? — спросила, улыбаясь, Наташа и заметила висящий на боку этого человека меч, на две трети скрывающийся под плащом.
Молодой человек кивнул, задумчиво посмотрев на девушку.
«Боже мой, как этой Мин Мэй мог нравится тот слащавый и смазливый, но глупый Хуи Чан?!… Когда среди её знакомых есть такой умный, явно сильный и серьёзный молодой человек, Лин Бэй?!» — подумала Наташа. — "Интересно, он женат?"
Глава 7
Лекарь закончил осмотр больной служанки и написал на листке лечение. Пока он собирал лекарство, служанка протянула Мин Мэй рецепт.
— Молодая госпожа, — через натянутую улыбку тихо процедила Чун Хуа, — вы опять держите лист вверх ногами, — личная помощница забрала у неё рецепт и отдала обратно служанке.
Наташа в облике Гу Мэй, покосившись, посмотрела на Лин Юн Бэя, скрывая стыд за сконфуженной улыбкой:
— Да, вот так. Теперь я стала ещё и безграмотная… А вы говорите, всё к лучшему.
— Всему можно научиться заново, — по-доброму улыбнулся молодой человек. — Барышня Гу, теперь вы можете научиться только тому, что вам действительно нужно. Рад был встрече, теперь я спешу, прошу меня простить.
Юноша направился к выходу, а Наташа проводила его взглядом:
«Интересно, когда я ещё смогу поговорить с этим интересным и милым человеком?… Эх, воспитание не позволяет мне спросить, где мы с ним можем пересечься… К тому же, какой смысл, если я могу скоро вернуться домой, в свой мир?»
«У Гу Мин Мэй забрали приобретённый разум, чтобы она могла проявить себя настоящую?… Потому что, на самом деле она не такая, каким её сделали общество и семья? Будда или Гуаньинь решили вмешаться? Происходит что-то интересное. Она теперь похожа на милого глупенького птенца. От её гордыни, высокомерия, брезгливости и жестокости не осталось и следа, все растаяло, как снег».
— Чун Хуа, что это за семья Лин, чем они занимаются? — поинтересовалась Наташа, в новом облике Гу Мин Мэй.
— Мм-м-м, — девушка похлопала подушечкой указательного пальца себя по губам. — Вроде, какие-то торговцы-купцы.
— А мы иногда ходим к ним на какие-нибудь мероприятия домой? Ну, или они к нам? — опять тихонько уточнила Ната.
— Вам понравился господин Лин Бэй? — захихикала в ухо молодой госпоже личная помощница, отгородившись от окружающего пространства ладошкой. — Раньше вам не нравился такой тип людей. Вы называли их скучными.
— Просто Гу Мин Мэй была дурой, — вздохнула Наташа и тут же поправилась, — в смысле, я прошлая. А ты не знаешь, он женат? Стоит ли мне с ним фли… обращать на себя его внимание или лучше держаться подальше?
— Вроде бы, двое сыновей этой семьи ещё не женаты, но их там трое, а я достоверно не знаю такие подробности, — ответила Чун Хуа
После оплаты осмотра и лекарств, отправив болеющую женщину с другой служанкой обратно домой, девушки ещё немного прогулялись по городу, поели вкусностей и посмотрели на представление канатоходцев.
Когда Наташа вернулась в поместье, частично раздала слугам купленное печенье и сладости. Девушка заметила, что отношение к ней дома стало немного теплее. Люди перестали её так сильно бояться, больше улыбаются и искренне предлагают помощь.
«Надеюсь, теперь они не стали меня считать местной блаженной или сумасшедшей… А то, тогда будет ещё хуже», — усмехнулась Наташа.
На тропинке у берега пруда прогуливались две девушки — её младшая сестра Мин Джу со своей личной служанкой.
«Наверное, одна из пытающихся выслужиться подпевал», — подумала Наташа. — «С её статусом Мин Джу не положено иметь личную прислугу».
В момент, когда Ната с ней поравнялась, та высокомерно выпрямилась и горделиво вздернула подбородок. Это выглядело очень смешно, потому что младшая сестра была немного меньше её ростом.
— А, Мин Мэй, — на распев проговорила Мин Джу. — Видишь же, что здесь гуляю я. Могла бы и обойти это место. Как смеешь ты нарушать мой покой?
— Барышня Мин Джу, вы не должны так разговаривать с главной дочерью семьи Гу и со своей старшей сестрой. Вы даже ещё не поприветствовали её, — обратилась к ней Чун Хуа, вежливо кивнув.
— Заткни свой рот, грязная девка! — возмутилась личная служанка младшей сестры. — Это вы должны проявлять почтение к барышне Гу Мин Джу, дочери любимой жены господина.
Младшая сестра рассияла от удовольствия, услышав эти слова:
— Мин Мэй, ты забыла, кто здесь я, а кто здесь ты? Господин не любит твою мать, а мою боготворит и готов носить на руках.
Наташа, слегка прищурившись, следила за обеими девушками и пока выжидательно молчала.
— Ну да, у тебя же сейчас проблемы с головой и с памятью. Ладно, если будешь почитать меня, тогда, так уж и быть, я смилуюсь над вами, когда стану императрицей, — закончила свою речь Мин Джу. Её служанка довольно улыбнулась.
Наташа тоже улыбнулась и выдала лёгкий ироничный смешок, без тени ехидства.
Соперницы недоуменно посмотрели на Мэй, а та вздохнула, и покачав головой, спокойно произнесла:
— Мин Джу, милая, кто же вбивает тебе в голову такую неправдоподобную ерунду? Я бы, конечно, могла поддержать твоё заблуждение ради сестринских чувств, но не хочу, чтобы тебе было потом больнее. Как бы твоя мама не старалась воплотить через тебя свои нерастраченные амбиции, но это лишь, к сожалению, пустые слова. Мне бы не хотелось напоминать тебе про твой статус. Все-таки, ты моя близкая родственница — сестра, но пусть лучше сейчас тебе будет немножко больно, чем потом ты совершишь какую-нибудь непоправимую ошибку. И тогда я уже не смогу тебе помочь.
Тебе стоит хоть разок включить свою голову и подумать в тишине, своими мозгами, а не мамиными. Ты действительно настолько наивна, что считаешь женщину, что родила двух сыновей и дочь своему мужу, нелюбимой? К тому же, ты ведь умная девушка, подумай, что же там, в этом дворце, хорошего? Об этом тоже даю тебе задание поразмыслить. А насчёт замужества, я обещаю, что постараюсь найти для вас с Мин Лан самые замечательные семьи:
«Если успею… Неизвестно, сколько здесь пробуду в этом теле».
Мин Джу шокировано хлопала глазами, не зная, что сказать.
— Что ты несёшь, безумная?! Как смеешь так настраивать нашу молодую госпожу?! — гневно проговорила служанка младшей сестры.
Мин Джу после её слов будто очнулась от гипноза, а Мин Мэй строго посмотрела на её служанку:
— Прикрой свой грязный рот, а то он у тебя, как форточка, прохудился и не закрывается. Если ты думаешь, что госпожа спасёт тебя от наказания, то ты глубоко ошибаешься. Пока что моя мать, главная госпожа этого поместья, командует внутренним двором. Ругаться с ней из-за какой-то низкой служанки, что почему-то угождает дочери наложницы, которая внаглую, прямо в лицо, нахамила главной законной дочери, поперев этим все правила приличия, традиций и этикета, никто не будет. Поэтому я попросила бы тебя немедленно извиниться и впредь так при мне не выражаться.
Служанка младшей сестры всё ещё продолжала сомневаться, не зная, что ей делать, её глаза бегали. Она явно ждала распоряжения от своей молодой госпожи, но Мин Джу тоже растерялась.
— Ты полностью принадлежишь семье Гу, а имуществом семьи Гу распоряжается госпожа Гу, — продолжила Мин Мэй, и чтобы ещё больше запугать хамку, обратилась к своей личной помощнице: — Что ты говорила, я любила раньше делать, ломать руки, снимать живьём кожу?
Чун Хуа настороженно, непонимающе кивнула.
Личная служанка младшей сестры бухнулась на колени и поклонилась:
— Простите, простите меня, барышня Гу Мин Мэй! — в её голосе царила паника. — Простите мой дрянной язык, я так глупа, что не понимаю, что говорю, — служанка Мин Джу начала сама себе давать пощёчины.
— Достаточно, — сухо проговорила Наташа. — Но, если я услышу ещё раз такое свой адрес, пеняй на себя. От тебя, дорогая сестра, я извинений и не жду. Понимаю, что, во-первых, воспитания не достаёт, во-вторых, мне тебя жалко, как сестру. Твоё имя переводится, как яркая хризантема, но ты вообще на неё не похожа.
Мин Джу перегородила дорогу Мин Мэй:
— Я пожалуюсь своей матери, наложнице Ся!
— Обязательно. Понимаю. Пожаловаться мамочке — это самое первое дело для несмышлёной малышки. Если это всё, на что ты способна, вместо того, чтобы включить голову… Отойди с дороги.
Младшая сестра уступила путь:
— Поживём-увидим.
Неожиданно Мин Джу посмотрела в сторону и снова перегородила Наташе в теле Мин Мэй дорогу. Ната быстро глянула в туда же, там стояла одна из старших служанок поместья. Младшая сестра вдруг громко запричитала, пытаясь пустить слезу:
— Не надо! Мин Мэй, не надо, прошу! За что! — слёзно причитала Мин Джу, крепко, как клещами, обеими руками, вцепившись в одежду Наты и даже выдавила из себя несколько слезинок.
Наташа, сразу сообразив в чем дело, запричитала то же самое ещё громче. Из-за здания показался отец в сопровождении наложницы Ся. Младшая сестра отпустила одежду Мин Мэй и сразу упала на землю. Наташа последовала её примеру, так и оставшись лежать на земле, не поднимая головы.
«Дрянь! Вот ведь дрянь какая! Невоспитанная мелкая стервозина. Ничего, так просто я не попадусь на твой развод и подставу», — раздражённо думала Ната, лежа на плитке тропинки.
Отец, генерал Гу, подбежал очень быстро, сразу за ним спешила красивая девушка, с ярко накрашенным лицом.
Наташа вспомнила своих близких, а так же ту одинокую жизнь, которой она жила до этого какое-то время. Слезы сами хлынули потоком из её глаз. Она раньше не давала себе сильное послабление — расплакаться, должна была держаться и идти вперёд, но сейчас, наконец, отдала всё своё сердце трагедии. Искренние слезы так и лились из её глаз, периодически дополняемые всхлипываниями.