— Легко сказать, трудно сделать, — ответила Наташа. — Особенно, когда не знаешь, как себя вести, и должен весь курс молодого бойца за один вечер выучить.
— Мы же будем рядом, и если что, подстрахуем тебя, — сказала мама.
«Эх, в этом мире у меня всегда есть кто-то рядом, я не одна… так здорово, что у меня есть папа, мама, бабушка и братья с сёстрами!» — радостно подумала Наташа. — "А может они мои настоящие родители в прошлом? В смысле, их души из прошлого воплощения…"
— Где Мэй-эр? — нетерпеливо спросила госпожа Гу. — Сходите за ней и поторопите.
Родители Гу Мин Мэй уже ждали дочь возле открытых ворот поместья и нервничали.
— Не надо ни за кем ходить, я уже здесь, — Наташа в облике Мин Мэй спешила на всех парах, слегка подобрав рукой длинную юбку свободного розового платья из лёгкой тонкой ткани. — Святые небеса, почему так рано?! Ещё только с небольшим шесть утра. Почему старушке не спится, у неё что, бессонница?
Главная госпожа сердито хлопнула её по предплечью и тихо отругала:
— А-Мэй, следи за своими словами, если кто-нибудь услышит, то нам несдобровать. Запрещено обсуждать императорскую семью, это преступление.
Наташа сконфуженно сжала губы.
Чун Хуа поспешала за своей молодой госпожой, в руках юная служанка держала многоуровневый деревянный чемоданчик для переноски еды.
— Это что? — спросил отец, указывая на чемоданчик.
— Если бы вы вчера меня не предупредили, то сегодня утром я не успела бы приготовить что-нибудь вкусное для их вдовствующего величества, — хитро улыбнулась Наташа.
— Что ты ещё навыдумывала? Эта идея замечательная, но ты только недавно начала неплохо готовить. Если получилось с нами, не стоит испытывать ещё раз судьбу, пока точно не будешь уверена, что ты в совершенстве владеешь этим искусством, — возмутилась мать.
— Дочь, ты обещала не обращать на себя лишнего внимания, — обеспокоенно проговорил отец. — Тем более, нехорошего.
— Я в себе уверена, вот и вы поверьте в меня. Я лишь только угощу её блюдами собственного приготовления и изобретения — это принято, это понятно, это нормально, — ответила Гу Мэй. — Таким образом, я выкажу ей свою почтительность, как младшая к старшей.
— Радует, что ты хоть не всё забыла из правил приличия, — улыбнувшись, проговорила госпожа Гу. — Или это память к тебе возвращается, потому что ты выздоравливаешь?
— Садитесь в повозку, пора отправляться, — тяжело вздохнул генерал Гу. — Во дворце страшнее, чем на поле боя. Там видишь врага и бьёшь его. А за каждой дворцовой стеной прячется кто-нибудь подлый или чьи-нибудь уши.
Родители продолжали напутствовать девушку уже в карете. Чун Хуа следовала пешком, рядом с повозкой.
— Мин Мэй, будь осторожной и держи ухо востро, — сказала госпожа Гу.
— Никому там не доверяй и никуда от нас далеко не уходи, — проговорил отец. — Ты можешь заблудиться. Сейчас ты слаба разумом, поэтому люди могут воспользоваться твоей болезнью и навредить тебе или нашей семье.
— Если что-то не знаешь, как сказать или выразить свои мысли, спроси у нас, либо лучше просто молчи, кивай вежливо головой, как мы научили тебя, — добавила мать. — Никому ничего не говори, тем более лишнего. Всё, что ты скажешь, будет использовано против тебя.
— Старайся себя вести и говорить, как можно более вежливо и учтиво, и как можно меньше, — продолжил отец.
— Ты запомнила всё, чему мы тебя научили? Как нужно поприветствовать вдовствующую императрицу? — задала вопросы госпожа Гу.
— Нууу, можно сказать, что всё, — Мин Мэй повертела кистью руки, выражая неоднозначность сущего.
Мать обеспокоенно и нервно закатила глаза. Отец втянул шею в плечи.
— Да я понимаю, что это очень опасное место… Сложить горизонтально руки на уровне лица, вот так — только одни кисти. Правая кисть сверху, встать в таком положении на колени, и поклониться, — пробубнила уставшая от нравоучений Наташа, показав, как нужно складывать руки. — Сначала говорю должность отца, потом его фамилию, а после, как меня полностью зовут.
— Только кланяйся не в пол, в пол кланяются только провинившиеся… либо жених с невестой на свадьбе… либо младшие старшим на долгое прощание, — обречённо и скептически вздохнул отец. — Поэтому ты сама понимаешь, что это будет выглядеть не очень хорошо.
Наташа в облике Гу Мин Мэй краем уха прислушивалась к словам родителей хозяйки её тела. Она была занята тем, что выглядывала, отгибая край квадратной занавески, на улицу, с любопытством осматривая округу.
Девушка была в большом предвкушении, но также и сильно нервничала, боясь сделать что-нибудь не так. Это ведь была такая ответственность.
— Я хорошо выгляжу? — спросила заинтересованно девушка. — Чун Хуа помогла мне правильно одеться и причесаться.
— Все в порядке, — ответила госпожа Гу.
— Хуа не разрешила мне воткнуть в волосы длинную заколку. Только вот эти ленты и украшения в виде цветов, — опять проговорила Мэй.
— Всё правильно, Мэй-эр, поэтому что длинную заколку ты оденешь только на своё пятнадцатилетие, на ритуале совершеннолетия. Вот тогда уже сможешь закалывать в волосы любые заколки и делать любые причёски, — улыбнулась госпожа Гу.
Весь оставшийся дальнейший путь семья Гу проделала молча. Родители скептически и опасливо поглядывали на свою дочь, радостно рассматривающую улицу, девушка явно была ещё не готова для встречи с дворцом. Когда они минули первые главные ворота, родители напряглись.
Карета преодолела двое ворот, два круга дворца, в которые пропустили повозку. Дальше же нужно было вылезать из неё и заканчивать путь пешком.
Красные туфельки с вышитыми нежными розовыми цветками персика, бодро стучали своей плоской белой подошвой по мощёной дороге. Наташа восхищенно оглядывала окружающее пространство, красивые традиционные величественные китайские здания и статуи дворца, безумно красивые клумбы с цветами и маленькие фонтанчики, резные заборчики фонарями, и пруды с красивыми растениями. В груди все клокотало от величия, радости и счастья, от увиденного воочию захватывало дух. Периодически они встречали дворцовых служанок, стражников и евнухов в нарядной форме.
— Мин Мэй, веди себя прилично, — шикнула на неё мать. — Поменьше энтузиазма. Ты будто не была здесь никогда. Будто дикая совсем.
— Проходите, вдовствующая императрица ожидает вас, — служанка улыбнулась и поклонилась, пригласив гостей внутрь.
Мин Мэй продолжала вести себя странно, зайдя внутрь, она споткнулась, оглядываясь вокруг, любуясь убранством, забыв поздороваться.
«Божечки, как мне сейчас просто необходим фотик!», — Наташа уже мысленно перефотографировала всё здесь вдоль и поперёк, прямо как на экскурсии. Раньше она всегда увлекалась этой тематикой, культурой, языком, книгами и дорамами.
Она пришла в себя, только когда мать не ущипнула её за локоть. Впереди, в красивом наряде, на небольшом возвышении в кресле, украшенном золотом, восседала пожилая женщина, но очень красивая и молодящаяся. В её причёске было множество драгоценных золотых украшений и заколок, а на лице добрая улыбка. Прекрасные одеяния женщины были вышиты золотом.
Наташа сложила руки, как первоклассник за партой первого сентября, только перед своим лицом, но соединила лишь кисти рук, встала на колени и напряжённо неглубоко поклонилась. Ловко и грациозно встать обратно ей не позволил недостаток опыта:
— Мин Мэй… ээ. Дочь второго государственного советника, генерала и князя Гу, Гу Мин Мэй радостно приветствует вас, — вовремя вспомнила Наташа правильное приветствие.
— Приветствую вас, присаживайтесь, — произнесла пожилая женщина.
Наверное, она и была той самой вдовствующей императрицей. Пожилая женщина уже заметила изменения в поведении и взгляде молодой барышни Гу. Гости присели за два вытянутых коротких узких стола, рассчитанных на одного-двух человек. Такие стояли тут по бокам с двух сторон, оставляя в середине широкую длинную полосу гладкого пустующего пола.
— Мин Мэй, как твоё самочувствие? — обратилась она к девушке. Родители снова напряглись.
— Да ничего вроде, нормально так, — Мэй махнула рукой. — Холод только в голове, говорят, какой-то, а так всё замечательно, гы, — произнесла Наташа с неловкостью в голосе и нервно улыбнулась, случайно издав нервный звук.
Родители Гу Мин Мэй мысленно закрыли лицо руками, но снаружи лишь вежливо улыбнулись.
— Простите, мы плохо воспитали её, — произнесла госпожа Гу. — К тому же, её болезнь… пока не прошла.
— Она у нас ещё совсем юна, — добавил отец.
— Ничего, я понимаю, — ответила вдовствующая императрица, легонько рассмеявшись. — Вижу, что Мэй-эр стала немножко другая. Вы подавали объявление о поиске лекаря, вам удалось найти достойного врача?
Служанки принесли каждому чай и закуски, поставив на столы. Все сидели за отдельными столиками.
«Похоже, я что-то сказала не то… или сделала. Мне надо свалить отсюда, хотя бы ненадолго, чтобы ещё что-нибудь не вытворить», — подумала Наташа:
— П-простите, что влезаю тут в разговор… — начала она, старательно подбирая слова. — Великодушно прошу меня извинить. Я бы хотела отойти… ненадолго… в… по…
«Господи, как у них тут про это спрашивают?! Наверное, неприлично говорить про туалет или нужду. Вот будет весело, если бы я тут обоссалась, пока подбирала слова… ага, если что, сказала бы, что от страха».
Все внимательно следили за девушкой, глядев в её расширенные от испуга глаза.
— В общем, отойти мне надо… Ну, вы понимаете. Простите, — закончила Наташа свою речь.
Вдовствующая императрица по-доброму улыбнулась:
— Лули, сопроводи молодую барышню Гу в нужное ей место, — обратилась она к одной из своих служанок.
«Влажный жасмин», — сразу мысленно перевела Наташа имя и торопливо встала из-за стола, легонько поклонилась и вышла наружу, вслед за служанкой.