Следуя зову — страница 11 из 56

— Нет, ни в чем. Я просто… задумалась.

Как объяснить мои опасения, не раскрыв тайны? Моя связь с лесом стала крепче: едва мы вошли в Талейн, как в голове появился легкий звон. Вскоре я привыкла к этому ощущению, но обилие камня вокруг удручало. А сколько городских проверок я еще обойду?

— Предлагаю идти через Риогалл, — продолжил Дэмиор. — Оттуда гораздо удобнее выйти в горы. После него лучше обзавестись лошадьми — к перевалу нужно добраться до наступления зимы. Останавливаться на ночь будем только в проверенных трактирах или проситься на постой к местным.

Мы согласно кивнули, не видя причин спорить с мужчиной. Надеюсь, в пути я сумею подзаработать — все монеты уйдут в уплату ночлега, а как быть с лошадью?

Брисса деловито тряхнула волосами:

— Договорились. Двадцать серебряных монет до Пределов тебя устроит?

— Вполне. Я даже переведу тебя через Ктисский Хребет. Там будет проще найти проводника, — кивнул Дэмиор. — Думаю, трактирщик согласится закрепить сделку.

— Стойте! — остановила я поднявшихся с места спутников. — А как же я? Я добавлю пару серебряных монет в уплату до Пределов. Это немного, но хоть что-то.

— Нет, — отказалась фандрийка. — Это я наняла Дэмиора, тебе незачем платить. Ты и так помогла мне в караване.

Я взглянула на проводника, ожидая его поддержки.

— Двадцати монет хватит, — невозмутимо ответил тот.

— Хорошо, — я сложила руки на груди и опустилась на скамью, поняв, что спорить бесполезно. При случае я обязательно отплачу им.

Брисса лучезарно улыбнулась и поднялась вслед за Дэмиором, направившимся к полирующему стойку трактирщику.

Интересно, были бы они столь благосклонны ко мне, зная всю правду о моем происхождении? Возможно, отец проводника погиб на войне, а дед Бриссы попал в плен? Представив, как преобразились бы лица моих спутников, я вздрогнула и отогнала наваждение. Они не должны узнать об этом, я не хочу вновь остаться одна! Не говоря уже о том, что стража, узнав о моем происхождении, отправит меня на виселицу!

— Трактирщик подтвердил нашу сделку, — к столу подошла фандрийка.

— Предлагаю сегодня же покинуть город. Совсем недалеко находится деревня, к закату успеем добраться.

— Конечно, — рассеянно отозвалась я. — Но мне нужно купить лекарских трав.

— А мне бы хотелось зайти в храм: попросить благословения перед долгой дорогой, — сказала Брисса.

— Хорошо. Тогда я тоже сделаю пару дел. Отправляйтесь сейчас. Купите трав, посетите храм, а через пару часов встретимся на площади у городского фонтана.

— Договорились.

Я поднялась, привычно закинув сумку на плечо. Возле трактира мы расстались: Дэмиор отправился куда-то вглубь города, мы — в торговые ряды. Мы не боялись заблудиться — на площади стоял храм, и его высокие шпили не могли остаться незамеченными на несколько лиг вокруг.

Пока мы сидели в трактире, количество людей на улицах заметно увеличилось. То и дело в нас норовил кто-нибудь врезаться, толкнуть плечом или наехать повозкой. Повсюду слышалась ругань и шум.

Ошалело разглядывая царящий вокруг бедлам, я вспомнила рассказы отца.

Пару десятилетий назад в городах Ривалона можно было встретить желтоглазого оборотня Эр’Каэли или грациозного эльфа с Дальних островов. Когда-то здесь были даже горные карлики, редко выбирающиеся из своих подземелий. Но война разрушила все, и нелюди пропали с улиц королевства.

Вскоре до нас донеслись выкрики и шум — впереди торговые ряды, замеченные нами еще по дороге к таверне.

— Ты что-нибудь будешь покупать? — спросила я у фандрийки, с восторгом озирающейся вокруг.

— Да, у меня ведь ничего нет, только подаренное тобой платье. Хорошо хоть деньги я догадалась спрятать на себе, иначе они бы сгинули вместе с лошадью. Шить времени нет, придется поискать готовое. Может, кто-то отказался от заказа?

Окунувшись в водоворот торговых рядов, я вертела головой, не знала, как здесь найти нужные лавки. Однако Брисса, несмотря на кажущуюся наивность, отлично ориентировалась в этом безумии.

— Я же все-таки дочь торговца, начинавшего с самых низов. Это у меня в крови, — пояснила она мне после покупки платья, штанов, рубашки, кожаных ботинок и пары смен нижнего белья по весьма сходной цене. Одежда была немного большего размера, но это Бриссу не смутило.

Я лишь удивленно качала головой, видя, как мастерски фандрийка торгуется и давит на жалость, говоря, что эти две серебрушки последние. И предыдущие две тоже.

Спустя пару часов девушка спрятала покупки в новую сумку и довольно фыркнула, откинув кудряшки со лба.

— Пойдем, поищем лекарскую лавку, — отвлекла я Бриссу, положившую глаз на туфли. Зачем ей туфли, если нас ждет тяжелая дорога на север?

Деревянная табличка с нарисованным пучком трав указала нам нужное место. Стоило переступить порог лавки, как перед нами тут же появился молодой мужчина — судя по щегольской одежде, владелец заведения. Он расплылся в счастливой улыбке и осыпал нас комплиментами, красуясь и подкручивая рыжеватые усы.

— Проходите, осматривайтесь! У меня самый богатый выбор в городе. Только сегодня поступила отличная мята и свежайшая Асса. Крем из Ассы сделает вашу кожу нежной и сияющей, — затараторил он.

Я послушно огляделась: роскошь обстановки поражала. Пол был покрыт мягким ковентинским ковром, под белоснежным потолком танцевали магические светляки — настоящая редкость. В Ривалоне рождалось не так много магов, нам далеко до магических академий на других материках, и все предметы, изготовленные ими, стоят очень дорого.

Оторвавшись от разглядывания стен, обитых бархатом, я подошла к прилавку и нахмурилась.

В отличие от обстановки выбор трав удручал. Стеклянная витрина, выполненная хорошими мастерами, пустовала — некоторые коренья заполняли целые ряды. Витиеватые надписи на деревянных табличках сообщали о названиях "даров природы", нередко ошибаясь. Оглянувшись, я увидела, что торговец по-прежнему разливался соловьем перед Бриссой, уже ставшей пунцовой от его комплиментов, но не смотрел на меня. Воспользовавшись этим, я открыла витрину и, наскоро осмотрев травы, разочарованно покачала головой. Разве можно так обращаться с ними? Солнечного дня и светляков под потолком торговцу показалось мало, поэтому прилавок дополнительно освещали лампы, масляными испарениями губившие травы.

Многих из них, например, Бекфолу и стебли Флидиса следует хранить в темноте, а свежайшая Асса, так восхваляемая хозяином лавки, вовсе не годилась для использования. Оглядев остальной товар, я убедилась в том, что травникам здесь делать нечего. Это место для впечатлительных девушек, падких на сладкие речи. Единственное, что стоило внимания — специи, но цена за унцию здесь равнялась стоимости целого фунта на рынке!

Торговец, оставив, наконец, Бриссу в покое, переключился на меня, расхваливая мой цвет лица и волосы. Поцеловав мою руку, он сказал:

— Позвольте дать вам совет. Если будете полоскать волосы отваром из корней Мависа, они станут по-настоящему сиять! Это очень редкое растение и, кстати, сегодня на него специальное предложение!

Я фыркнула и выдернула руку:

— Простите, нет необходимости. — Мавис — название разновидности обыкновенного лопуха. Однако цена на была такой, словно он, действительно, привезен с Дальних островов!

— Пойдем, — посмеиваясь, кивнула я фандрийке, с готовностью выскользнувшей за дверь. Проигнорировав велеречивые просьбы мужчины, мы выскочили на крыльцо и засмеялись.

Едва мы спустились со ступеней, к нам подбежал черноволосый вихрастый мальчуган лет семи. Опасливо косясь на окно, где виднелся торговец, разочарованно смотрящий в зеркало и укладывающий усы, он шепнул нам:

— Если вы хотите купить хороших травок, то пойдемте за мной. Моя бабушка торгует на рынке.

Мы с Бриссой переглянулись и последовали за мальчишкой. Я прицокнула языком — неплохо придумано! После того товара, что продавался в этой лавке, любая трава, высушенная должным образом, покажется выгодным предложением!

Пройдя насквозь несколько торговых рядов, мы пришли к простому лотку с травами, возле которого стояла пожилая женщина, одетая в крестьянскую одежду. Мальчишка, приведший нас, получил медяк от бабушки, что-то шепнувшей ему на ухо и радушно улыбнувшейся нам.

Она все еще была стройной и не растеряла с возрастом красоты. Рыжеватые волосы, убранные в косы, блестели на солнце, а в голубых глазах танцевали смешинки.

Брисса, кивнув мне, отошла к соседнему лотку с заколками и украшениями.

Поздоровавшись, я приблизилась, с удовольствием разглядывая мешочки с товаром. Открывая их один за другим, я убедилась, что травы собраны и высушены правильно. Даже Ильясса порой не могла добиться такого качества!

Заметив восторг на моем лице, травница улыбнулась:

— Выбирай, деточка. Много не возьму.

Я с энтузиазмом прикинула, что именно мне нужно. Хотелось взять как можно больше — наверняка травы такого качества найти сложно. Взвешивая на ладони, я откладывала в сторону наиболее важные: эмбрайсу, истраченную в караване; листья Бекфолы, порошок из плодов Кугвы… Войдя во вкус, я остановилась, лишь заметив, что справа высится гора мешочков. Ойкнув, отдернула руку от прилавка и вопросительно посмотрела на травницу. Сколько же стоит это богатство? Я была не в силах отказаться ни от одной травы!

Едва взглянув вниз, торговка сказала:

— Три серебрушки.

— Но это же очень мало! — воскликнула я, с досадой глядя на нее. Я знала, сколько стоит такой товар. Запроси она реальную цену — пожалуй, я не смогу расплатиться.

Женщина улыбнулась, и сеть морщинок у глаз расцветила ее лицо.

— Я вижу, когда эти травы могут принести пользу. В твоих руках они станут снадобьем и помогут людям.

Чувствуя благодарность, я нащупала в кармане сумки серебро и, не считая, вложила в теплую ладонь хозяйки.

Тщательно уложив мои покупки, она хитро улыбнулась и протянула мне небольшой мешочек:

— А это для твоей подруги.