Следующие шаги природы — страница 48 из 56

– Простите еще раз, месье, но господин, которого вы ищете, путешествовал один. Ах, месье ошибается! Не стоит отчаиваться! Мужайтесь! Джентльмен путешествовал один!

– Нет, я утверждаю. Она с ним – и совершенно беспомощна, словно мертвая.

– Месье!

– Я утверждаю, что она с ним.

– В душе, месье?

– Телом.

– Месье объяснит официальным лицам, как этот джентльмен лишил его жены? У нас есть телеграф и рация, которая задержит джентльмена, прежде чем он достигнет морского побережья. Но если месье будет слушать, он узнает, что джентльмена не сопровождала ни дама, ни слуга.

– Дама мертва! – последовал невероятный ответ.

– Умерла, месье! – воскликнул чиновник. – Ах!

Сомнение в здравомыслии собеседника, казалось, поразило француза, и он беспокойно огляделся по сторонам.

– Может быть, месье почитает, чтобы скоротать время? – спросил он.

– Читать! – американский путешественник рассмеялся неприветливым смехом.

Затем его сдерживаемое нетерпение вырвалось наружу.

– Разве я не могу следовать за ним пешком без паспорта?

– Нет, месье, не на территорию Испании.

– Тогда пусть смерть остановит его! – воскликнул мужчина с поднятыми вверх руками.

Подозрения француза усилились, но, будучи вежливым даже с сумасшедшим, он лишь попросил собеседника набраться терпения.

– Да, я знаю, что вы думаете, будто я бредил, – страстно сказал американец, – и вы сочли бы меня сумасшедшим, если бы я рассказал вам всю правду. И все же я скажу, что он лишил меня жены, и она находится с ним рядом. Вы сами ее видели.

– Нет, месье, я ее не видел.

– Разве он не носил на руке большой бриллиант?

– Месье прав.

– Тогда…

– Это был источник сияния, месье, – продолжал француз. – О, этот камень месье, и он так прекрасен, что он называет его своей женой!

– Это и есть моя жена! – последовал поразительный ответ.

На мгновение француз был совершенно ошеломлен. Затем он спросил:

– Месье женился на драгоценности?

– Нет, я не женился на драгоценности. Этот камень, говорю я, не драгоценность, это женщина, моя жена, плоть и кровь! Ах, отдайте паспорт и отпустите меня! Клянусь вам, я не беглец, клянусь вам, я не причиню этому человеку никакого вреда. Мне нужно это кольцо, и, когда оно снова будет у меня, вы сами убедитесь, что я говорю правду, вы увидите этот бриллиант – самую удивительную и прекрасную вещь на свете.

Лицо американца свидетельствовало об искренности, хотя его слова казались просто бредом.

– Есть телеграф, месье, и официальные лица. Пусть месье задержит этого господина.

– Я боюсь так поступать, – ответил американец. – Этот бриллиант может искусить какого-нибудь высокопоставленного испанского чиновника или самого короля Испании.

Француз возразил.

– Я говорю вполне серьезно – до последнего слова. Разве это не соблазнило моего дорогого друга? Нет, нет! Я должен последовать за ним и вернуть драгоценность так, чтобы никто не узнал о ее прекрасной природе.

– А я, месье? – спросил другой с поклоном.

– Я могу на вас положиться, – вежливо ответил американец.

– Ах! – чиновник просиял от удовольствия.

– Но что же делать?

– Месье, дайте мне подумать.

Француз начал расхаживать взад и вперед по своей комнате, то нервно дергая себя за ухо, то возбужденно жестикулируя.

– Ах, месье! – воскликнул он, остановившись перед американцем. – Следующий поезд придет только утром, вам нужно получить новый паспорт, это займет – не могу сказать, месье, сколько часов. Я в отчаянии!

С губ американца сорвался стон, но его заглушил внезапный звон колокольчика, шипение выходящего пара и грохот вагонных колес. Оба мужчины бросились к двери и вышли на платформу. Паровоз с тремя пассажирскими вагонами въехал на станцию с другого направления и вопреки официальному времени. Что было не так? Мужчины скоро узнали. Два вагона из задней части поезда, выехавшего со станции за полчаса до этого, вышли из сцепки и разбились, а поскольку среди пострадавших был высокопоставленный французский чиновник, машинист дал задний ход и вернулся за хирургической помощью на французскую территорию.

Несмотря на трагичность этого прибытия, американец закричал от радости и начал искать среди прохожих беглеца – лжедруга, который лишил его кольца.

Этого "друга" не было ни среди живых, ни среди раненых, а четверо из пяти погибших уже были вынесены из заднего вагона на станцию! Будет ли пятый и последний труп принадлежать беглецу?

Проскочив мимо носильщиков, американец прыгнул туда, где лежало пятое тело, раздавленное и изуродованное до неузнаваемости, если не считать одежды и… да, большого белого бриллианта, похожего на Полярную звезду, который сверкал на пальце бескровной руки!

Оторвав великолепную драгоценность, американец страстно поднес ее к губам и прошептал:

– Дорогая, смотри сюда! Я здесь!

– Месье покажет мне кольцо? – спросил французский станционный чиновник, когда снова оказался в своей комнате наедине с американцем.

Тот извлек драгоценность из кармана и протянул ее французу вместе с мощной лупой.

– Посмотрите на сердце камня через стекло, – тихо сказал он.

Чиновник сделал то, что ему было приказано, и у него вырвался возглас изумления.

– Месье, это божественно!

– Божественно. Это работа самого Бога! Разве Он не художник?

Француз снова обратился к бриллианту в кольце и целых пять минут уделял ему неослабное внимание, почти не дыша, словно боялся на мгновение затуманить увеличительное стекло или прозрачный драгоценный камень под ним. И драгоценность не могла оторвать от него глаз, потому что в сердцевине идеального камня в сорок каратов, одетая в простой греческий костюм, с красной розой в темных волосах, покоилась утонченная женская фигура. Глаза были полуприкрыты, губы слегка разошлись в улыбке, щеки обрели свой цвет, словно от розы, вплетенной в темные волосы, а лоб и грудь были словно из сияющей слоновой кости. Прелестное лицо тоже притягивало взгляд своей изысканной миниатюрностью, а контур идеально сложенного тела и конечностей проступал сквозь тонкую одежду.

И теперь, когда рука, державшая камень, дрогнула, и насыщенные пурпурные и оранжевые огни заиграли на поверхности бриллианта, или, вонзившись глубже, омыли призматическим огнем эти нежные конечности, казалось, что Идеал создал совершенную вещь.

– Месье, она…?

– Она человек.

– Ах!

– Да… и когда-то была божественной и величественной женщиной.

– Месье, каким образом?

– Она была моей невестой, и однажды, когда она лежала в большом искусственном кристалле, украшенном бриллиантами – мы репетировали представление, в котором она должна была появиться как дух бриллианта – когда она лежала в позе, которую она сейчас сохраняет, каким-то образом, я не знаю точно как, но я думаю, что кристалл, в котором она была заключена, был сделан из неизвестного минерала с каким-то странным свойством, откуда-то из ясного неба выскочила молния, этот таинственный кристалл, казалось, притянул к себе все небесное электричество, и когда я снова обрел зрение, этот алмаз лежал у моих ног.

– И, месье, это ваша невеста?

– Да, да! – великая страсть потрясла говорящего, и его голос болезненно оборвался. – Сила молнии сжала этот кристалл и ее прекрасное тело в то, что вы видите – в совершенную форму.

Француз еще раз заглянул на мгновение в сердце прекрасного камня, затем, нежно держа кольцо в своей руке, вернул его американцу.

– Месье, это украшение для божества.

Американец ничего не ответил, но стоял и смотрел на изысканную форму бриллианта, как влюбленный смотрит на лицо своей возлюбленной. Наконец, он сказал:

– Она не умерла для меня, и пока она со мной, мне нет дела до того, что я страдаю.

Он взял кольцо из ладони и уже собирался надеть его на палец бриллиантом внутрь, как вдруг прекрасная драгоценность выскользнула из его рук и упала на пол. Когда оно соприкоснулось с плиткой пола, раздался негромкий звук взрыва, и из кольца вырвался поток мельчайших сверкающих частиц, которые рассыпались в воздухе, как пыль.

С криком ужаса американец наклонился и поднял кольцо. Бриллиант полностью исчез из оправы.

Эта прекрасная фигура в сердце камня была очагом ослабления, подобно углеродному пятну в природном алмазе, и при резком соприкосновении с полом камень взорвался, точно так же, как лопается капля принца Руперта, когда отламывается ее конец.

– Боже мой!

Слова превратились в крик, и американец попятился назад к стене, его лицо было искажено невыразимыми муками.

– Месье! Месье! Месье!

Правая рука американца сделала быстрое движение назад.

– Она умерла прямо сейчас! – воскликнул он. – О, Боже мой!

Раздался блеск стали, резкий выстрел, и, когда француз бросился вперед, мужчина замертво рухнул на землю!

1903 год

От полюса к полюсу

Джордж Гриффит

Глава I

– Ну, профессор, в чем дело? Полагаю, что-то очень важное, судя по содержанию вашей записки. Каковы последние достижения? Вы решили проблему аэронавигации, или заглянули в царство четвертого измерения, или еще что?

– Нет, пока ничего из этого, мой друг, но кое-что может оказаться столь же выдающимся в своем роде, – ответил профессор Хафкин, положив локти на стол и пристально глядя через него из-под мохнатых, густых бровей на молодого человека, который сидел напротив, задумчиво затягиваясь хорошей сигарой и потягивая виски с содовой.

– Что же, если это что-то по-настоящему необычное и в то же время реализуемое, а вы знаете, мои представления о реализуемом довольно широки, то я готов, если говорить о финансовой части. Что же касается научной стороны дела, то если вы скажете "да", то это будет именно "да".

У мистера Артура Принцепса были очень веские причины для того, чтобы "идти вслепую" в проекте, о котором он не знал ничего, кроме того, что это, вероятно, означало своего рода научную авантюру на сумму в несколько тысяч фунтов. Ему посчастливилось учиться у профессора, когда он был студентом Королевской горнорудной школы, и, обладая редчайшим из всех даров – интуитивным воображением, он видел огромные возможности сквозь ячейки словесной сети профессорских лекций.