Билл смотрел, улыбаясь. Джим взял в руки концы проводов, откинул стул, поставил одну ногу на выключатель, а другую под ножку стула. Когда он поднял ногу, чтобы повернуть выключатель, Билл увидел, что она мокрая.
Он сразу понял, что у Джима мокрые ноги и что ток в в двенадцать сотен вольт отправит его на небо быстрее, чем порция свинца. Он попытался закричать, но не смог издать ни звука.
Он увидел, что нога движется, и, когда она это проделывала, он одним прыжком приземлился на спину Джима. Он хотел опрокинуть Джима со стула, чтобы ток не попал через мокрую ногу в землю, но забыл, что у него самого мокрые ноги, и в тот момент, когда он налетел на Джима, все было кончено.
Оба они упали на пол, и там их нашли через несколько минут, когда другие мужчины пришли на работу, "зажатыми в объятиях смерти", как вы, парни, часто выражаетесь.
Видите ли, это было необычное дело. Мы должны были определить, было ли это самоубийство, или убийство, или несчастный случай. А также, какое участие в этом деле принимала мисс Ди.
Но, как вы можете заметить, меньше чем через месяц после дознания она вышла замуж за начальника цеха, что показывает, как тяжело она переживала смерть двух своих возлюбленных. Ну, был какой-то разговор о том, что…
***
В этот момент раздался телефонный звонок, и нас выгнали на пожарную лестницу, откуда мы не вернулись в ту ночь. На следующий день некоторые из нас хотели спросить Хэнка, откуда он так много знает об этом деле, тем более что оба заинтересованных мужчины умерли, не имея возможности сделать посмертное заявление, но он не появился, так как был занят с главным делопроизводителем офиса.
Когда мы снова увиделись с ним, у него была новая история, и поэтому мы так и не узнали, откуда Хэнк получил свои знания.
1904 год
Психологическая казнь
Оскар Хэтч Хоули
Связь между военным конфликтом в Китае и мирным крыльцом храма в Соединенных Штатах.
Да, это был необычный случай – бессознательная мозговая деятельность, как мы назвали это в приговоре, – но он был не более необычен, чем многие другие известные мне случаи, как раз в том же духе".
Говорил "Юморист Хэнк", как называли старого Генри Биверса, и он отвечал на вопрос, заданный ему одним из репортеров, когда присяжные заседатели коронерского суда вернулись после завершения расследования смерти.
Мы сделали себе штаб-квартиру в офисе коронера, и когда не было работы, что обычно случалось после четырех вечера, были рады, что есть о чем поговорить.
Юморист Хэнк уже двадцать лет был "профессиональным" присяжным заседателем и обладал богатым запасом историй, которые мог выдать в скучный день. Когда он отвечал на вопрос, ссылаясь на другое дело, мы знали, что небольшое поощрение послужит поводом для рассказа, и, поскольку в тот момент нам нечем было заняться, мы обеспечили необходимый стимул.
– Тем не менее, это было весьма странным, – продолжал Биверс. – Похоже, он не пил ничего, кроме спиртного, десять или пятнадцать лет, и один друг поспорил с ним, что один глоток воды так поразит его жизненно важные органы, что они разрушатся. Он разозлился на это и заключил пари.
– Ему предстояло выпить стакан воды в баре, где было полно народу. Он обдумывал это всю ночь и, вероятно, позволил себе поволноваться. В любом случае, когда он пришел утром, чтобы проделать этот трюк, ему удалось сделать только один глоток. Мы пришли к выводу, что слова друга о том, что он упадет замертво, произвели определенное влияние на мозг этого человека, и это влияние подействовало подсознательно и привело к смерти бедняги.
Но несколько лет назад был случай бессознательной передачи мозговых импульсов, и если бы кто-нибудь из вас занялся анализом, то вы могли бы сделать из него статью на несколько страниц.
В конце концов, речь идет о событиях восьми или десятилетней давности, во время китайско-японской войны.
Вероятно, что большинство из вас тогда еще не окончили гимназию, но вы, несомненно, должны были слышать о войне, потому что это было ожесточенное сражение, пока оно длилось, и цивилизованные белые люди вставали на задние лапы и завывали от того, как эти язычники ведут себя после битвы.
Перед самым началом войны лейтенант Джон Горман из Двадцать третьей артиллерийской бригады береговой артиллерии 8-й армии США приехал сюда со своими друзьями.
Горман не был юнцом, хотя и был всего лишь лейтенантом, потому что это было в дни до испано-американской войны, когда мужчины становились лысыми, седыми и беззубыми, прежде чем их повышали в звании до капитана. Такое безмятежное безделье устраивало некоторых офицеров, но это была не та жизнь, на которую был рассчитан лейтенант Горман. Он пошел в армию для того, чтобы воевать, и ему опротивела легкая жизнь на восточных военных постах.
Он хотел действий, немедленных действий, и побольше, поэтому, когда газеты начали рассказывать о разрыве между Китаем и Японией, он почти встал на колени и молился о том, чтобы они дошли до схватки в порыве гнева. Он думал, что если на Дальнем Востоке начнется война, то он попытается устроиться военным экспертом в одну или другую армию и таким образом попасть туда, где у него будет возможность понаблюдать за армиями в реальных сражениях.
Затем у него появилась другая идея. Если он не сможет получить это назначение, он попросит отпуск, присоединится к китаезам и научит их воевать по-американски.
Он знал, что япошки владеют современными армейскими методами, что они идут в ногу со временем во всем, что касалось боевой подготовки, но у него сложилось впечатление, что китайцы отстали от времени на восемь или десять веков.
И это несмотря на то, что они открыли порох во времена Адама и использовали пушки Гатлинга для сокращения своего населения, когда Ной искал сухую землю".
Его молитва была выполнена в кратчайшие сроки, и он немедленно отправил заявление о назначении на должность военного эксперта или, если это не удастся, попросил годичный отпуск.
Через друга в военном министерстве ему сообщили, что эксперты уже назначены, но как только удастся распутать все бюрократические проволочки, он получит свой отпуск.
Это обрадовало Гормана, и в течение многих последующих дней он постоянно думал о возможностях ближайшего будущего, когда он окажется в гуще настоящих боев, когда ему предстоит командовать большой армией из косичек, и когда за храбрость на поле боя ему присвоят звание Верховного Мукамака "Желтого пыльника" или какой-нибудь другой орден.
Он решил, что американский лейтенант должен стоить в Китае по меньшей мере генерал-майора и что после того, как он покажет им, как надо воевать, его поставят командовать армией.
В воображении он уже был в древней империи Катай, а когда не думал об армиях и сражениях, изучал расписания и пароходные карты, так как рассчитывал отплыть в течение нескольких дней, мечтая лишь о том, что его официальный отпуск придет со следующей почтой, или со следующей, или точно со следующей.
В один из таких дней, перед тем как пришел долгожданный документ, миссис Горман решила сходить в церковь. Это было жаркое, туманное воскресенье во второй половине августа, и лейтенант сказал, что, дескать, ему не хочется идти. У него было немного работы, и он решил, что лучше остаться дома и заняться ею.
Но он обещал пойти в церковь около полудня и пойти домой с женой. Это ее вполне устроило, и она предоставила его самому себе.
Работа, которой он занимался, заключалась в составлении нескольких карт китайского побережья, планировании укреплений для различных точек империи и определении того, что он будет делать по прибытию через Тихий океан.
В течение утра он нарисовал по меньшей мере четыре варианта планов идеальной обороны Порт-Артура. На другом листе бумаги он развернул самую большую армию обученных солдат, которую когда-либо видел мир.
Он рассчитывал, что будет в Китае по крайней мере за шесть месяцев до начала реальных военных действий, и полагал, что за это время он должен привести своих людей в форму, чтобы победить весь мир.
На своеобразной шахматной доске он сыграл четыре или пять военных партий по примеру Бисмарка и фон Мольтке и продемонстрировал к своему полному удовольствию, с какой легкостью может быть побеждена армия маленьких смуглых человечков. Все его мысли были заняты этой темой. Он ничего не видел, ни о чем не думал, кроме войны в Китае.
Поэтому не странно, что когда он шел к церкви, ему казалось, что он ступает по улицам Запретного города в Поднебесной, что толпы людей расступаются перед его приближением, и что вместо своей жены он вот-вот встретит императрицу Китая".
Когда колокол пробил час полудня, он вошел в священное здание и сел в вестибюле в ожидании благословения.
Жаркое солнце струилось сквозь окна с тяжелыми витражами и наполняло помещение опаловым светом. Воздух был спертым и застоявшимся, и в ожидании вступительных аккордов канона на него навалилось чувство сонливости.
Это было воскресное причастие, и служба была длиннее, чем обычно. Он не просидел и нескольких минут, когда начал ощущать то чувство смутного счастья, которое приходит, когда человек медленно погружается в сон.
Его голова мало-помалу клонилась вперед, он начал дышать ровно и медленно, и через несколько секунд, почти мгновенно, погрузился в сон.
Во сне он перенесся в страну Конфуция, и там с ним происходили удивительные вещи. На пристани его встретил специальный посланник и доставил в покои императрицы, где его наградили орденом семиглавого дракона и сделали генералиссимусом при Ли Хунг Чанге.
В его обязанности, как он и предвидел, входило обучение китайского солдата тому пути, по которому он должен идти. Это приносило огромную радость его сердцу, так как это была единственная вещь в мире, которую он хотел бы осуществить.
В течение следующих нескольких недель во сне он осматривал береговую оборону, приводил устаревшие войска в подобие современных, учил офицеров пользоваться скорострельными пушками и обучал солдат владению оружием. Он также водил большие группы людей в длительные марши и учил их ценности разомкнутого строя и строевого шага.