– А потом какими были отношения между Бальдуччо Синагрой и Престией?
– Спустя год после женитьбы дон Бальдуччо предложил ему оставить должность на фирме «Коццо и Рампелло» и работать на него. Но Микелино отказался. Ответил дону Бальдуччо, что ему страшно и он не справится. И тот оставил его в покое.
– А потом?
– Года четыре тому назад Микелино увлекся азартными играми. И тут синьоры Коццо и Рампелло обнаружили значительную кассовую недостачу. Из уважения к дону Бальдуччо они не стали на Микелино заявлять и просто его уволили. Но деньги потребовали вернуть. Дали три месяца сроку.
– Он просил денег у дона Бальдуччо?
– Само собой. Но тот послал его куда подальше. Обозвал пустым местом.
– Коццо и Рампелло на него заявили?
– Нет. Через три месяца Микелино явился к синьорам Коццо и Рампелло с пачкой наличных. Вернул все до последней лиры.
– И кто же дал ему денег?
– Чиччо Беллавия.
Это имя он хорошо знал. Еще бы! Чиччо Беллавия был восходящей звездой в молодой мафиозной группировке, стремившейся переплюнуть старое поколение Куффаро и Синагра. Потом он предал товарищей и перешел под начало Куффаро, став их исполнителем.
Так что за подпольными скачками стояла мафия. А иначе и быть не могло.
– Микелино Престия сам обратился к Беллавии?
– Наоборот. Беллавия заявился к нему лично, сказал, что узнал о его затруднительном положении…
– Но Престия не должен был соглашаться! Взять эти деньги равносильно заявлению, что он заодно с врагами Бальдуччо!
– Я же вам сразу сказал, что Микелино Престия – пустое место. Дон Бальдуччо с такими словами его и выпер. А из благодарности к Беллавии Микелино пришлось взять на себя организацию подпольных скачек. Не смог отказаться. Так что теперь он работает против дона Бальдуччо.
– Вряд ли этому Престии светит спокойная старость.
– Я тоже так думаю, комиссар. Вы по-прежнему считаете, что между убийством коня и скачками есть связь?
– Даже не знаю, что ответить, Фацио. А ты – нет?
– Сперва, когда вы показали мне мертвого коня, я сам заговорил о подпольных скачках, помните? А теперь мне кажется, они ни при чем.
– Поясни-ка.
– Всякий раз, когда мы строим предположение, оно оказывается ошибочным. Вы ведь решили, что коня приезжей увели, чтобы подставить Ло Дуку. И тут же выясняется, что увели коня и самого Ло Дуки. Тогда зачем было красть коня приезжей?
– Согласен. А скачки?
– Ло Дука, насколько мне известно, к скачкам не имеет никакого отношения.
– Уверен?
– Не на все сто. Руку на отсечение не дам. Но мне кажется, он не из таких.
– Никогда не доверяй тому, что кажется. Например, разве ты мог десять лет назад предположить, что Престия станет организатором подпольных скачек?
– Нет.
– Тогда зачем говорить «он не из таких»? И вот еще что. Ло Дука налево и направо бахвалится, что мафия его уважает. По крайней мере, уважала – до вчерашнего дня. А знаешь, почему он так говорит? Знаешь, с кем он дружбу водит, кто его прикрывает?
– Нет, комиссар. Но постараюсь выяснить.
– Разузнал, где проводятся скачки?
– Они каждый раз меняют место. Я узнал, что однажды скачки проводили у виллы Пансеки.
– Пиппо Пансеки?
– Именно.
– Но, насколько мне известно, Пансека…
– Пансека ни при чем. Возможно, он вообще ничего не знает. Он был в Риме, и сторож на одну ночь сдал землю в аренду Престии. Денег ему отвалили столько, что хватило на новую машину. А в другой раз скачки проводили около горы Красто. Вообще это бывает раз в неделю.
– Минутку. Их всегда проводят по ночам?
– Конечно.
– Что, в темноте?
– У них полно оборудования. Привозят с собой генераторы, как при киносъемках. Врубят софиты – и вокруг светло как днем.
– А как они сообщают клиентам время и место?
– У них важных клиентов, тех, кто делает крупные ставки, от силы тридцать-сорок человек, остальные – мелкая сошка, придут – хорошо, а нет – еще лучше. Толпа на машинах им ни к чему, слишком опасно, привлекает внимание.
– И как они оповещают?
– Шифрованными звонками.
– И мы ничего не можем сделать?
– С нашими-то возможностями?
Комиссар посидел еще пару часов в конторе, потом сел в машину и поехал в Маринеллу. Прежде чем накрыть на террасе, решил принять душ. Выложил содержимое карманов в гостиной на журнальный столик. Обратил внимание на листок с номером мобильного телефона Эстерман. Пожалуй, стоит спросить ее кое о чем. Можно и завтра, когда они встретятся во Фьякке. А вдруг не получится? Кто знает, какая там будет толпа. Лучше позвонить сейчас, время не позднее. Он так и сделал.
– Алло! Синьора Эстерман?
– Да, кто говорит?
– Комиссар Монтальбано.
– Только не говорите, что вы передумали!
– Насчет чего?
– Ингрид мне сказала, что вы завтра приедете во Фьякку.
– Приеду, синьора.
– Я буду очень, очень рада. Не занимайте вечер: будет ужин, вы в списке моих приглашенных.
О мадонна! Только не ужин!
– Видите ли, завтра вечером у меня…
– Не ищите дурацких предлогов.
– Ингрид тоже останется на ужин?
– Шагу без нее не можете ступить?
– Да нет, просто она везет меня во Фьякку, и я подумал, что обратно…
– Не волнуйтесь, Ингрид тоже остается. Почему вы позвонили?
– Я?!
Перспектива ужина – людские разговоры, которые придется слушать, тошнотворная стряпня, которую придется глотать, – напрочь вышибла из головы, что звонил-то он.
– Ах да, простите. Я не хотел отнимать ваше время. Если завтра у вас будет пять минут…
– Завтра будет полный бардак. А сейчас у меня есть немного времени, собираюсь на ужин.
С Гуидо? Свидание при свечах?
– Послушайте, синьора…
– Зовите меня Ракеле.
– Послушайте, Ракеле. Помните, вы говорили: сторож конюшни сообщил, что ваш конь…
– Да, помню. Но, видимо, я ошиблась.
– Почему?
– Потому что Шиши – простите, Ло Дука – сказал, что бедняга сторож в больнице. И все же…
– Я вас слушаю, Ракеле.
– И все же я почти уверена, что он представился сторожем. Знаете, я еще спала, было раннее утро, накануне я легла поздно…
– Понимаю. Ло Дука сказал, кому он поручил позвонить?
– Ло Дука никому этого не поручал. Это было бы невежливо по отношению ко мне. Он сам должен был меня известить.
– И он известил?
– Конечно! Позвонил из Рима часов в девять.
– А вы сказали, что его опередили?
– Да.
– Он как-то отреагировал?
– Сказал, что, наверно, звонил кто-то из конюшни, по собственной инициативе.
– У вас есть еще минутка?
– Слушайте, я лежу в ванне, мне хорошо. Ваш голос, звучащий около уха, для меня сейчас как… Ладно, неважно.
Ракеле Эстерман решила играть по-крупному.
– Вы сказали, что после обеда звонили на конюшню…
– Не совсем так. Мне звонил кто-то с конюшни, сообщил, что коня пока не нашли.
– Представился?
– Нет.
– Тот же голос, что и утром?
– Вроде бы… да.
– Вы говорили Ло Дуке о втором звонке?
– Нет. А надо было?
– Нет, в этом не было необходимости. Хорошо, Ракеле, я…
– Подождите.
Последовало полминуты молчания. Их не разъединили, Монтальбано слышал ее дыхание.
Потом она вполголоса сказала:
– Я поняла.
– Что вы поняли?
– То, что вы подозреваете.
– А именно?
– Тот, кто звонил мне дважды, не с конюшни. Это был один из тех, кто украл и убил коня. Верно?
Проницательна, красива и умна.
– Верно.
– Почему они так поступили?
– Пока не могу сказать.
Она помолчала.
– Да, кстати. Есть новости о коне Ло Дуки?
– След затерялся.
– Как странно.
– Хорошо, Ракеле, у меня больше нет…
– Я хотела вам сказать еще кое-что.
– Слушаю.
– Вы… мне очень нравитесь. Мне приятно говорить с вами.
– Спасибо, – смущенно выдавил Монтальбано, не зная, что еще сказать.
Она рассмеялась. И он увидел, как она лежит голая в ванне и смеется, запрокинув голову. По спине пробежал холодок.
– Завтра мы вряд ли сможем хоть минутку побыть вдвоем… Хотя, возможно… – Запнулась и смолкла, будто ей в голову пришла какая-то мысль.
Монтальбано немного подождал, потом кашлянул, совсем как герои английских романов.
Она вновь заговорила:
– В любом случае я решила остаться в Монтелузе еще на три-четыре дня – по-моему, я уже вам говорила. Надеюсь, мы еще увидимся. До завтра, Сальво.
Комиссар помылся и устроился ужинать на террасе. Аделина приготовила салат из осьминожек – хватило бы человека на четыре – и огромных королевских креветок, осталось заправить маслом, лимоном, солью и черным перцем.
За ужином в голове крутились мысли о какой-то ерунде.
Он встал, набрал номер Ливии.
– Почему ты не позвонил вчера вечером? – первым делом поинтересовалась та.
Стоит ли рассказывать ей, что он напился вместе с Ингрид и напрочь забыл о звонке?
– Никак не мог.
– Почему?
– Занят был.
– С кем?
Вот пристала!
– Как это – с кем? С моими людьми.
– И чем вы занимались?
Это его окончательно выбесило.
– Устроили соревнование.
– Соревнование?!
– Кто круче соврет.
– И ты, конечно, победил. В этом спорте тебе нет равных!
Началась привычная, успокаивающая ночная болтовня.
6
Звонок отбил у него желание ложиться спать. Он снова сел на террасе, стараясь отвлечься, думать о чем-нибудь, кроме Ливии и истории с конем.
Ночь была спокойной и темной, полоска моря еле различима. Вдалеке горел фонарь, который из-за темени казался ближе, чем на самом деле. Вдруг он ощутил между нёбом и языком вкус только что пожаренной в масле камбалы. Сглотнул слюну.
Ему было десять, когда дядя в первый и последний раз взял его с собой на ночную рыбалку с фонарем, целый вечер потратив на уговоры жены.
– А вдруг малыш упадет в море?