— Неужели тут и впрямь растет клубника? — недоверчиво спросил мальчик.
— Почему бы и нет? — ответил Ник. — У тебя будет возможность это. проверить.
— Ой, дядя Ник, я не хочу тут оставаться, — заныл Билли. — Я лучше с вами.
— Послушай, Билли, ведь мы же договорились, что ты будешь меня слушаться.
— Ну, дядя Ник, ну, пожалуйста… — канючил мальчик. — Ну что я буду тут делать?
— Найдешь какое-нибудь занятие… По-моему, вполне славное местечко — такой хороший воздух.
— Да, да, Билли, — подтвердила Энни, — смотри, сколько зелени. Погуляешь, поиграешь…
— Да, поиграешь… — упрямился Билли. — Тут одни взрослые, тут никто не играет.
— Слушай, Билли, — сказал Ник, — по-моему, ты уже достаточно самостоятельный парень, чтобы найти себе интересное занятие. Разве не так?
— Так, — неохотно согласился мальчик.
— Ну вот. Я тебя прошу только об одном: пожалуйста, отсюда — никуда. Ты обещаешь?
Билли кивнул:
— Да, дядя Ник, конечно. Но я, честное слово, очень хочу с вами…
— Нельзя, малыш. Пока что нельзя.
Они шли под сенью мощных разлапистых дубов, среди которых там и сям стояли автомобили с фургонами-караванами на прицепе. Людей почти не было видно — только у одного из фургонов молодая парочка ланчевала за раскладным столиком.
— И куда они все попрятались? — сварливо ворчал мальчик.
— Билли, ты брюзжишь прямо как старичок, — сделала ему замечание Энни.
— Да ладно…
— Зато в старости он будет бодр и весел, — прокомментировал Ник.
Билли только фыркнул в ответ.
— Так, ну вот мы и пришли, — сказала Энни. — Вот здесь она обитает…
Они подошли к белоснежному каравану, стоящему в сцепке с серым «ровером». Изнутри фургона доносилась бодрая музыка и голос телеинструктора:
— А теперь упражнение двенадцатое — для развития ягодичных мышц…
Энни постучалась в дверь:
— Эй, Колин!
Дверь каравана распахнулась, и на пороге появилась чуть полноватая молодая брюнетка в пестром облегающем трико, выгодно подчеркивающем ее соблазнительные формы.
— А, привет, Энни! — весело сказала она. — А я тут немножко занялась шейпингом…
— Ты молодец. А я вот все ленюсь…
— А зря! Надо поддерживать свою форму!
И Колин лукаво посмотрела на Ника, который, естественно, никак не отреагировал на ее внимание.
— Послушай-ка, Колин, — сказала Энни. — Вот это — Билли, сын одного моего друга. Ну, Фрэнка Дэвероу, ты знаешь…
— Симпатичный мальчишечка!
Билли засопел и отвернулся.
— Так вот, Колин, — продолжала Энни, — ты не против, если Билли денек побудет у тебя? Понимаешь, это очень важно…
— Ой, да не надо никаких объяснений, Энни! — радушно отозвалась Колин. — Мальчику тут будет хорошо.
— Ты понимаешь, его преследуют…
— Да? — беззаботно щебетнула Колин. — Не волнуйся, здесь он будет в полной безопасности.
— Ну, спасибо, — облегченно вздохнула Энни. — Я всегда знала, Колин, что могу на тебя рассчитывать.
— Разумеется!
— А завтра мы его заберем — я или вот мой друг…
— Меня зовут Ник Паркер, — представился Ник.
— Очень приятно, — кокетливо сказала Колин. — Приходите, Ник, буду рада вас видеть!
— Я тоже, — слегка улыбнулся Ник.
— Дядя Ник, не уезжайте, — опять захныкал Билли. — Побудьте тут со мной…
— Ну, ты опять за свое? — с упреком сказал Ник. — Ведь ты же обещал.
— Ну, дядя Ник…
— Прелестно, у меня, оказывается, появился племянничек, — попытался отшутиться Ник.
— Не оставляйте меня…
— Послушай, старина, ты не волнуйся, я скоро вернусь. Вот только отца твоего разыщу — и сразу сюда. Мы вместе с ним приедем, понял?
Билли понуро кивнул.
— Вот и договорились… Пойдем, Энни.
— Еще раз спасибо тебе, Колин. Счастливо!
— Не стоит благодарности. Пока!
Ник и Энни побрели обратно.
— А что, эта Колин — она нездешняя? Приехала откуда-то? — спросил Ник.
— Нет, она живет тут, в Рино, на Джасперс-стрит, — ответила Энни.
— А ей что, дома не нравится?
— Скажем так: дома есть кое-кто — и он ей не нравится, — улыбнулась Энни.
— И кто же это?
— Муж, естественно.
Ник хмыкнул:
— И Колин предпочла, так сказать, вольный поиск? Эмансипэ на колесах?
— Вроде того.
— А муж как реагирует?
— Ищет… Правда, безуспешно.
— Что ж, будем надеяться, что и впрямь место надежное и до Билли там не доберутся.
Некоторое время они шли молча, но оба наверняка думали об одном и том же.
— Вот что, Энни, — сказал наконец Ник, — теперь, как вы понимаете, нам нужно как можно скорее найти Фрэнка.
— Конечно, — кивнула она.
— Вы говорили, что Дэвероу куда-то уехал, но не стали уточнять — куда именно. И мне почему-то кажется, что у вас есть более точные данные на этот счет…
— Да, Ник, вы правы… Простите, что я покривила душой. Но я ведь не могла предположить, что дело примет такой крутой оборот.
— Ну, разумеется… Но теперь-то, Энни, вы видите, какой получился расклад.
— Да, Ник… — удрученно сказала Энни. — Я расскажу вам все, что я знаю. Правда, я знаю немного.
— Ну хоть что-то, какая-нибудь зацепка должна же быть, верно?
— Прежде всего вот что: Фрэнк никуда не уехал. Он здесь, в Рино.
— Вот как?
— Он влез в какую-то дурацкую историю, связался с Мак-Реди…
— А кто это?
— Местный подпольный магнат — так можно сказать. Он владеет большим количеством недвижимости, ему принадлежит самое крупное казино в городе «Огненная лошадь». Но главный его бизнес — это наркотики.
— А что — об этом пишут во всех газетах?
— Дело в том, Ник, что я одно время работала в «Огненной лошади»…
— Колесо там крутили?
— Нет-нет, просто рядовая сотрудница бухгалтерии. Ну, и до меня дошли кое-какие слухи относительно делишек Мак-Реди, — пояснила Энни.
— Почему вы ушли оттуда?
— Мрачное место, знаете ли. Воздух, пропитанный запахом лжи и опасности, вы понимаете?
— Да, вполне.
— Именно там, в «Огненной лошади», я и познакомилась с Фрэнком. Он дни и ночи проводил у рулетки, спустил уйму денег. Потом хотел бросить это занятие, но ему никак не удавалось. Я пыталась помочь Фрэнку, хотела его вытащить из этой пропасти, но…
— Это как алкоголик, который говорит себе с утра: вот сейчас опохмелюсь — и завязываю. И все начинается по новой. Своего рода игроцкий запой.
— Вот именно. И в конце концов Фрэнк увяз окончательно. Он сказал, что находится на крючке у Мак-Реди: видимо, крупно ему задолжал. Но теперь-то понятно, что Мак-Реди было этого мало: он хотел шантажировать Фрэнка, захватив Билли, чтобы иметь стопроцентную гарантию.
— А зачем ему Фрэнк?
— Фрэнк — отличный химик, и Мак-Реди вынудил его работать в своей подпольной лаборатории. Именно там и находится сейчас Фрэнк…
Ник в задумчивости почесал нос:
— Сдается мне, что адрес этой лаборатории вряд ли указан в городском справочнике.
— Дом сто сорок по Брюс-авеню, — с грустной улыбкой сказала Энни.
— Вот как? — поразился Ник. — Откуда такие точные сведения?
— Это, к сожалению, только предположение. Просто там располагается «Огненная лошадь» и различные конторы фирм, которые контролирует Мак-Реди. Это огромное здание, и там можно расположить хоть десять лабораторий.
— То есть это центр города, как я понимаю? — спросил Ник.
— Да, практически самый центр.
— Не слишком ли нагло со стороны Мак-Реди устраивать наркокухню в таком месте?
— А кого ему бояться? Местные власти им давным-давно куплены с потрохами. Наглости ему не занимать.
— Да, судя по тому, как орудуют его люди, — явно нахал изрядный, — согласился Ник.
— Я больше всего опасаюсь того, что Мак-Реди уже никогда не выпустит Фрэнка из своих лап. У таких людей мертвая хватка.
— Не выпустит из поля зрения?
— Не выпустит вовсе, — уточнила Энни. — Вроде как раба, прикованного к веслу галеры.
— Ну, это мы еще посмотрим, — буркнул Ник. — Не зря же я в конце концов сюда приехал.
— Мак-Реди — слишком опасный противник, Ник, — печально сказала Энни. — Дай нам бог уберечь хотя бы Билли…
— Я обещал мальчишке привезти его отца, — упрямо сказал Ник, — и я сделаю все, чтобы сдержать свое слово.
Энни покачала головой:
— Не кажется ли вам, что порой слишком опрометчиво зарекаться в чем-либо?
— Кажется, — улыбнулся Ник. — Но что поделать?..
Нет, Билли определенно не нравилось в этом кемпинге. И еще Колин — такая приставучка, сил нет никаких. А любишь ли ты, Билли, бананы, а любишь ли ты, Билли, поп-корн, а любишь ли ты, Билли, молочный коктейль — да, люблю, люблю, люблю, а лучше всего набить рот поплотнее, как будто говорить не можешь, но все равно: столько кивать приходится, как только голова не отвалится. Да еще и называет его почему-то малышом — ну что это такое? Правда, дядя Ник тоже так к нему обращался, но он — совсем другое дело… И лишь немного Билли утешился, когда Колин угостила его любимым мороженым — черносмородиновым «Опал фрутз». Он еще любил и лимонное, но никак не мог решить, какое все-таки больше. И когда мама, бывало, спрашивала, какое он хочет — черносмородиновое или лимонное, отвечал честно и бесхитростно: и то, и другое.
Мама… При мысли о ней у Билли на глазах навернулись слезы, и он, чтобы не выдать себя, сделал вид, будто закашлялся.
— С тобой все в порядке, Билли? — заботливо спросила Колин.
— Да-да, спасибо.
Она так и сновала перед ним в своем пестром обтягивающем трико, и Билли почему-то становилось немного жарко, когда Колин проходила вплотную к нему.
— Может быть, хочешь ананасного сока? — предложила Колин.
— Это можно, — кивнул Билли.
Колин прошла на кухню, занимавшую задний отсек фургона. Очень удобно — есть и холодильник, и плита, и раковина. А тут, в салоне, две раскладные кровати, столик, шкафчики всякие. Прямо настоящий домик на колесах. Надо будет попросить папу купить такой же, и тогда они отправятся вместе в путешествие по Америке. И в Диснейленд заедут, и на Ниагарский водопад — да мало ли мест интересных! Вот только хватит ли у папы денег на такую покупку — это, конечно, вопрос…