— Линч! — воскликнул я. — Где вас носило целую неделю?
Мортон Линч отвечал за внутреннюю безопасность «Реако». В последнее время он часто работал по вечерам и очень сблизился с Хэнноном Фуллером, любившим работать ночами напролет.
— Хол! — его голос звучал хрипло и приглушенно, а глаза неотрывно следили за мной. — Мне нужно с вами поговорить. Боже, мне нужно хоть с кем-нибудь поговорить!
Я проводил его в зал. За последний месяц он уже дважды исчезал — и возвращался выжатый как лимон, с блуждающим взглядом, после недели оргий с электронной мозговой стимуляцией. Последние три дня все задавались вопросом, нужно ли рассматривать его отсутствие как реакцию на смерть Фуллера или же он просто забился в очередное психотехническое заведение. При виде его мне стало ясно, что он еще не успел возвратиться из своего последнего стимуляционного «путешествия».
Я увел его на пустынную крышу-террасу.
— Как я понимаю, речь пойдет о несчастном случае с Фуллером?
— О да, — со всхлипом ответил он, плюхаясь в плетеное кресло. — Но это не было несчастным случаем.
— Его убили? Кто же…
— Никто.
— Но…
На юге, над огромным ковром симметричных огней к небесам с глухим ревом взвилась ракета, заливая город кровавым заревом.
Линч чуть было не вскочил с кресла, едва заслышав этот грохот. Я взял его за плечи, чтобы успокоить, и сказал:
— Посидите здесь немного. Я принесу вам что-нибудь выпить.
Он залпом выпил большую рюмку бурбона, которую я ему принес, и уронил ее на пол.
— Нет, — продолжил он неуверенным голосом, — Фуллера не убили.
— Но ведь он наступил на кабель высокого напряжения, — напомнил я ему. — Было уже поздно, и Фуллер, видимо, с ног валился от усталости. Вы там были?
— Нет. За три часа до этого мы долго разговаривали. Он мне рассказал… Я думал, что он совсем свихнулся. Он вовсе не собирался говорить именно со мной, но ему нужно было кому-то все выложить, все равно кому. Вы были в отпуске… И потом…
— Да?
— Он мне сказал, что умрет, потому что решил больше не держать свою тайну в секрете!
— Что?!
Но Линч, увлекшись своим рассказом, не обратил никакого внимания на мой возглас.
— Он сказал мне, что, если он исчезнет или умрет, я могу быть уверен, что это не несчастный случай.
— А что это была за тайна?
— Я не могу никому ничего рассказать, даже вам. Потому что если он говорил правду… Все эти дни я непрестанно спрашивал себя, что мне делать!
Заглушаемый до этого момента толстыми стеклянными дверями, нестройный шум приема внезапно заполнил террасу.
— А, вот вы где, Дуг, дорогой!
Я бросил взгляд на Дороти Форд, стоящую в дверях и явно с большим трудом сохраняющую равновесие. Говоря, что я «бросил на нее взгляд», я подразумеваю, что не отводил глаз от Мортона Линча более чем на одну десятую секунды.
Но, когда я снова взглянул на плетеное кресло, оно было пустым.
ГЛАВА 2
Уже на следующее утро Сичкин начал пожинать плоды своего замечательного приема. Две утренние телепрограммы выдали «конфиденциальные» комментарии о выдающемся событии в области симулэлектроники. Три вечерних газеты опубликовали на первых полосах статьи о «Реакшнз энд компани» и ее «необыкновенном» симуляторе окружения — Симулакроне-3.
Об исчезновении Мортона Линча упоминалось лишь в одной заметке, помещенной в «Ивнинг пресс». Ее обозреватель Стен Уолтерс заканчивал свою статью следующими словами:
«Кажется, полиция беспокоится — или делает вид — по поводу исчезновения Мортона Линча, отвечающего за внутреннюю безопасность в новой фирме мультимиллионера Горация П. Сичкина «Реакшнз энд компани». Нас удивило бы, если бы прилагались значительные усилия для его поисков. Мистер Линч «исчез» во время приема, который мистер Сичкин давал в своих апартаментах прошлой ночью. Все знают, что сенсационные приемы Сичкина уже становились ареной не менее невероятных событий».
Разумеется, я побывал в полиции и рассказал там обо всем происшедшем. А что еще я мог сделать? Когда человек исчезает у вас на глазах, нельзя просто умыть руки.
На моем столе зазвонил внутренний видеофон, но я не обратил на него никакого внимания, потому что наблюдал за воздушным такси, которое только что опустилось на посадочный островок посреди шоссе. Из такси вышла группа людей с повязками Ассоциации социологов на рукавах.
Они с равными промежутками выстроились вдоль фасада «Реако», держа в руках лозунги, прибитые к фанерным щитам:
ПРЕДПРИЯТИЯ СИЧКИНА НАМ УГРОЖАЮТ:
МАССОВОЙ БЕЗРАБОТИЦЕЙ!
СОЦИАЛЬНЫМИ БЕСПОРЯДКАМИ!
ЭКОНОМИЧЕСКИМ ХАОСОМ!
Ну вот, пожалуйста: спонтанный ответ на одно только намерение применить симулэлектронику, позволяющую экономить рабочую силу. Мир уже видывал подобные волнения — во время промышленной революции и при переходе к автоматизации производства.
Снова раздался звонок, и я нажал клавишу. На экране видеофона появилось встревоженное и нетерпеливое лицо мисс Бойкинз.
— К вам мистер Сичкин.
Испытав, как и полагалось, потрясение от такого визита, я приказал секретарше впустить его. На экране я мог заметить, что он явился не один: следом за ним шли два человека, в одном из которых я узнал лейтенанта Макбейна из бюро исчезновений, а во втором — капитана Фарнстока из уголовного розыска. Оба уже побывали у меня утром.
Кипя от возмущения, Сичкин ворвался в мой кабинет. Его крошечные кулачки были судорожно сжаты. Подлетев к моему столу, он наклонился ко мне:
— Вы можете мне сказать, что все это значит, Хол? Эти историй про Линча и Фуллера?
Я почтительно встал с кресла.
— Я ограничился лишь тем, что ввел полицию в курс дела.
— Потрясающая глупость! Вы поставили нас в смешное положение.
Он обошел стол, и я был вынужден предложить ему свое кресло.
— Однако, — настаивал я, — именно так все и было.
Макбейн пожал плечами:
— По всей видимости, вы — единственный, кто так думает.
Я взглянул в его сторону:
— Как вы сказали?
— Я допросил всех остальных гостей. Прошлой ночью Линча не видел ни один из них.
Сичкин упал в кресло, подлокотники которого скрыли его почти с головой.
— Конечно, в конце концов мы найдем Линча, обшарив все психотехнические заведения. — Он повернулся к Макбейну: — Ему не впервой получать удовольствие с помощью электродов.
Макбейн строго посмотрел на меня, потом повернулся к Сичкину:
— Вы уверены, что у вас только Линч — психоман?
— О да, с Холом все в порядке, лейтенант, — нехотя ответил Сичкин. — Иначе он бы у меня не работал. Возможно, вчера он немного перебрал и…
— Но я не был пьян! — запротестовал я.
Передо мной выросла внушительная фигура Фарнстока.
— Уголовный розыск хотел бы знать, что именно сообщил вам Линч о так называемом убийстве Фуллера.
— Но он как раз утверждал, что Фуллер не был убит, — напомнил я ему.
Капитан колебался.
— Я хотел бы осмотреть место несчастного случая и поговорить со свидетелями.
— Это произошло в зале функциональной интеграции. В то время я находился в отпуске.
— Где?
— В своем бунгало в горах.
— Кто-нибудь с вами был?
— Нет.
— А как попасть в этот ваш зал интеграции?
— Это хозяйство Уитни, помощника мистера Хола, — пояснил Сичкин, нажимая клавишу интеркома. Некоторое время экран мерцал в ожидании ответа, потом на нем появилось лицо молодого крепкого мужчины, приблизительно моего возраста, но с черными вьющимися волосами.
— Да, мистер Сичкин? — спросил Чак Уитни с заметным удивлением.
— Лейтенант Макбейн и капитан Фарнсток через несколько секунд спустятся в холл. Заберите их там и покажите службу функциональной интеграции.
После ухода полицейских офицеров Сичкин снова спросил:
— Что все это значит, Хол? Вы хотите потопить «Реако» перед самым отплытием? Через месяц мы начнем искать коммерческие контакты. Подобная история может погубить любые начинания. Что вас заставило думать, что гибель Фуллера не была несчастным случаем?
— Лично я никогда этого не утверждал.
Он не обратил никакого внимания на этот нюанс.
— В конце концов, кто мог бы убить Фуллера?
— Любой, кто не желает, чтобы «Реако» добилась успеха.
— Например?
Я показал ему на окно:
— Вон та компания.
Это не было обвинением в прямом смысле. Я просто хотел ему показать, что это не так уж неправдоподобно.
Сичкин посмотрел в окно и увидел — явно в первый раз — демонстрантов из Ассоциации социологов. Он встал и покачался с ноги на ногу.
— Они устроили демонстрацию, Дуг! Как я и предвидел! Вот это сделает нам просто прекрасную рекламу!
— Они боятся влияния действий «Реако» на занятость, — заметил я.
— Ну что же, я надеюсь, что их страхи вполне обоснованны. Безработица в институтах изучения рынка возрастет прямо пропорционально успеху «Реако»! — И он вылетел из кабинета, бросив: — До скорой встречи.
Его уход был весьма кстати. Стены кабинета словно закружились вокруг меня, и я рухнул прямо возле письменного стола. Мне удалось доползти до кресла и усесться в него, после чего голова моя упала на стол.
Уже через несколько секунд я пришел в себя, но еще какое-то время ощущал некоторое отупение и страх.
Больше уже нельзя было не обращать внимания на эти обмороки, случавшиеся со мной все чаще и чаще. Даже месяц жизни на свежем воздухе в горах ничего не изменил с этими приступами.
Тем не менее я был полон решимости не уступать. Я хотел любой ценой обеспечить начало коммерческой деятельности «Реако».
Что Линч действительно не исчезал — в этом меня ничто бы не смогло убедить. Вполне можно допустить, что никто не видел, как он пришел на вечеринку. Но я не мог допустить, что я только вообразил, будто это на самом деле произошло.
Исходя из этого, я видел три явных нелепости: факт, что Линч испарился; гипотезу, что смерть Фуллера не была несчастным случаем; существование «тайны», которая стоила жизни Фуллеру и послужила причиной исчезновения Линча.