Слепой музыкант. Повести — страница notes из 96

Примечания

1

Дружками называют в Сибири ямщиков, «гоняющих» по вольному найму.

2

Шпанкой на арестантском жаргоне зовут серую арестантскую массу.

3

Фарт по-сибирски – удача, дело, обещающее выгоду.

4

О горе мне! (евр.) – Ред.

5

Бездельники (пол.). – Ред.

6

Отцы-сенаторы (лат.). – Ред.

7

Филин.

8

Я есмь Тыбурций (лат.). – Ред.

9

Друг (лат.). – Ред.

10

Под условием (лат.). – Ред.

11

Господин наставник (лат.). – Ред.

12

Краткое жизнеописание (лат.). – Ред.

13

1 В этом издании были сделаны значительные дополнения.

14

Контракты – местное название некогда славной киевской ярмарки.

15

Военный обоз (нем.). – Ред.

16

В Малороссии и Польше для аистов ставят высокие столбы и надевают на них старые колеса, на которых птица завивает гнездо.

17

Пыка – по-малорусски ироническое название лица, физиономии.

18

Неосмотрительном (укр.). – Ред.

19

В Юго-Западном крае довольно развита система арендований имений: арендатор (по-местному – поссессор) является как бы управителем имения. Он выплачивает владельцу известную сумму, а затем от его предприимчивости зависит извлечение большего или меньшего дохода.

20

Горничной (пол.). – Ред.

21

Громницей называется восковая свеча, которую зажигают в сильные бури, а также дают в руки умирающему.

22

Римского папы (пол.). – Ред.

23

Чайковский, украинец-романтик, известный под именем Садыка-паши, мечтал организовать казачество как самостоятельную политическую силу в Турции…

24

Напомним, что Контрактами называют киевскую ярмарку.

25

Красноярками называют фальшивые «бумажки».

26

Проспект (англ.). – Ред.

27

Центральный парк (англ.). – Ред.

28

Нет (англ.). – Ред.

29

Второй проспект (англ.). – Ред.

30

Равенство (фр.). – Ред.