Когда они наконец поставили ящик в холле четвертого этажа, водитель снова развернул журнал доставки.
— Вот будет смеху-то, если он ошибся адресом, — хихикнула женщина.
Не обращая внимания на эти инсинуации, водитель постучал в дверь мореного дуба.
— Кто там? — раздался за дверью женский голос.
— Лунатик Линдон. Мы привезли телевизор для мисс Барбары Тайне.
— Это я, — призналась женщина, — Подождите минутку, я что-нибудь на себя наброшу.
— Это необязательно, — уверил ее один из любопытствующих. За дверью зазвенел смех. Собравшиеся тоже заулыбались.
— Готовь свой клинок, дружище Слик, — крикнул кто-то.
— Он у меня всегда наготове, — уверил его Слик.
— Ну, ребята, подходите, — сказал водитель. — Сейчас мы откроем ящик и посмотрим на золотые слитки.
— Да я просто так, в шутку, — пошел на попятную остряк.
Водитель злобно покосился на него и буркнул:
— Это точно. Половина покойников на кладбищах тоже вот один раз так пошутили.
На верхней стороне ящика было обозначено «ВЕРХ». Водитель извлек откуда-то из-под куртки небольшой ломик и стал отдирать доски на стороне, обращенной к зрителям. Они увидели темный стеклянный экран.
— Это телевизор? — удивленно воскликнул здоровяк-техник, — Он скорее похоже на витрину банка!
— Если ей надоест смотреть на него, она всегда может зайти внутрь и посмотреть на нас, — сказал кто-то из зрителей.
Водитель и его напарник возгордились так, словно совершили маленькое чудо. О покойнике все сразу забыли.
В двери мореного дуба щелкнул замок. Она начала открываться. Все взгляды устремились на нее. Дверь отворила женская рука с красными ногтями. Затем в проеме показалась женская голова. Молодое лицо, кожа гладкая, шоколадная, волосы черные, распрямленные, тугая прядь тянулась наискось через лоб, закрывая правое ухо. Лицо было миловидным, рот не накрашен, губы широкие, мягкие, коричневые. Карие большие глаза за стеклами очков без оправы сделались еще больше при виде собравшихся жильцов. Она не знала, что находится в ящике, экран был с той стороны. Она видела только ящик и осклабившегося мужчину.
— Мой телевизор, — воскликнула она и упала на пол, покрытый зеленым ковром. Розовый шелковый халат, обтягивавший ее соблазнительные бедра, поднялся, обнажив длинные коричневые ноги и черное пятно курчавых волос.
У собравшихся глаза полезли на лоб.
Водитель и его напарник ворвались в квартиру и набросились на лежавшую хозяйку, словно собаки на мясистую кость.
— Сердце! — воскликнул водитель.
Собравшиеся сочувственно покривились.
— Нужно побольше воздуха, — крикнул один доброхот.
Собравшиеся гурьбой ввалились в квартиру.
У окна стояла узкая софа. Возле нее помещался столик со стеклянной крышкой. С одной стороны софы стояло кресло, с другой — белая дубовая тумбочка для телевизора. В самом центре комнаты стоял стол из сосны с четырьмя стульями с прямыми спинками. Все торшеры в комнате горели. На софе валялась мужская соломенная шляпа, но никакого мужчины видно не было. Из комнаты вело четыре двери, куда — неизвестно. Все они были закрыты.
— Позовите врача! — крикнул водитель.
Все стали озираться в поисках телефона. Такового не оказалось.
— Где тут, черт побери, аптечка? — вскричал кто-то в панике, словно миротворец при виде перерезанного горла.
Поиски оказались безуспешными. Все двери, кроме первой, оказались запертыми.
Только здоровяк-техник не потерял присутствия духа.
— Что вы принимаете в таких случаях, дама? — спросил он.
То ли она услышала вопрос, то ли просто простонала, но из горла ее вырвалось судорожное:
— Виски!
На лицах собравшихся изобразилось облегчение. Если ей может помочь виски, значит, все в порядке. Мгновение спустя комната превратилась в винный магазин.
Она судорожно схватила первую поднесенную бутылку и стала пить прямо из горлышка так, словно это была вода. После каждого нового глотка на лице ее появлялось новое выражение. Потом она с трудом проговорила:
— Мой телевизор! Его взломали.
— Нет, мэм! — воскликнул водитель, — С ним все в порядке. Это я открыл ящик!
— Открыли ящик с моим телевизором? Я позову полицию. Эй, кто-нибудь! Позовите полицию!
Толпа стала на глазах таять. То ли люди пошли звать полицию, то ли разбежались по своим квартирам. Еще совсем недавно комната была заполнена мужчинами и женщинами. Они угощали хозяйку виски и смотрели на ее промежность. Женщины для сравнения. Мужчины с другими целями. Теперь же все они исчезли.
Кроме нее, в комнате остались водитель и его напарник. Последние двое закрыли и заперли входную дверь. Через полчаса они отперли и отворили ее. Они вынесли все тот же деревянный ящик. Он снова был заколочен и не стал ни капельки легче. Водитель шел спереди, напарник сзади. Они пошатывались под тяжестью ноши.
Никто не вышел помочь им. Никто не вышел даже поглазеть. Холл четвертого этажа был пуст. Лестница тоже. Равно как и вестибюль. На улице не было ни души. Водитель и его напарник не удивлялись. Слово «полиция» обладает чудодейственной силой в Гарлеме. Стоит его произнести, и перенаселенные дома и кварталы становятся безлюдными.
Глава пятнадцатая
— Садись между нами, детка, — сказал Могильщик, похлопывая по сиденью автомобиля.
Джон Бабсон посмотрел на него, потом на стоявшего рядом Гробовщика и игриво осведомился:
— Это прогулка, а не арест, я надеюсь?
Он был поистине великолепен в белой шелковой рубашке с длинными рукавами и сидевшими в обтяжку, как перчатки, атласными брюками телесного цвета. Он и помыслить не мог, что это арест.
Могильщик оторвал взгляд от руля и с интересом покосился на него.
— Давай садись, — сказал Гробовщик, беря его под руку, словно женщину, — Ты же говорил, что любишь полицейских.
Бабсон забрался с грацией женщины и прижался к Могильщику, чтобы оставить место для Гробовщика.
— Потому что если это арест, то я хотел бы связаться с моим адвокатом, — продолжал он шутить.
Прежде чем включить зажигание, Могильщик осведомился:
— А у тебя есть адвокат?
— У фирмы есть адвокат, — Джону Бабсону вдруг надоела затянувшаяся шутка.
— Кто он?
— Ой, не знаю. Я как-то обходился без него.
— Ты и сейчас без него можешь свободно обойтись, если, конечно, не жаждешь его компании.
— Вы мне нравитесь больше.
— Скоро мы понравимся тебе еще больше, — пообещал Могильщик, заводя машину.
— Куда вы меня везете?
— В одно знакомое тебе местечко.
— Можем поехать ко мне.
— Мы и так едем к тебе.
Машина остановилась у дома, где был убит белый.
Гробовщик вышел из машины и сунул руку, чтобы вытащить Джона. Но тот в испуге прижался к Могильщику.
— Я тут не живу! — воскликнул он. — Куда вы меня привезли?
— Давай, давай, вылезай, — сказал Могильщик. — Тебе тут понравится.
Гробовщик вытащил обмякшего от испуга Джона на тротуар.
— Прогуляемся в подвал, — сказал Гробовщик, беря его за правую руку. Подошедший с другой стороны машины Могильщик взял его за левую.
Джон дернулся раз, другой, но сопротивляться не стал.
— А что, там все тихо, спокойно? — осведомился он.
— Главное, ты сам веди себя тихо, — доверительно шепнул ему Могильщик, когда они спускались по узкой дорожке к зеленой двери. Она была заперта и опечатана.
— Тут закрыто! — воскликнул Джон.
— Тс-с! — прошипел Могильщик. Из открытого окна соседнего дома кто-то крикнул.
— Эй вы, негры, осторожнее! За вами следят, легавые.
Внезапно Джон напрягся и испуганно спросил:
— Что вы хотите со мной сделать?
— Разве это не твои хоромы? — удивился Гробовщик.
В темноте блеснули белки глаз Джона.
— Да я живу в Гамильтон-террас! А здесь я вообще в первый раз.
— Значит, мы дали маху, — хмыкнул Могильщик, крепко держа его за руку. Он чувствовал, как сотрясается в ознобе Бабсон.
— Может, ему здесь понравится, — подал голос Гробовщик. Он хотел, чтобы слова прозвучали весело. Получилось, однако, в высшей степени зловеще.
Внезапно Джон Бабсон совсем обмяк. Ему явно стало страшно.
— Мне туда не хочется, — сердито буркнул он, — Оставьте меня в покое.
— Оставьте его, — крикнул кто-то из окна, — Иди сюда, малыш, я тебя защищу и приголублю.
— Я не хочу иметь дело с вами, — повысил голос Джон, — Отвезите меня обратно.
— Ну, пошли, — сказал Могильщик, подталкивая его в сторону улицы.
— А ты вроде говорил, что мы тебе нравимся, — сказал Гробовщик, двинувшись за ними следом.
Оказавшись на тротуаре, Джон Бабсон почувствовал себя увереннее. Он попытался освободиться от тисков Могильщика.
— Я ничего такого не говорил, — крикнул он, — За кого вы меня принимаете? Я не такой…
Могильщик передал его Гробовщику, а сам подошел к машине.
— Забирайся, — сказал Гробовщик, пихая его в машину.
Могильщик, оказавшись за рулем, дернул Джона за рукав, усаживая на сиденье.
— Мы только проедем мимо «Кози Флэте», а потом отвезем тебя домой.
— Там и отдохнешь, — сказал Гробовщик, усаживаясь рядом.
— Зачем мне в «Кози Флэте»?! — взвизгнул Джон, — Высадите меня здесь. По-вашему, я пед? Я не пед.
— Значит, гомик, — сказал Могильщик.
— Я такой же, как все. Я очень нравлюсь женщинам. Честно! Я не пед. Вы ошиблись.
— А что ты так раскипятился? — грозно спросил его Могильщик, делая вид, что рассердился. — Что ты имеешь против «Кози Флэте»? Или ты там боишься кое-кого увидеть?
— Я не знаю ни «Кози Флэте», ни тех, кто там живет. Отпустите, мне больно.
Могильщик двинул машину вперед.
— Прошу прощения, — сказал Гробовщик, отпуская руку Джона, — Просто я очень сильный.
— Это меня не возбуждает, — фыркнул Джон.
Машина подъехала к «Кози Флэте» и остановилась.
— Узнаешь дом? — спросил Джона Гробовщик.
— Первый раз вижу.
— Здесь работает техником Лукас Кови.