Слепые идут в Ад — страница 37 из 41

Я осторожно двинулся между массивных колонн, намереваясь обогнуть трон сзади. Меня не замечали, да это было бы и мудрено в густом сумраке. Говорят, что актеры на сцене не видят зала, им мешают огни рампы. В таком же положении по отношению ко мне, наверное, был и маг, заставлявший пентаграмму светиться. Подобравшись к нему сзади, я вытащил из-за пояса “вальтер”, поднял его и, услышав сдавленный хрип Эйба по ту сторону трона, изо всей силы ударил черного человека рукояткой пистолета, по голове.

Маг пошатнулся и, не издав ни единого звука, сполз на пол. Свечение сразу прекратилось. Сефироты на стене исчезли, пентаграмма медленно угасала на полу. Я услышал звук падающего тела и бросился к тому месту, где еще мгновение назад был дьявольский знак.

Шлиссенджер лежал на полу, раскинув руки, и удивленно смотрел на меня широко раскрытыми глазами. Кажется, он был в шоке. Я наклонился над ним, пытаясь расстегнуть куртку и послушать сердце.

– Не надо, Лагер. Я жив. – еле слышно прошептал он. – Помогите мне сесть.

Я подхватил его под руки и посадил, поддерживая сзади. Тело Шлиссенджера было горячим, и меня несколько раз слабо ударило током.

– Осторожно. – отстранился он. – Я как неисправная розетка. – Руки у него дрожали.

Видимо, лучи, пронизывавшие тело Эйба, в результате моего удара прекратили свое действие слишком резко, и Абрахама сильно тряхнуло.

– Как это еще все мои атомы и молекулы не раскатились по полу от вашего умелого оперативного вмешательства? – сказал он привычным тоном, но лицо его было измученным, а глаза потухшими. Он крепко держал меня за руку, словно боялся разжать пальцы.

– Если б вы только знали, что смогли сделать. – тихо произнес он. – Спасибо, Лагер, я вам так обязан…

Я не дал ему договорить.

– Надо уходить отсюда.

Эйб кивнул и, поднявшись с моей помощью, двинулся к человеку, лежавшему у подножия трона. Наклонившись над ним, Шлиссенджер отстегнул от пояса мага короткий меч.

– Мой у меня забрали, но этот не хуже. – сказал он. – Черный меч для черного дела. Будет ли он у меня работать? Вот вопрос.

Затем Абрахам с отвращением перевернул ногой тело своего мучителя.

– Эти существа управляют сильнейшими энергиями, они могут воздействовать на человека на молекулярном уровне. – бросил он – Кто бы мог подумать, что вам придет в голову гвоздить их "вальтером" по голове.

Я было повернулся к двери.

– Не туда. – потянул меня за рукав Эйб. – Здесь есть еще выходы, они безопаснее. Господи Боже мой, как вы вообще сюда попали?

Он смотрел на меня с таким удивлением, что мне стало от этого даже не по себе.

– Просто вошел. – нехотя сказал я.

– Просто, просто, все очень просто. – озабоченно кивнул Эйб, мысли его были уже где-то далеко. – Сюда.

Мы нырнули в узкую дверь, находившуюся в противоположной стене. Там крутая лестница, с бесчисленными ступеньками уводила вверх.

– Лагер, вы мчитесь, как молодой лось. – недовольно сказал Эйб, прислонившись спиною к стене и с трудом переводя дыхание.

Впервые я видел, чтобы Шлиссенджеру изменила его хваленая подготовка. Он был совершенно измотан и едва передвигал ногами.

– Простите. – Эйб вытер ладонью пот со лба. – Я опять обидел вас.

– Это вы меня простите. – покачал я головой, глядя на его осунувшееся лицо. – Действительно, надо передохнуть.

– Надо валить отсюда, пока не поздно. – зло заявил Абрахам. – Но я не могу… – он поднял на меня виноватый взгляд. – Честное слово, вам лучше идти одному.

Я сел на пол рядом с ним.

– Как вы здесь оказались? – укоризненно спросил я. – После вашей дурацкой записки я не знал, что и подумать.

– У меня были дела, – коротко ответил он, – которые я не сделал.

Эйб низко склонил голову и развел руками, как бы признавая свое поражение.

– Они меня поймали, и все из-за моей самонадеянности. Я неудачник, Лагер, классический неудачник. С рождения. Вы когда-нибудь видели такого?

– Да. – кивнул я. – Всю жизнь был неудачником, а два неудачника могут натворить гораздо больше, чем один.

Эйб рассмеялся, тихо и невесело, но в его глазах мелькнули прежние лукавые искорки.

– Пошли. – сказал он. – Спасибо, что дали мне передышку.

Через несколько винтообразных поворотов лестницы на нас повеяло свежим воздухом, и спустя еще минуту мы оказались в небольшой светлой комнате на первом этаже башни. Сквозь широко распахнутое окно был виден сад, ветер гонял по воздуху занесенные оттуда паутинки.

На массивном столе я увидел выставленные в ряд серебряные сосуды, наполненные слабо светящейся жидкостью, которая показалась мне знакомой. Я осторожно сунул в нее палец и поднес к носу. Сладковатый терпкий аромат притягивал меня, я лизнул жидкость кончиком языка и почувствовал непреодолимое желание опрокинуть в рот весь кувшин.

– Подождите. – Эйб, хотевший пить уже, наверное, не одни сутки, задержал мою руку. – Что это? – он повторил мой эксперимент и с отвращением отшвырнул кувшин.

– Это могло быть приготовлено из вас! – резко сказал Абрахам. – Хваленый эликсир! Бросьте это, Лагер.

– Но… Но я его попробовал! – в ужасе взвыл я. – Что теперь со мной будет?

Мое уже давно нездоровое воображение сразу нарисовало картину, как внутри меня начинает расти нечто, под воздействием чего я превращаюсь в чудовище и пожираю все вокруг.

– Ну бессмертным вы во всяком случае не станете. – успокоил меня Эйб. – Чтобы поддерживать в себе вечную бодрость этой гадости надо выхлебать цистерну, я полагаю. А от такой дозы у нас с вами ненадолго прибавится энергии, только и всего. Что весьма кстати, между прочим. Считайте, что вы съели нечистой пищи, ну перекусили удодом что ли. Как вам объяснить? Словом, покайтесь в душе, что это сделали, потому что до церкви мы вряд ли скоро доберемся, и дело с концом.

Минуту спустя я действительно почувствовал себя бодрее. Эйб тоже слегка повеселел. Мы выбрались через окно в сад и короткими перебежками бросились между деревьями.

Глава двадцать третьяБегство из долины

Минут через десять быстрого бега мы углубились в непролазные заросли сухой колючей травы, заполонившей овраги и впадины по другую сторону башни.

– Нас тут видно? – спросил я, переводя дыхание.

– Черт его знает. – Эйб вытер рукавом лицо. – Кто-нибудь еще остался в живых?

Я коротко рассказал ему все случившееся с нами за последнее время. Эйб мрачно кивал головой.

– Я так и думал. Злосчастная экспедиция. Смотрите! – вдруг встрепенулся он.

Я обернулся. Башня озарялась изнутри яркими языками пламени, она словно сияла, пульсирующим темным светом.

– Это нас ищут.

Мы вновь двинулись в путь, Эйб рубил сухие толстые стебли мечем и тихо чертыхался, потому что они сильно задерживали нас. Наконец, заросли кончились и мы оказались на краю огромного поля, располагавшегося в ложбине между пепельно-серыми каменистыми холмами. Все оно было уставлено черными саркофагами, подобными тому, который мы видели в светящихся пещерах. На этот раз они показались мне живыми. Сквозь их стены я видел слабо мерцавшие тела существ, представлявшихся то людьми, то какими-то отвратительными животными, то просто набором геометрических фигур. В ужасе я схватил Шлиссенджера за руку.

– Кто это?

– Слуги того, из башни. – бросил он, не оборачиваясь.

– Они мертвы?

– Нет. Спят и ждут своего часа. Хватит молоть языком.

У меня перехватило дыхание, когда, мы проходили между рядами саркофагов. Узкая тропинка, напоминавшая кладбищенскую аллею, вывела нас к небольшому храму, украшенному громадно и свастикой.

Вдруг Эйб потянул меня за рукав и присел, прячась за одним из надгробий.

– Мы здесь не одни.

По ступенькам храма взбирался какой-то старик. Меня поразило то, что я не сразу узнал лорда Карригана. Одежда его была разорвана, голова тряслась. Он дико озирался по сторонам, с трудом сдерживая нетерпение.

– В таком возрасте надо ловить бабочек сачком, – зло сказал Эйб, – и читать внукам сказки. Идемте туда.

Он выбрался из своего убежища и быстрым шагом направился к храму. Я последовал за ним, взяв пистолет наизготовку. Взбежав по ступеням, мы замерли у приоткрытых дверей. Внутри храм был абсолютно пуст. Я ступил за порог и чуть не поскользнулся.

– Осторожнее. – Эйб подхватил меня под руку и удержал на весу. – Тише.

Мне показалось, что я стою на стекле. Пол храма был сделан из какого-то гладко отшлифованного алого минерала, зеркально отражавшего нас в красноватом цвете.

Шлиссенджер с удивлением смотрел себе под ноги, и чем дольше он стоял, тупо уставившись в одну точку, тем шире раскрывались у него глаза.

– Идиот. Какой же я идиот. – прошептал он, присаживаясь на корточки и осторожно касаясь пальцами пола.

Он был настолько поглощен своим занятием, что не заметил лорда Карригана, стоявшего к нам спиной, чуть впереди. Я с силой тряхнул Эйба за плечо, чтобы вернуть его к реальности и обратить внимание на довольно странные действия нашего бывшего патрона.

Лорд опустился на пол и стал медленно водить по нему руками, бормоча, что-то себе под нос.

– Подойдем ближе. – шепнул Эйб, – Только осторожно.

Мы приблизились, стараясь ничем не выдать своего присутствия, но Карриган был слишком возбужден и занят, так что наши опасения оказались излишними. Старик склонился и, согнув указательный палец, быстро чертил перстнем на полу какие-то знаки. Причем, когда рубин соприкасался со странным зеркальным покрытием, камень, казалось, исчезал, сливаясь с красной массой стеклянной земли под ногами.

– Работай же! Работай! – в исступлении бормотал лорд, с досадой стуча ладонью по полу. – Ты должен дать мне силу!. Я еще покажу этому самозванцу башне, чьи идеи были ошибочны!

Я тоже присел на корточки, чтобы лучше рассмотреть камень, и с удивлением понял, что колонны, поддерживающие потолок храма, просто поставлены на красный пол, который представляет собой сплошное естественное скальное образование, расчищенное от земли.