– Идите впереди, – бросил мне Шлиссенджер, когда наша спутница в очередной раз скрючилась у корней одного из деревьев, – мы вас догоним.
Он наклонился над Машей, достал из кармана платок и начал вытирать ей губы.
Я последовал его совету, чувствуя себя не лучше девушки. Вскоре между травянистыми стволами замаячил просвет. Мои ноги уже подгибались, я с усилием вытер испарину на лбу и поспешил не столько на свет, сколько на легкий ветер, доносившийся с опушки отравленного леса. Но стоило мне сделать несколько шагов, как чей-то голос, доносившийся из-за деревьев, заставил меня сначала остановиться, а потом броситься ничком на землю.
Раздвинув руками листья, я взглянул вниз и остолбенел. Под самым склоном, прячась за корягами и камнями, лежали два человека, чьи фигуры даже издалека показались мне до отвращения знакомыми. Направив друг на друга пистолеты, они обмениваясь "любезностями".
– Театр "Глобус" по-тибетски, – зло сплюнул подошедший Эйб. – Протрите глаза, Фриц, это же лорд Карриган и ваш учитель!
Ветер доносил до нас обрывки фраз.
– Я по крайней мере знаю, за что умру. – презрительно бросил сэр Генри. – Я добыл дом для моего народа, я соединил осколок блуждающего камня с великим единым камнем-чашей и загадал желание. А что получили вы?
Бауэр не отвечал Он старательно выцеливал корягу, за которой лежал лорд. Карриган осторожно приподнял всклокоченную как старой птицы голову.
– Что здесь происходит? – внезапно услышали мы у себя над головами Машин голос. – Почему вы лежите? Там же воздух!
Девушка решительно перешагнула через нас и, с хрустом раздвинув проклятые листья, вышла из укрытия.
Ни я, ни Шлиссенджер не успели схватить ее и притянуть к земле. Высунувшийся из-за коряги лорд выстрелил сразу. Мы услышали сухой щелчок его револьвера и почти одновременно увидели падавшую Машу. Девушка покатилась вниз по склону, Эйб бросился за ней, Карриган прицелился в него. Создавшимся замешательством сумел воспользоваться доктор Бауэр, он привстал из-за своего укрытия и разрядил пистолет в голову сэра Генри. Лорд с раздробленным черепом начал медленно поворачиваться в сторону своего убийцы, его мертвые пальцы несколько раз машинально нажали на курок. Если бы доктор остался за камнем, все было бы иначе, но Бауэр уже выскочил на открытое место и слишком близко подбежал к лорду. Пять патронов, остававшихся в допотопном барабане Карригана, ударили по косой, прошив моего учителя от пояса до коленей.
В этот момент высоко над стеной зеленого леса появились огненные столбы, преследовавшие нас со Шлиссенджером при выходе из долины.
– Бежим! – крикнул Эйб, поднимаясь с колен. Я оторвал взгляд от мертвого лица Маши и подал ему руку.
Глава двадцать четвертаяКонец пути
Шлиссенджер протянул мне руку, и я выбрался вслед за ним на вершину склона. Дул ветер, трудно даже дышать. По небу плыли серые клочья облаков. Внизу мелькали какие-то светящиеся точки, то беспорядочно перемещавшиеся по долине, то складывавшиеся в непонятный узор.
– Натворили мы с вами дел. – сурово сказал Абрахам, поднимая лицо вверх. – Посмотрите-ка, что там за круговерть!
Я с ужасом глядел на зеленоватые вспышки огоньков и пытался определить, сколько нашим преследователям потребуется времени, чтобы добраться сюда.
– Да не там! – Эйб с силой взял меня за плечи, и повернул так, чтобы моему взору разом открылась картина грозного величественного неба. Казалось сам воздух потемнел и сгустился.
– Идемте. – Эйб потянул меня за руку. – Теперь можно помедленнее. Им, я думаю, уже не до нас.
– Почему? – прохрипел я, стараясь перекричать ветер.
Он устало покачал головой.
– Я просто знаю. Черт возьми, Лагрр, есть вещи…
– Погибли все, – мрачно перебил его я. – И мне скоро придет конец. Я последний из оставшихся в живых.
– А я? – опешил он. Шлиссенджер даже остановился, изумленно глядя на меня.
– Вы не человек. – неожиданно для самого себя сказал я. – У Вас своя миссия.
– Это не означает, что я не могу погибнуть. – грустно усмехнулся он. – Может быть даже гораздо раньше, чем вы.
– Простите… – я сам не знал, что на меня нашло.
– Вы правы. – покачал головой Эйб. – Иногда я рад этому, иногда нет. Жаль, что вы из-за этого пропахали между нами такую борозду.
– Я не пропахал! – в отчаянии от своей глупости выдохнул я. – Просто мне все время кажется, что теперь моя очередь…
– Послушайте вы, человек тонкой нервной организации, – резко оборвал меня Шлиссенджер, – Вон там за камнем сидит живое опровержение ваших теорий.
Эйб показал рукой вперед, и я с удивлением увидел примостившегося среди серых валунов Ярослава Всеволодовича Германна, пытавшегося перетянуть свое раненое предплечье грязным носовым платком.
– Каким же ветром вас сюда занесло, господин сталинский сокол? – язвительно осведомился Абрахам, подходя к несчастному путешественнику.
– А, господин-товарищ полковник Александр Гранат! – со сладострастной ненавистью в голосе простонал Ярослав Всеволодович. – Что это вы меня сталинским соколом называете? Вы что же считаете, себя лучше? Вы такой же агент НКВД…
– Вообще-то я не агент, а резидент… – скромно поправил его Эйб, – но продолжайте.
– Какая разница? – взвыл Германн. – Ненавижу! Вас и вашу проклятую лавочку! Сколько унижений, сколько страха, каких-то мелких, грязных делишек, подленьких поручений только за право свободно выехать из этой страны и заниматься своим делом.
– Вот видите, – мягким тоном заметил Шлиссенджер. – Полковнику Гранату пришлось делать вещи и пострашнее, только за право вернуться. А вы говорите – какая разница?
– Погибла Лена. – протянул Германн, уронив руки. – Что смысла? Что смысла?! Я Вас спрашиваю! – он горестно всхлипнул. – Тащила сюда эту глупую девчонку, вашу связную, встречалась в Москве с какими-то людьми, бредила великим оккультным будущим России… Боже мой!
Он обхватил голову руками и стал медленно раскачиваться из стороны в сторону.
– Это вы, вы виноваты во всем. – в глазах Германна заблестел злобный огонек. – Смотрите, Лагер, с кем вы связались!
– Это правда? – спросил я, поднимая на Эйба глаза.
Он сухо рассмеялся.
– Часть правды. Такая же, как то, что я мальтийский рыцарь, хозяин Анубиса, принц вышних арией Ангхат Аримойя и многое, многое другое.
– Слушайте его, Лагер, слушайте, как он вам дурит голову! – зло прошипел Ярослав Всеволодович. – Да, у него много лиц и ни одного собственного.
Шлиссенджер обернулся к Германну так резко, как будто его хлестнули плетью. Минуту назад спокойное насмешливое лицо моего друга было искажено гневом. Я даже не ожидал от него такой реакции.
– Так ты хочешь посмотреть на мое настоящее лицо? – спросил он. – Что ж я тебе его покажу.
Ярослав Всеволодович ерзнул.
– Будьте так любезны, милостивый государь. Будьте так любезны. А то у вас кокарда во лбу светится!
Холодная презрительная улыбка скривила губы Шлиссенджера. Он отступил на шаг и с усилием провел по лицу ладонью. Я не понял, что произошло в следующую минуту. На мой взгляд, в облике Эйба ничего не изменилось. Но Ярослав Всеволодович, не отрываясь, смотревший на моего друга, неожиданно застонал и в ужасе повалился на землю, зажимая глаза руками.
– Довольно? – голос Эйба звучал враждебно и глухо.
– Проклятое чудовище! – выкрикнул Германн. – Все вы тут черти!
Он неловко выхватил откуда-то из-под одежды кинжал-пурбу и бросил его в сторону Эйба. Нож сверкнул и, застыв в воздухе на расстоянии ладони от Шлиссенджера, повалился в снег.
– Я же предупреждал вас, господин Германн, что такое оружие подходит только для охоты на злых духов. – Абрахам подобрал нож и выпрямился. – А я, как видите, не демон.
В его голосе зазвучали почти дружелюбные нотки. Он сделал шаг по направлению к Германну и протянул ему руку, чтобы помочь встать. Но Ярослав Всеволодович, в ужасе отползавший в сторону, вдруг вскочил на ноги и бросился, не разбирая, дороги бежать.
– Стойте! Стойте! Куда вы? – закричал я.
Германн, как одержимый, мчался по склону, взмахивая руками, и вдруг, споткнувшись, покатился вниз.
– Скорее. – Эйб побежал за ним, и замер, остановленный громким долгим криком в пустоте и затем отдаленным звуком ударившегося о камни тела.
– Он сорвался. – Шлиссенджер опустил голову. – Не ходите. – его рука легла мне на плечо. – Тем нечего смотреть.
– Может, он еще жив? – взволнованно предположил я.
– Нет. – Резко тряхнул головой мой спутник. – Ему уже не помочь. Когда вы научитесь мне верить?
Мы побрели по склону вдвоем. Сильные порывы ветра почти сбивали нас с ног. Чуть впереди серые каменные валуны показались мне похожими на полуразвалившиеся ворота.
– Нет, нет, не сюда! – Эйб довольно сильно подтолкнул меня в спину. – Выходите между мегалитами.
Он почти перетащил меня через воображаемый порог, на котором я ощутил непреодолимое чувство отвращения и полную невозможность переступить за него.
– Вот и все. – Эйб вытер лоб рукой. – Дверь за вами закрыта.
Обернувшись к долине лицом, Шлиссенджер защитил глаза ладонью и принялся внимательно вглядываться в хаотичный, постоянно меняющийся узор огоньков далеко под нами. Они перемещались с невероятной быстротой, то вспыхивали, то гасли. Казалось, их беспокойство достигло апогея.
– По-моему, пора. – тихо произнес мой спутник, и на его лице расплылась дразнящая, отчаянно веселая улыбка.
– Что вы сказали? – ветер мешал мне расслышать его слова.
– Я говорю, поднимайтесь вверх! – крикнул он мне в самое ухо. – Я вас скоро догоню. У меня здесь есть еще одно небольшое дело.
– Вам помочь? – с готовностью отозвался я.
Эйб прыснул.
– Ну что, вы, Лагер. Так, пустяковина.
Я смутился и медленно побрел вперед, не оборачиваясь.
– Фриц! – Шлиссенджер догнал меня. – Вот, возьмите кинжал. Он вам пригодится.
Эйб махнул рукой и быстро двинулся вниз по склону, вновь проходя под рухнувшими воротами. Сердце мое сжалось от тяжелого предчувствия. Я нехотя побрел вверх, то и дело оглядываясь. Не пройдя и 50 метров, я остановился. Мое ожидание было долгим. Наконец, я не выдержал. Ноги словно сами собой понесли меня в обратный путь, но не успел я сделать и нескольких шагов, как все вокруг совершенно почернело. Ветер опал и наступила такая щемящая, полная угрозы тишина, что слышно было как далеко-далеко вверху воздух скользит по крылу птицы.