Слеза богов Крондора — страница 36 из 57

11ХОЛДЕН ХЭД

Путешествие продолжалось два дня. Патруль в Миллер Ресте еще не появился. Джеймсу и его товарищам не было смысла задерживаться там, поэтому они запаслись провизией в маленькой лавке рядом с мельницей и направились на север, к Холден Хэду.

К югу от деревни узенькая дорога отходила от основной на запад. Она вела сквозь прибрежные скалы к широкому песчаному пляжу. Джеймс спешился.

— Отсюда совсем недалеко до Вдовьего пика. — Он указал на участок земли, уходящий в море. — Если дворцовые карты не врут, то эта скала находится там, за поворотом.

Они напоили лошадей, затем привязали их к дереву у дороги и отправились в путь пешком.

— У нас в запасе несколько светлых часов, — сказал Джеймс, когда они пробирались по песку. — Кендарик, сколько времени потребуется, чтобы сотворить заклинание?

— Несколько минут, — ответил член гильдии морских мародеров. — Я могу поднять корабль и удерживать его над водой достаточно долго, чтобы вы взошли на него и нашли то, что вам нужно.

— Нам потребуется лодка, — заметил Солон.

— Нет, монах, — рассмеялся Кендарик. — Изюминка моего заклинания не только в том, что его может сотворить один человек, обладающий определенными способностями, но и в том, что оно делает воду вокруг корабля плотной. Вы сможете подойти к нему и забрать свою безделушку.

— Надеюсь, нам повезет, — улыбнулся Джеймс, — и мы без проблем достанем «безделушку».

Они обогнули мыс и обнаружили, что карты принца были точны: вот он, Вдовий пик — высокий скалистый выступ, далеко выдающийся в море. Погода испортилась, огромные волны то и дело накатывали на скалы. Из воды торчало несколько мачт — останки старых кораблей, которые море еще не успело поглотить. Маленький отряд двинулся к самой кромке воды.

Кендарик рассматривал залитые розовым светом заката обломки наклоненных мачт, похожие на кладбищенские кресты.

— Какой из них я должен поднять? — спросил он, нахмурившись.

— Понятия не имею, — признался Джеймс.

К ним подошел Солон.

— Это место смерти, — торжественно произнес он. — Кладбище судов и людей.

Он собирался продолжить, но Кендарик перебил монаха:

— Что за запах? Как перед бурей… такой резкий…

Джазара подошла к оконечности мыса последней.

— Это магия! — крикнула она.

Внезапно налетел ветер, порывы которого едва не сбили Джеймса и его спутников с ног. Море вокруг них помутнело, хотя неподалеку оно по-прежнему оставалось спокойным.

Неожиданный удар заставил Солона покачнуться, и он неуклюже повалился на камни. Джеймс вытащил меч, еще не видя, кого атаковать. Кендарик присел, стараясь держаться как можно ближе к земле. А Джазара подняла свой посох и крикнула:

— Пусть откроется истина!

Ярко-белый заряд энергии отделился от посоха, настолько ослепительный, что Джеймсу пришлось прикрыть глаза. Сквайр часто заморгал, пытаясь избавиться от набежавших слез.

— Смотри! — услышал он крик Джазары. Зрение наконец прояснилось, и Джеймс увидел, что впереди, над мачтами одного из кораблей висят два существа, чем-то похожие на рептилий, с длинными изогнутыми шеями и хвостами. Странные создания с силой били по воздуху огромными крыльями, напоминавшими по форме крылья летучих мышей, от их взмахов и рождался этот сбивавший с ног ветер. На головах магических тварей виднелись лишь два рубиново-красных глаза и разрез вроде рта, который открывался и закрывался, как у рыбы, выброшенной на сушу.

Джазара устояла на ногах, но ей пришлось прокричать заклинание. Теперь в ее руке появился алый заряд энергии. Она метнула его в чудовищ. Красный шар попал в существо справа, и оно раскрыло рот, словно завопив от боли. Однако они слышали только завывание ветра. Монстр слева устремился прямо к Джеймсу с товарищами. Сквайр вскочил на ноги с мечом наготове. Солон тоже поднялся и вытащил свой боевой молот.

Чудовище направилось прямо к Джазаре, и Джеймс бросился ему наперерез. Когда его меч коснулся монстра, от того полетели белые искры. В ушах снова загремел вой ветра. Монстр замешкался, и Солон, сделав шаг вперед, обрушил молот на его голову. Оглушенное ударом, существо рухнуло на камни.

Одно из крыльев коснулось земли, и в этом месте тут же вспыхнуло зеленое пламя, которое постепенно охватило летучую тварь целиком. Несколько мгновений существо корчилось на скалах, но вскоре исчезло, а затихающий ветер быстро разнес дым, оставшийся от него.

Второй летун уже оправился от заклинания Джазары и кружил в воздухе со странными криками, похожими на завывание ветра в пустом дереве.

— Смотрите! — воскликнула Джазара.

Из воздуха появилось еще одно магическое создание, сделало круг и присоединилось к первому. Ветер снова усилился, и людям с трудом удалось остаться на ногах.

Джазара сотворила еще одно заклинание — на этот раз возник длинный, тонкий луч красной энергии, который снова поразил одного из летунов в голову. Тот затрясся от боли, потерял ориентацию, перевернулся, словно пытаясь лечь на бок в воздухе, после чего начал, медленно вращаясь, опускаться в море. Как только монстр коснулся воды, вспыхнуло ярко-зеленое пламя, и все было кончено.

Джеймс огляделся и заметил подходящий камень — увесистый с виду и достаточно маленький по размеру, чтобы его можно было удержать. Он сделал шаг назад, поднял камень и метнул его изо всех сил в оставшегося летуна, который как раз издал завывающий звук, очевидно, особый зов, как подумал Джеймс. Камень попал монстру в голову, и наступила тишина.

— Джазара! — крикнул Джеймс. — У тебя в запасе осталось еще что-нибудь, чтобы справиться с этой тварью? Тогда используй это скорее, пока он не призвал на помощь еще кого-нибудь!

— Есть один фокус! — ответила Джазара.

Она подняла свой посох, и с конца его отделился огненный шар. Джеймс и Солон отвернулись, когда он пролетал между ними, и почувствовали обжигающий жар. Огненный заряд полетел к чудовищу, пламя охватило его, тут же сделалось зеленым, и монстр исчез.

Ветер сразу утих.

Кендарик медленно встал. Испуганно озираясь, словно ожидая нового нападения, он пролепетал:

— Кто это были?

— Думаю, стихийные элементали, — ответила Джазара, — хотя я их раньше не встречала. Мои наставники утверждали, что подобные существа однажды напали на Звездную Пристань.

— Я слышал эту историю от Гардана, — добавил Джеймс. — Если они касаются огня, воды или земли, то исчезают.

— Да помогут нам боги! Я буду молиться, чтобы это была наша последняя встреча с ними! — залепетал Кендарик.

— Кто-то не хочет, чтобы мы подняли этот корабль, — заметил Солон.

— Вот еще один повод поднять его прежде, чем вернется тот, кто оставил здесь таких стражей, — сказала Джазара.

— Но который именно корабль нам нужен? — спросил Кендарик.

— Ты — тупоголовый болван. Вон тот! — указал Солон на одну из мачт.

— Откуда ты знаешь? — удивился Кендарик.

Джеймс усмехнулся:

— Потому что элементали охраняли именно его!

Солон на мгновение прикрыл глаза.

— К тому же я что-то чувствую там, внизу.

— Что? — спросил Кендарик.

— То, что мы собираемся достать, — ответил монах.

— Прекрасно, — кивнул подмастерье. — Дайте мне свиток.

Джазара сняла свой дорожный мешок и открыла его. Она достала из него свиток, который нашла в комнате Кендарика. Подмастерье взял его, прочитал, затем кивнул.

— Я мог бы сделать это один, однако с твоей помощью, волшебница, нам удастся провернуть все быстрее. — Он указал на два места в заклинании: — Произнеси эти два отрывка со мной и еще вот этот. Для заклинателя твоего уровня это будет несложно.

— Я изучила твое заклинание, — рассудительно сказала Джазара, — и помогу тебе, чем смогу.

Повернувшись лицом к морю, Кендарик направил руку в сторону мачты корабля и начал произносить заклинание. Джазара присоединилась к нему в том месте, которое он указал, и их голоса наполнили воздух непонятными словами.

В том месте, куда указывал Кендарик, появилось облако тумана. Над водой оно сгустилось, и море стало мутным от магической энергии. Звенящий звук наполнил воздух, и Джеймс увидел, как верхушка мачты завибрировала.

Внезапно все прекратилось. Туман исчез, море успокоилось, и корабль замер на месте.

— Думаю, твое заклинание еще надо доработать, — покачал головой Джеймс.

— Нет, — возразила Джазара. — Дело не в его заклинании. Когда мы творили его, я чувствовала, что кто-то борется с нами. Нам помешали.

Кендарик взглянул на скалы, как будто пытаясь кого-то разглядеть.

— Она права. Я тоже это почувствовал.

Взгляд Солона тоже устремился на утесы.

— Тогда нам нужно определить источник помехи. Если мы этого не сделаем, то орден Ишапа окажется в опасности, а одна из самых важных тайн попадет в руки врага!

Кендарик взглянул на Джеймса, словно спрашивая, не преувеличивает ли монах. Джеймс ответил мрачным взглядом.

Кендарик кивнул, и Джазара повела их обратно, туда, где они оставили лошадей.

* * *

Холден Хэд оказался маленьким поселением, состоявшим из дюжины домов, которые были выстроены вокруг перекрестка дорог. Главная Королевская дорога шла с севера на юг от Миллер Реста до Вершины Квестора. Дорога с востока на запад тянулась от Вдовьего пика до ферм, рассеянных между деревней и лесистыми предгорьями.

В центре поселка путники обнаружили постоялый двор «Приют моряка». Перед входом громко спорили двое мужчин.

Один из них — судя по одежде, фермер — кричал:

— Это зашло слишком далеко! Ее нужно остановить! Нужно было, чтобы солдаты казнили ее, когда были здесь.

Другой мужчина — полноватый, средних лет, в добротной тунике и жилете — горячился:

— У тебя нет доказательств, Алтон. Мы столько всего перенесли, тебе недостаточно?!

— Продолжай в том же духе, Тодди, и скоро ты не будешь старостой. Черт, продолжай в том же духе, и скоро здесь вообще не будет поселка! Лайл сказал мне, что…