– Если достанете то, что ищете, убей тех, кто сделал это со мной. – Морбелль указал скрюченным пальцем на свое изуродованное лицо.
– Договорились, – кивнул Рэйден и молча покинул дом черного лекаря.
Глава 9. Сулящий перемены
– И что мы будем делать дальше? – поинтересовался Леон, как только они оказались за частоколом жуткого дома. – У тебя уже есть план?
– Нужно больше узнать о сиренах и найти способ избежать воздействия их чар. Не хочется снова оказаться по шею в трясине.
– Снова? – удивился Самаэлис. – Тебе уже приходилось встречаться с ними?
– Однажды, – ответил странник, не сбавляя шага. – Отвратные твари. Красивы, как нимфы, но душа гнилая. Повезло, что Этан рядом был, вытащить успел.
Имя отца взбудоражило любопытство Леона, и, нагнав Кассергена, он принялся расспрашивать.
– Как вы там оказались?
– Знахарка из Мернира позвала. Деревушка эта маленькая, на картах не сыщешь. Люди у них десятками пропадать начали. Надеялась, что странники помочь смогут, да вот только пользы от нас было мало. Сирены учуяли нас издали. Как только ступили на берег, так они тут же петь начали. Меня и Равеля подкосило сразу, Арден еще некоторое время сопротивлялся, но тоже пошел следом за нами на дно злосчастного озера. Очнулись, когда Этан нас за волосы из воды вытаскивать начал. До сих пор не понимаю, как ему удалось сохранить рассудок.
– Вам удалось прогнать сирен?
– Едва ли, – с досадой хмыкнул Рэйден. – Сирены пытались нас удержать, но отец отсек одной из них руки. От визга этой твари душа из тела выходить начала. Они рванули на нас таким скопом, что у многих потом шрамы месяцами не затягивались. Пришлось сбежать, а знахарке той сказали, чтобы никто и близко к тому лесу не приближался, коли жизнь дорога. Впрочем, через пару месяцев сирены и сами оттуда ушли – кормиться стало нечем.
– Жители исполнили ваш наказ?
– Нет, всегда будут глупцы, которым лезть на рожон больно охота. Опустела та деревня. Те, кто умными были, по городам разъехались, а остальные померли, пытаясь призрачную славу добыть. Лишь пара стариков там осталась, да и те, вероятно, уже почили.
– И как нам тогда подобраться к ним? – У Леона начинала болеть голова. Новости о том, что им придется столкнуться с существами, которых не одолел даже Орден Странника, удручала.
Рэйден передернул плечами:
– Мы знаем, что способ есть, осталось узнать какой. Проверим записи, поищем в книгах. Возможно, в одном из своих дневников отец упомянул о том, как ему и основателям ордена удалось избежать действия чар. Но сделаем это уже без тебя.
– Что значит без меня?! – возмутился Леон и преградил страннику дорогу.
– Это значит, что тебе пора вернуться в свой мир, – спокойно ответил Рэйден и продолжил путь.
– Нет, я пойду с тобой! – заупрямился Леон.
– Успокойся и послушай. – Рэйден с тяжелым вздохом положил руки ему на плечи. – Сейчас ты отправишься домой, выспишься и снова начнешь заниматься своей ежедневной рутиной, а мы с Джоанной займемся поиском информации. Удели больше внимания своему дару, он поможет тебе выжить, а с пыльными объеденными жуками книгами мы и сами разберемся.
– Но я хочу помочь!
– Поможешь, если не будешь в это лезть. Поиски могут занять месяцы, и тебе определенно не стоит тратить их на это, понимаешь?
– Не понимаю!
Рэйден фыркнул, не в силах скрыть раздражение.
– Пообещай, – потребовал он настойчиво.
– Я не даю обещания, которые не могу выполнить, – уперто покрутил головой Леон.
– Твое упрямство делу не поможет.
Под натиском его пронзительного взгляда Леон сдался.
– Хорошо, – пробурчал он, поджимая губы. – Было бы лучше, если бы я жил в этом мире.
– Это мы устроим, но чуточку позже, принцесса, – Рэйден с усмешкой потрепал его по волосам. – Однажды мы спасем тебя из заточения в высокой башне.
Это неуместное обращение возмутило Леона. Да какое право он имеет говорить такое? Пятна раздражения выступили на щеках.
– Ты кого это принцессой назвал?! – взбунтовался юноша и бросился следом за громко хохочущим странником. – Напомнить, кто из нас носит украшения и длинные волосы?
– Ты прав, это я, – ничуть не смутился Рэйден. – Такой расклад мне нравится даже больше: принцесса будет спасать принца из башни с кровожадными драконами.
– Оставь свой флирт для бордельных дам. Им наверняка он придется по душе, – отмахнулся Леон.
Достав из кармана куртки три амона, Леон сложил их воедино и, прежде чем раствориться в белом свете, бросил серьезное:
– Постарайся к моему возвращению найти что-то полезное, – и с издевкой добавил: – Принцесса.
Сияние растворило его силуэт, оставив после себя лишь столп вздымающихся искр. Рэйден неловко улыбнулся и неспешно зашевелил губами:
– Хорошо, мой принц, – коснулся воздуха его ответ. – А ведь говорил, что мой флирт годится только для бордельных дам.
Странник усмехнулся и одиноко зашагал по проселочной дороге.
Леон взглянул на одолженные у Викери отцовские часы – половина пятого утра. Ложиться спать было уже бессмысленно. Юноша уложил амоны в деревянную шкатулку и спрятал сумку с дневником в старый сундук. Нельзя допустить, чтобы кто-то нашел все это. Леон обтер ботинки от грязи, отряхнул одежду от дорожной пыли, чтобы ничего не выдавало того, что он выходил за пределы пансиона, и выскочил в коридор.
Пусть Рэйден и доходчиво объяснил, что ему не стоит влезать в поиски, Леон не мог сидеть сложа руки. Обещание, данное Кассергену, удерживало его от Энрии, но не запрещало делать то же самое здесь. И Леон знал по крайней мере одно место, где мог найти то, что ищет.
В это время библиотека пансиона всегда была закрыта, но все же один способ попасть туда Леон знал. Он незаметно выскочил на улицу через дверь для прислуги и, пробираясь через высокие кусты, достиг заднего фасада пансиона. Рельефные стены послужили хорошими ступенями, чтобы вскарабкаться на второй этаж, но, чтобы добраться до окон библиотеки, пришлось миновать узкий карниз. Сердце замирало всякий раз, как ступня Леона делала осторожный шаг. Он так сильно вжимался в стену, что, казалось, на позвоночнике отпечатается узор каменной кладки. Последний рывок дался ему особенно тяжело – пальцы дрожали от напряжения, но ему удалось уцепиться за откос и перепрыгнуть на подоконник, поддерживаемый изогнутым толстым кронштейном.
Наконец Леон мог отдышаться. Даже когда он оказался на широкой устойчивой поверхности, страх не покинул его.
«Невероятно… – Он едва слышал мысли за тяжестью дыхания. – На кой дьявол я это делаю?»
Но отступать было уже поздно. Выудив из кармана тонкую деревянную линейку, юноша просунул ее в щель между окон, приподнял изогнутый посеребренный крючок и завалился внутрь. Благо за все те разы, как он проникал в библиотеку, мадам Тулле так и не догадалась, как он это сделал, иначе бы давно распорядилась заделать щели в оконных рамах.
Леон закрыл окно на крючок и наконец смог облегченно выдохнуть. Стоило признать, у него имелся талант к проникновению в места, где ему находиться не следовало.
Зажигать лампу было слишком опасно, потому Леон предпочел бродить в полумраке, неспешно выискивая нужные книги. Понятие «сирены» звучало отголоском в памяти. Он определенно слышал о них раньше, но понятия не имел, где искать. Начать решил с легенд старого мира.
«Сирены – дивные создания с телом птицы и лицом прекрасной девы. Своим пением зачаровывали путников и топили в морских пучинах, – прочитал Леон, подставив книгу под лунный свет. – Нет, Морбелль и Рэйден говорили, что они живут в водах, а не парят над ними».
Леон поставил книгу на место и зашелестел страницами другой.
«Кто голос ее услышит, будет пленен мыслями и забудет о времени своем, замороченным будет ходить за той, что разум в плен взяла, и найдет смерть свою, коли голос ее слышать перестанет. Лишь святые воды смоют чары, те, в которых плещется сирин при первых лучах солнца, напевая свою дивную песнь. Тому, кто устоять сможет да услугу непомерную окажет, откроет сирин тайны мироздания, озолотит богатствами, одарит красотой небывалой, а тому, кто вернет ей райское перо, превратившее ее в получеловека-полуптицу, и обернет обратно девицей, станет она верной супругой».
Леон захлопнул кожаный переплет. Нет, это тоже не подходило. Впрочем, мысль о волшебных водах сирин показалась ему занятной.
Взгляд юного странника привлек старый толстый томик, отделанный черной жесткой кожей. На корешке золочеными буквами было выдавлено: «Книга зверей и чудовищ». Название, прямо сказать, говорящее.
Книга выглядела старой, но хорошо сохранившейся. Такую искусную работу было приятно держать в руках. Тисненые узоры изображали морское змееподобное чудище, оплетающие своим длинным телом весь переплет. Леон расстегнул ремешки и взглянул на пожелтевшие страницы. С них на него глядели невероятной красоты рисунки, пугающие своей реалистичностью.
«Русалки, или же сирены, – водные создания с телом человека и хвостом рыбы, которые соблазняют путников своей красотой и дурманящими песнями. Людям являются в виде пышущих здоровьем дев: волосы так длинны, что закрывают обнаженную грудь, кожа светла и румяна, глаза подобны чистой воде или свежей траве, губы нежнее лепестка розы и краснее алых яблок. Чешуя хвоста переливается в лучах солнца подобно золоту. Чтобы привлечь путников, они резвятся на берегах, поют песни и смеются, очаровывая их разум, а потом топят несчастных, потерявшихся от любви к ним.
Устоять перед песнями водных демониц невозможно, но есть шанс успеть снять с себя чары, пока те не захватили разум. Вода из русалочьих озер способна защитить от дурмана тех, чье сердце еще не познало любви, а тех, кто уже погряз в чувствах, спасет только поцелуй возлюбленного человека, окропленный русалочьей водой.
Если найдется тот, что полюбит русалку в истинном обличье и готов будет броситься с ней в омут, то она подарит ему свой поцелуй и уведет в подводное царство».