Слезы небожителей — страница 47 из 92

Леон кивнул и молча последовал указаниям, украдкой следя за поведением аристократов и стараясь подражать им. Разговоры своим интересом не впечатляли. В основном беседовали об искусстве и новшествах. Леон ни в одной из этих тем не смыслил и потому помалкивал, чтобы не сойти за глупца. Впрочем, когда гости успели перезнакомиться друг с другом, очередь дошла и до таинственных чужестранцев.

– Прежде мы не знавали вас, лорд Кассерген. Откуда будете? – с веселым тоном поинтересовался пухлый розоволицый мужчина, которому уже следовало завязывать с частыми зваными ужинами, так как фрак и без того сидел на нем излишне в обтяжку.

– Из Энрии, герцог Веллингтон, – невозмутимо ответил Рэйден.

– Осмелюсь назвать себя ученым человеком, но прежде не доводилось слыхивать о подобном месте, – удивился герцог.

– Нисколько не сомневаюсь, но Энрия – столь маленькое государство, что его вряд ли возможно найти на ваших картах. – Рэйден врал убедительно, смешивая ложь с правдой, и ни на секунду не убирал улыбку с лица.

– Расскажите же поподробнее, лорд Кассерген, – оживилась женщина средних лет с высокой кучерявой прической, увенчанной жемчужными украшениями. – Нам всем интересно узнать, какова же ваша страна.

– Мне нет нужды жаловаться. Наши леса богаты зверьем, внутренняя торговля процветает, а экономика выше всяких похвал.

– Кто же правит столь волшебным местом?

– У нас нет нужды в одном правителе. Всем управляют лорды. Мы единогласно принимаем решения для благополучия нашего народа. Признаться, наш народ очень религиозен, потому если наши мнения не сходятся, то мы отдаем решение на волю Создателя – подбрасываем монетку.

Гости рассмеялись, вероятно, приняв его слова за шутку.

– Вы верно подметили, Энрия – волшебное место, но отнюдь не идеальное, – продолжил Рэйден. – По правде говоря, сейчас у нас немного напряженная обстановка с местными бунтовщиками.

– Бунтовщики есть всегда и везде, – хмыкнула пожилая дама и промокнула губы салфеткой. – Вы, как лорд, должно быть, изо всех сил защищаете свой народ?

– Таков мой долг. Я не привык скрываться за стенами своего дома. Мне привычнее на передовой. Я в первую очередь воин, а не дипломат.

– Должно быть, именно там вы и потеряли свой глаз?

– Матушка! – вскрикнул мужчина подле пожилой женщины. – Простите излишнюю прямолинейность моей матери, лорд Кассерген.

– Ничего страшного. Да, вы правы, я лишился своего глаза в сражении с бунтовщиками. Они угрожали спокойствию моей семьи, и это лишь незначительная жертва, которую я готов был принести, чтобы мои близкие оставались в безопасности.

– Вы на редкость благородны и смелы, лорд Кассерген, – похвалила леди Аверлин, делая глоток вина.

Последующие разговоры вновь вернулись к общепринятым темам, не вызывающим интереса. По окончании ужина гостей призвали возвратиться в бальный зал для продолжения танцевального веселья, однако Леон, втайне от всех, незаметно проскользнул в коридор и укрылся под лестницей. Через несколько минут, когда все гости вернулись на торжество, юноша направился в служебное крыло. В это время там едва ли возможно кого-то повстречать, потому как всем слугам, кроме кухарок и лакеев, было предписано оставаться в своих комнатах. Отыскав укромный угол, он приоткрыл окно и выскользнул наружу, оставив лишь малую щель, чтобы иметь возможность вернуться обратно.

Сердце замирало от каждого шороха, пока он крался в тени здания к окнам библиотеки. Вокруг рыскали смотрители с фонарями, миновать которых можно было лишь прячась за кустами. Дождавшись момента, когда один из охранников скроется из виду, Леон взобрался на второй этаж и медленными шагами направился к окну. В дорогих туфлях это оказалось сделать значительно сложнее, нежели в старых ботинках. Он добрался до окна и заглянул внутрь. Все было тихо. Ни одного лучика света не горело меж книжных стеллажей.

Послышались приближающиеся голоса, и Леон замер, прижавшись всем телом к стеклу. Прямо под ним прошли двое смотрителей с собакой.

– Вот везет же этому бомонду[19]. Сидят сейчас в тепле да попивают дорогущие вина в компании прелестных дам. А мы тут шарахаемся по холоду, круги наворачиваем, – возмущался один из смотрителей.

– Да, я бы сейчас тоже был не против навернуть полбутылки вина да трахнуть одну из этих богатеньких неженок прямо в конюшне. Как представлю эти раскрасневшиеся от стыда щеки да раздвинутые тонкие ножки, так все внутри закипает, – с отвратительной для ушей грязью заявил второй.

– Мечтай, мечтай, Клифф. Ни одна из них тебе в жизни не даст. Ты свою рожу видел? С такой только лошадей иметь, – сморщился первый смотритель.

Мастиф, все это время спокойно шедший рядом, оживился и хрипло гавкнул. От внезапного лая Леон перетрусил и едва не оступился.

«Неужто учуял?» – подумал странник.

– Чего орешь, проклятая псина? – раздраженно спросил Клифф.

– Опять небось белку учуял. Подводит тебя нюх, старик.

Пес помотал головой, пуская слюни, и неторопливо поплелся дальше, уводя смотрителей за поворот. Леон облегченно выдохнул. На мгновение он решил, что попался. Достав из внутреннего кармана фрака линейку, он приподнял крючок и проскочил внутрь. Нужный стеллаж оказался в паре шагов. Леон нервно стал искать книгу, не желая задерживаться в библиотеке.

«Вот она!» – воскликнул с радостью юноша, извлекая из глубины полки старинный кожаный томик.

Спрятать книгу во фраке – задача весьма затруднительная. Леон не придумал ничего лучше, чем запихнуть ее в брюки, придавливая узким жилетом. Он выбрался на карниз, аккуратно поддел крючок, возвращая его на место, и спустился. Приземление оказалось не таким приятным, как он представлял. Гладкие подошвы туфель соскочили со стенного рельефа, и он плюхнулся на траву, отбивая ягодицы о промерзшую землю. Прошипев несколько изощренных проклятий, Леон поднялся и, пробираясь сквозь кустарник, устремился к окну первого этажа, однако, добравшись, обнаружил, что оно закрыто.

«Вот же дьявол! – выругался Самаэлис. – Наверное, кто-то из прислуги заметил».

И вот незадача, в этот момент он услышал приближение смотрителей. На такой случай у него всегда был запасной план отступления, но попадаться на глаза кухаркам хотелось меньше всего. Другого варианта, увы, не было. Он со всех сил рванул к дверям, слыша, как за его спиной раздается лай огромной черной псины. Собака кинулась по его следу, таща за собой двух крупных мужчин, словно те были куклами.

Придерживая книгу, Леон залетел в кухню, до смерти перепугав своим появлением кухарок.

– Леон, мальчик мой, что случилось? – вскрикнула миссис Биккель и бросила сковородку в раковину.

Ей не потребовалось ничего объяснять. Она услышала собачий лай и крики смотрителей и, схватив парнишку за руку, потащила за собой.

– Быстро полезай! – скомандовала она и подтолкнула в спину.

Следуя распоряжению, Леон залез в тумбу под раковиной, свернувшись калачом. Для высокого парня места там оказалось мало, но он готов был терпеть упирающиеся в лицо колени, лишь бы его не нашли. Миссис Биккель захлопнула дверцы на крючок и жестом приказала всем кухаркам молчать. Даже Мэри крепко сжала губы, еще не успев оправиться от неожиданности.

Смотрители ворвались на кухню, и собака уверенно кинулась вперед.

– Что вы себе позволяете! – разгневанно закричала миссис Биккель, преграждая ей путь. – Собаку, да на мою кухню? Пошли прочь!

– Простите, миссис Биккель, – попятился смотритель, оттаскивая пса. – Здесь никто не пробегал?

– Еще чего! – Кухарки с недобрыми лицами взяли сковородки. – Пробегал бы, так заметили!

– Говорил же, ничтожная псина опять белку учуяла, – буркнул мужчина. – Ну что с ней делать!

– Может, она меня учуяла? – спросила молодая кухарка и кивнула на мешки. – Я за овощами ходила. Собак до смерти боюсь, вот и побежала. Простите.

– Не страшно, – отмахнулся Клифф. – Пошли отсюда, Джон, пока мадам нас не заметила. Подумает еще, что от работы отлыниваем.

– Идите, идите, – подгоняла их миссис Биккель. – И чтобы с собакой сюда больше носа не совали!

Неразборчиво бурча, смотрители вышли, силой уводя псину за собой. Кухарки выждали еще пару минут, прежде чем открыть тумбочку и дать Леону вылезти.

– Опять влез куда не нужно, негодник? – бранилась миссис Биккель, отряхивая его фрак. – Совсем себя не бережешь. Но нет же, подавай молодой душе приключения на смертное тело! Смотри, какой красивый наряд запачкал!

– Простите, миссис Биккель, – виновато опустил глаза Леон. – Хотел вас повидать, да с бала уйти по-другому не получилось.

– Брешешь же, – хмыкнула пожилая кухарка. – Впрочем, не моего старческого ума дело.

– А я вот охотно верю, – подбежала Мэри и крепко обняла юношу. – Мы ведь как семья для него. Скучал небось?

– Ни дня не было, чтобы не вспоминал, – признался Леон.

– Вы только посмотрите, какой красавец! – вскрикнула одна из кухарок. – Чтоб я ослепла, если глаза меня подводят!

– И вправду, – согласилась другая, – вылитый принц. Сверкает, как новенькая монета!

– Хватит вам, – пресекла миссис Биккель. – Ты лучше скажи, как живется-то в новом доме?

– Не жалуюсь, – пожал плечами Леон. – Кормят хорошо, комнату свою дали, лорд и леди Кассерген занимаются моим обучением, а большего мне и не надо.

– Вижу, что повзрослел, – улыбнулась кухарка и проказливо ущипнула его за щеку. – Ну все, ступай. Хотелось бы с тобой подольше поболтать, да нас работа ждет, а тебя небось на балу уже потеряли.

– Леон Самаэлис!

На кухню с мрачным видом вошла мадам Тулле и сложила руки на груди, нервно постукивая указательным пальцем по предплечью. У Леона сердце в пятки ушло. Вот кого он никогда не пожелал бы увидеть вновь. Оставалось лишь надеяться, что она не припомнит ему их последнее прощание, ибо в противном случае сохрани, Господь, его голову.

– Всем вернуться к работе! – скомандовала она и перевела грозный взгляд на Леона. – Иди за мной!