Слишком чувственная — страница 7 из 22

— Тейлор, — позвал он чуть громче и включил ночник. Первое, на что упал его взгляд, был пузырек с лекарствами. Джаретт взглянул на этикетку: «При нарушениях сна по одной таблетке каждые восемь часов».

Этого не должно было случиться! Он чувствовал, как в нем закипает ярость. Схватив Тейлор за плечи, он принялся трясти ее.

Она застонала, однако не проснулась.

— Сколько таблеток ты приняла?

Она не ответила, и он встряхнул ее сильнее:

— Тейлор, скажи мне, сколько ты приняла!

Снаружи осторожно постучали. Джаретт резко распахнул дверь. Рози попятилась от испуга. Он взял ее за руку, втянул в комнату и захлопнул дверь.

— Откуда у нее это? — спросил он, показав ей пузырек с лекарством.

Рози заметно нервничала, но была удивлена не меньше, чем он.

— Я не знаю.

— Она спит, и я не представляю, сколько таблеток она приняла.

— Флакон выглядит новым, — сказала Рози неуверенно.

Он еще раз взглянул на этикетку. Ассистентка была права. Это лекарство продали вчера в аптеке Лос-Анджелеса — и это после того, как Тейлор клятвенно пообещала ему не принимать таблетки! На этикетке значилось, что таблеток было двенадцать. Джаретт высыпал содержимое флакона на ладонь и пересчитал.

— Она приняла две.

— Значит, не проснется в ближайшие несколько часов, — озабоченно проговорила Рози.

— Однако она должна, — возразил Джаретт. — Она обещала сегодня вечером быть на благотворительном приеме, где будет глава телекомпании.

— И как вы себе это представляете? Хотите сделать ей промывание желудка? Даже если мы поднимем ее, она будет выглядеть как зомби.

— Я позвоню Петерсону, а вы пока побудьте с ней.

Джаретт вернулся в свою комнату и выругался. Казалось, на этот раз она испортила все бесповоротно. Но как бы он ни был рассержен, его гнев не шел ни в какое сравнение с яростью, в которую пришел Петерсон.

— Что?! Я не мог себе представить, что она настолько глупа! Вы должны что-нибудь придумать, Джаретт. Мы оба знаем, что никто не ждет от нее блестящих речей. Прежде всего, она должна хорошо выглядеть, чтобы фотографы остались довольны. Морт Хекель настаивает на том, чтобы она пришла. От ее появления на сегодняшнем вечере зависит, будет ли ее контракт продлен, или ее героиня в одной из ближайших серий свалится в шахту лифта. Мистер Хекель в курсе последних слухов, а он не выносит грязных скандалов в прессе.

Джаретт потер виски. Он лихорадочно соображал, что можно сделать, чтобы спасти ситуацию.

— Придумайте что-нибудь, Джаретт. Этот вечер решает абсолютно все. — Голос Петерсона звучал очень серьезно. — Я приеду в Чикаго завтра утром и еще раз объясню Тейлор правила киноиндустрии.

Повесив трубку, Джаретт глубоко вздохнул. Он очень надеялся, что завтра Петерсону удастся образумить Тейлор. Тем не менее сначала нужно было справиться с насущными проблемами. Он должен как можно скорее придумать решение. Схватив мобильник, Джаретт набрал номер личного врача Тейлор.

— Вы ничего с ней не сделаете. Это может продолжаться до завтрашнего утра, — заверила его врач. — Если вы немного подождете, я дам вам телефон засекреченной клиники в Чикаго, занимающейся лечением от зависимостей. На случай, если она вдруг решит перестать разрушать себя.

Джаретт записал название клиники, адрес и телефон и поблагодарил врача. Затем снова вернулся в комнату Тейлор. Рози испуганно взглянула на Джаретта:

— Может быть, следует позвать доктора?

— Я как раз говорил с ее врачом. Тейлор проспит до завтра.

Он протянул Рози флакон с таблетками и сказал:

— Высыпьте, пожалуйста, все это в унитаз. И осмотрите ее вещи на случай, если у нее есть еще. Все, что сильнее, чем аспирин, надо выкинуть.

Рози уставилась на него широко распахнутыми глазами:

— Я не могу так просто рыться в вещах мисс Ги.

— Можете. Я беру на себя всю ответственность.

— У нее большие проблемы, верно, мистер Миллер?

Он кивнул.

— Но мы ей поможем.

— И при этом она может быть настолько прелестной, — прошептала Рози, откинув локон с лица Тейлор. — Иногда мне кажется, что в ней уживаются два разных человека.

Все мысли Джаретта были сосредоточены на сегодняшнем мероприятии. Он должен что-нибудь придумать. Какую отговорку изобрести на этот раз? Может, сказать, что у нее грипп? Или что она упала и вывихнула себе лодыжку? Внезапно он осознал, что сказала Рози. Два разных человека. И ему вспомнились слова Петерсона: «…никто не ждет от нее блестящих речей. Прежде всего, она должна хорошо выглядеть, чтобы фотографы остались довольны».

Нет, эта затея не удастся. Или… В подходящем парике, с подходящим макияжем, в подходящем платье… Он посмотрел на Тейлор, которая что-то бормотала во сне. Разве он не обещал, что сделает все возможное? Он должен хотя бы попытаться. Кроме того, Морт Хекель и Тейлор никогда не встречались.

Джаретт поспешил к двери:

— Когда придут парикмахер и визажист, отправьте их, пожалуйста, в мою комнату и позаботьтесь о том, чтобы они ни в коем случае не видели ее.

— Вы нашли решение? — с надеждой спросила Рози.

— Да, — ответил он, — но чтобы все прошло гладко, нам понадобится чудо.

Глава 7

Мэг глубоко вздохнула, помахав пожарным на прощание рукой. Нет, она не заплачет. Когда губернатор вручал ей награду «Учитель года», разве он не сказал, что она очень находчива? Она не поддастся охватившей ее панике, а спокойно обдумает, что можно сделать.

— Мэг!

Она обернулась. Из коричневого фургончика на противоположной стороне улицы вышел Квинси Лайл.

— Я слышал о пожаре. С вами все в порядке?

Она молча кивнула. У нее перехватило дыхание от радости: в этом городе есть хотя бы один человек, кому она была небезразлична.

Когда они вошли в магазин, Мэг показала ему сгоревшую примерочную. Пол был покрыт белым пеплом.

— Кто-нибудь пострадал?

— Нет, слава богу. К счастью, здесь был огнетушитель, и я смогла погасить пламя, прежде чем пожар распространился дальше. — Мэг вздохнула. Она чувствовала себя бесконечно виноватой. — Это моя вина. Я должна была сказать ей, что здесь нельзя курить.

— Так вы знаете, кто это был? Я думаю, вам должны возместить все убытки.

— Это была… — Мэг помедлила, — Тейлор Ги.

Квинси удивленно вытаращил глаза:

— Актриса?

Мэг кивнула с несчастным видом и зашла за стойку.

— Она купила целую кучу одежды и оплатила все наличными.

— Ну теперь я понимаю, что вы в трудном положении. Наверное, мне тоже было бы неловко привлекать ее к ответственности. В конце концов, я сам большой ее поклонник.

— Да, я тоже.

— Тейлор Ги конечно же оплатит ремонт, — попытался приободрить ее Квинси. — Хотя бы потому, что не захочет, чтобы ее имя появилось в прессе. Покрасить примерочную заново — это не больше пары тысяч долларов.

— Еще надо сдать в чистку все костюмы.

— Какой ужас!

— Дела обстоят гораздо хуже. Сгорели все деньги, вся сегодняшняя выручка, включая наличные Тейлор.

— Сколько?

— Пятнадцать тысяч наличными и несколько чеков.

Даже когда она просто произносила эту фразу, к ее горлу подступала тошнота. Квинси тихо присвистнул.

— Вы уже позвонили Ребекке?

— Нет. Не хочу испортить ей медовый месяц.

— Что?

Мэг вздохнула.

— Ребекка оставила мне записку. Они с Майклом тайно поженились в Вегасе.

Квинси просиял:

— Великолепно!

Но Мэг была слишком подавлена, чтобы разделить его восторг.

— Я должна привести все в порядок прежде, чем она вернется.

— Вы знаете, где можно найти Тейлор Ги?

— Да, знаю. Она должна быть на благотворительном мероприятии сегодня вечером, и вы дали мне билет.

Квинси всплеснул руками:

— Тогда все проблемы будут решены! Возьмите копию заключения пожарной команды и отдайте ей.

От одних только мыслей об этом Мэг бросало в дрожь. Что ей сказать Тейлор Ги? «Привет, вы меня помните? Вы сегодня чуть не сожгли магазин моей сестры. У вас конечно же есть при себе чековая книжка, не так ли?» А еще больше она начинала нервничать от мысли, что вновь увидит Джаретта Миллера.

— Когда возвращается Ребекка?

— Через неделю.

Квинси успокаивающе махнул рукой:

— У вас еще много времени, чтобы привести все в порядок.

Он достал маленький блокнот и шариковую ручку из нагрудного кармана.

— Я напишу вам имя и телефон мастера, который может отремонтировать примерочную. Скажите ему, что это я дал вам его координаты, и он уже завтра приступит к работе.

— Спасибо. А вы случайно не знаете, кто убирается в магазине Ребекки?

— Наверняка «Джойерс коммершл клининг». У большей части магазинов здесь договор с этой фирмой.

— Не знаю, как и благодарить вас…

— Бросьте, Мэг! Желаю вам сегодня вечером хорошо повеселиться. Это отвлечет вас от грустных мыслей. Мне зайти за вами?

— Нет, спасибо. Увидимся уже там.

— О'кей. Выше голову! Все-таки никто не пострадал. Ну, до скорого.

Мэг кивнула ему на прощание.

Потихоньку наводя порядок, она добралась и до покрытой пеплом входной двери. Встав на табуретку, она приподнялась на цыпочки, пытаясь дотянуться тряпкой до самого верха. То, что произошло в следующий момент, заставило ее испуганно закричать. Дверь неожиданно открылась, и Мэг почувствовала, что ее тело висит в воздухе. Она уже почти ощутила, как сейчас ударится о деревянный пол… Но этого не произошло. Кто-то подхватил ее.

Квинси? Она поправила очки. Нет, это был не он.

— Мисс Валентайн, мне ужасно жаль. — Джаретт Миллер озабоченно смотрел на нее. — Я не видел вас…

Мэг утратила дар речи. Ей казалось, что она видит сон. Все ее чувства обострились. Она вдыхала мускусный аромат его кожи, чувствовала его руки, а его голос эхом отдавался в ее голове. Это было безумием!

Он аккуратно опустил ее на пол, продолжая придерживать за талию. Мэг была благодарна ему за это, так как у нее на самом деле слегка кружилась голова.